Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

варно

  • 21 lime white

    варов разтвор
    варно мляко

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > lime white

  • 22 lime whites

    варов разтвор
    варно мляко

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > lime whites

  • 23 milk of milk

    стр.
    варно Мляко

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > milk of milk

  • 24 milk of milks

    стр.
    варно Мляко

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > milk of milks

  • 25 white wash

    варов разтвор
    варно мляко
    варосвам

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > white wash

  • 26 Kalkmilch

    Kálkmilch f o.Pl. варно мляко.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Kalkmilch

  • 27 Tünche

    Tǘnche f, -n 1. варно мляко (за варосване); 2. pejor лустро; външен блясък.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Tünche

  • 28 варен

    прил а (de) chaux; варна вода chaux hydraulique, calcium hydrate; варно мляко lait de chaux, blanc de chaux; badigeon m; варна пещ four а chaux; chaufour m; варна яма carrière а pierrs а chaux.

    Български-френски речник > варен

  • 29 мляко

    ср lait m; краве мляко lait de vache; козе мляко lait de chèvre; прясно мляко lait frais; варно мляко lait de chaux; кисело мляко yogourt m (yaourt m) а изказвам и майчиното си мляко manger le morceau (dire tout ce que l'on sait); миришат му устата на мляко c'est un blanc-bec; от пиле мляко има on trouve chez lui tout ce qu'on demande.

    Български-френски речник > мляко

  • 30 échauder2

    v.tr. (de ex- et chauder, dér. de chaux) 1. баданосвам, белосвам (таван, стена и др.); 2. техн. накисвам във варно мляко остатъци от кожа.

    Dictionnaire français-bulgare > échauder2

  • 31 Rostock

    Росток, самый большой город в федеральной земле Мекленбург-Передняя Померания. Расположен на месте впадения реки Варно (Warnow) в Балтийское море. Крупный промышленный и портовый центр (судо- и моторостроение, судовая электроника, рыбоконсервная промышленность). В 1960 г. здесь построен океанский порт, самый значительный на Балтийском побережье Германии. Городской район Варнемюнде (Warnemünde), бывшая рыбацкая деревня, относится к числу популярных морских курортов, многие из которых расположены вблизи города. Росток занимал ведущее место в Ганзейском союзе, что способствовало его экономическому расцвету в XIV-XV вв. Статус города с 1218 г., первое упоминание славянского поселения Roztoc около XII в. Mecklenburg-Vorpommern, Hanse, Doberaner Münster, Hansestadt

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Rostock

  • 32 My Name Is Julia Ross

       1945 – США (65 мин)
         Произв. COL (Уоллес Макдоналд)
         Реж. ДЖОЗЕФ ЛЬЮИС
         Сцен. Мюриэл Рой Болтон по роману Энтони Гилберта «Женщина в красном» (The Woman in Red)
         Опер. Бёрнетт Гаффи
         Муз. Миша Бакалейников
         В ролях Нина Фош (Джулия Росс), дама Мей Уитти (миссис Хьюз), Джордж Макриди (Ралф Хьюз), Роланд Варно (Деннис Брюс), Анита Болстер (миссис Спаркс), Дорис Ллойд (миссис Мэкки), Леонард Мьюди (Питерз).
       Джулию Росс бросил жених Деннис: он ушел к другой девушке, выбранной его родителями. Джулия осталась в Лондоне одна и без работы. Прочитав объявление в газете, она приходит в агентство, где ищут девушку без семьи и душевных привязанностей на должность секретарши. Ее работа продлится как минимум год. Джулия идеально подходит под требования. В тот же вечер она обнаруживает в своей комнате Денниса, который по-прежнему любит ее и не хочет жениться. Она не может провести вечер с ним, поскольку обещала прийти к своим новым работодателям: миссис Уильямсон Хьюз и ее сыну Ралфу. На следующий день она просыпается вдали от Лондона – в Корнуолле, в отрезанном от мира поместье, нависшем над морем, словно ласточкино гнездо. Все зовут ее Мэриэн, считают женой Ралфа и обращаются как с полусумасшедшей. Она якобы недавно вышла из психиатрической лечебницы. Она понимает, что ее держат взаперти, но не понимает зачем. Попытки к бегству срываются: сторож отказывается отпереть ворота сада; оставленную на дороге записку подбирает Ралф; а когда Джулия прячется в машине священника, приехавшего навестить хозяев, тот находит ее там и привозит обратно. Ей, однако, удается отправить письмо Деннису. Она слышит, как миссис Хьюз обсуждает со своим сыном план, который они скоро приведут в исполнение. Ралф, жестокий извращенец, неспособный себя контролировать, убил свою жену, на которой женился ради денег; затем он бросил ее тело в море. Джулия должна ее заменить – вернее, заменить ее тело. Ралф убьет ее и замаскирует произошедшее под самоубийство. После чего можно будет провести официальные похороны Мэриэн Хьюз. Джулия имитирует отравление, чтобы рассказать обо всем врачу: однако человек, которому она изливает душу, – сообщник Хьюзов. Он едет в Лондон, чтобы перехватить письмо, адресованное Деннису. Ралф безуспешно пытается убить Джулию, убрав несколько ступенек из лестницы. Джулия пытается вывинтить прутья из решетки на окне комнаты. Ралф слышит крик, видит открытое окно, а внизу, на камнях – тело Джулии. Он бежит вниз, чтобы добить девушку. Тут появляются Деннис и полицейский и хватают его. Сообщник Хьюзов был арестован после кражи письма. Джулия не прыгала из окна, а только бросила вниз свое платье. Затем спустилась вниз и легла на морском берегу, ожидая, как поступит Ралф. Вся банда схвачена. Ралфа убивают при попытке к бегству. По дороге в Лондон Джулия и Деннис строят планы на будущее.
         Жемчужина американской категории «Б» – лаконичная, безупречная, ограненная, словно бриллиант. Это 25-й фильм Льюиса, его 1-й шедевр и 1-я картина, в работе над которой у него были развязаны руки: 20 съемочных дней – такую роскошь он прежде не мог себе позволить. Стиль Льюиса по кропотливости близок Хичкоку, по атмосфере ночного кошмара – Сиодмаку; сюда прибавьте особое отношение к злодеям, характерное только для Льюиса: оно вносит в его картины уникальную смесь страха и сардонической иронии. Джулия Росс окружена чудовищами. Злодеи хотят сначала уничтожить ее личность, а затем уничтожить ее саму физически. Она проходит через долгую, мучительную пытку, ряд жестоких разочарований, и постепенно впадает в отчаяние – но спасительный хэппи-энд кладет конец ее страданиям. Этот хэппи-энд напоминает окончание дурного сна, когда спящий наконец просыпается. Как это часто бывает у Льюиса (например, с героиней фильма Без ума от оружия, Gun Crazy), чудовища действуют и совершают злодеяния по вполне рациональным мотивам; однако они черпают удовольствие в своих поступках, и это уже говорит об аномалиях в их природе. Образы одиночества, замкнутости, подчинения жертвы палачам собираются автором в сухой, неумолимой, строгой, почти гениальной манере.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > My Name Is Julia Ross

См. также в других словарях:

  • Варно — Река Варнов Warnow Страна Германия Протекает по территории Германии Исток около Пархима Устье Варнемюнде …   Википедия

  • ВАРНО — (Warnots), Анри, род. 11 июля 1832 в Брюсселе, ум. 27 февр. 1893 в С. Иоссе тен Ноде. Сначала был учеником своего отца, затем (1849) брюссельской консерв., в 1856 дебютировал в качестве оперного певца (драмат. тенор) в Льеже и был затем приглашен …   Музыкальный словарь Римана

  • Варно (река) — Река Варнов Warnow Страна Германия Протекает по территории Германии Исток около Пархима Устье Варнемюнде …   Википедия

  • Парижская школа — См. также: Парижская школа (Средние века) Парижская школа условное обозначение для нескольких поколений интернационального сообщества художников, обосновавшихся в Париже с 1900 до 1960 х годов. Часто их подразделяют на представителей трех… …   Википедия

  • Веломобиль — «Leiba» …   Википедия

  • Парижская школа (сообщество художников) — Парижская школа условное обозначение для нескольких поколений интернационального сообщества художников, обосновавшихся в Париже с 1900 до 1960 х годов. Часто их подразделяют на представителей трех периодов: 1900 1920 е (обитатели квартала… …   Википедия

  • Веломобили в СССР — Внешние изображения Педальные автомобили пионеров Изображение веломобилей Изображение …   Википедия

  • ИНДУИЗМ — традиц. религия Индии. Термин «И.» возник на основе персид. варианта названия р. Синдху (греч. Индос, ныне Инд), к рое позже стало обозначать не только реку и страну Индию, но и населяющий ее народ. Мусульм. и европ. завоеватели называли… …   Православная энциклопедия

  • Исупов, Константин Глебович — (р. 02.11.1946) филолог, философ. Окончил филол. ф т Донецкого гос. ун та (1970). Канд. дисс. "Игра в литературном творчестве и произведении" (Донецк, 1975), докт. дисс. "Русская эстетика истории (На материале литературной классики …   Большая биографическая энциклопедия

  • АКЦЕПТ — согласие на оплату или гарантирование оплаты денежных, рас четных, товарных документов или товара; согласие заключить договор на предложенных условиях. АКЦЕПТ широко применяется как форма расчетов запоставляемые товары и оказанные услуги во… …   Финансовый словарь

  • Евгений IV (папа римский) — Евгений IV Eugenius PP. IV 207 й папа римский …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»