-
1 важная птица
разг. big shot/wheel, bigwigБольшой англо-русский и русско-английский словарь > важная птица
-
2 птица
жен. bird;
мн. avifauna (данной местности, данного района) водяная птица ≈ water-bird разведение птицы домашняя птица певчая птица водоплавающая птица перелетная птица хищная птица важная птица, птица высокого полета ≈ big shot/wheel, bigwig вольная птица ≈ free as a bird, one's own master невелика птица, птица низкого полета ≈ small fry, small potatoes синяя птица ≈ bluebird of happiness они птицы одного полета ≈ they are birds of a feather, they are two of a kind -
3 Prize rabbit
Важная птицаDifficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Prize rabbit
-
4 a great gun
важная персона, крупная фигура; ≈ важная птица, "шишка" [первонач. амер.]...he began to fancy himself as a great gun. (D. H. Lawrence, ‘Sons and Lovers’, part I, ch. V) —...Уильям вообразил себя важной персоной.
The great gun of the family was Sir Francis Danby, 1st Bart who... made a large fortune out of the aristocracy by his bedside manners. (R. Aldington, ‘Rejected Guest’, ch. 1) — Самой важной фигурой в семье был первый баронет сэр Фрэнсис Дэнби... он был по-особенному мягок и внимателен с пациентами. У него лечилась вся местная знать. И он нажил себе немалое состояние.
-
5 Big bug
Важная птица ( о человеке). Популярный человек. Душа общества. Всеобщий любимецDifficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Big bug
-
6 Big card
Важная птица ( о человеке). Популярный человек. Душа общества. Всеобщий любимецDifficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Big card
-
7 Big dog
Важная птица ( о человеке). Популярный человек. Душа общества. Всеобщий любимецDifficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Big dog
-
8 Big noise
Важная птица ( о человеке)Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Big noise
-
9 Big number
Важная птица ( о человеке)Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Big number
-
10 some pumpkins
амер.; разг.важная персона, важная птица ( иногда встречается в искажённом виде some punkins)Emma: "...You may fool 'em into you're some pumpkins but they'd change their minds if they had to live in the same house with you playing silly jokes all the time." (E. O'Neill, ‘Different’, act I) — Эмма: "...Им ты можешь пустить пыль в глаза, они-то поверят, что ты важная птица, но тебе не удалось бы обмануть их, живи они с тобой под одной крышей и слушай все твои дурацкие шутки."
The first time I ever came to New York I was a greenhorn - no, don't laugh, mebbe [= may be] I still am! But I had already been elected a United States Senator, and back home, the way they'd serenaded me, I thought I was some punkins. (S. Lewis, ‘It Can't Happen Here’, ch. 12) — Когда я первый раз приехал в Нью-Йорк, я был простаком... Не смейтесь, может, я и до сих пор им остался. Но я уже тогда был сенатором Соединенных Штатов, и дома, на родине, со мной так носились, что я вообразил себя бог весть какой важной птицей.
‘You oughtn't to ride the boy so hard. Still, that was pretty cute about the necktie - I guess Mart does think he's some punkins,’ chuckled Mr. Tozer. (S. Lewis, ‘Arrowsmith’, ch. XIV) — - Зря ты так донимаешь мальчика. А впрочем, насчет плохо повязанного галстука замечено точно. Мне кажется, Мартин и впрямь слишком много о себе воображает, - кудахтал мистер Тозер.
-
11 he can wait - he's nothing but a backstairs client
1) Общая лексика: он может подождать - не такая уж он важная птица2) Макаров: он может подождать-не такая уж он важная птицаУниверсальный англо-русский словарь > he can wait - he's nothing but a backstairs client
-
12 the big daddy
разг.; шутл.(the big daddy (of) (тж. the Big Daddy))1) важная персона, важная птица, "шишка"Mr. Smith, journalism's Big Daddy. — Мистер Смит - важная персона в журналистике.
2) амер. важнейшая вещь; самый большой предмет, самое большое животное и т. пThe whale is the big daddy of everything that swims in the Ocean. (DAI) — Больше кита не сыщешь животного в океане.
-
13 worthy
ˈwə:ðɪ
1. прил.
1) достойный;
заслуживающий (of;
с инф.) worthy of the name
2) подходящий, подобающий Syn: corresponding, respective
3) (обыкн. ирон.) почтенный
2. сущ.
1) достойный, уважаемый человек
2) знаменитость видная фигура преим. (ироничное) (разговорное) важная птица, важная особа, "шишка" - local worthies сливки местного общества (часто of) достойный;
заслуживающий - * adversary достойный противник - * life честно прожитая жизнь - * of praise /to be praised/ достойный похвалы - * of punishment /of being punished, to be punished/ заслуживающий наказания - the plan is * of consideration этот план заслуживает рассмотрения - poetry * of the name подлинная поэзия - it is * of note that... следует заметить, что..., примечательно, что... соответствующий, подобающий - a speech * of the occasion речь, подобающая случаю ( устаревшее) почтенный;
достойный - * man достойный человек (- worthy) как компонент сложных слов: заслуживающий..., достойный... - noteworthy заслуживающий внимания - blameworthy достойный порицания - praiseworthy похвальный ~ достойный;
заслуживающий (of;
с inf.) ;
worthy of the name такой, о котором стоило бы говорить;
worthy of praise, worthy to be praised достойный похвалы ~ достойный;
заслуживающий (of;
с inf.) ;
worthy of the name такой, о котором стоило бы говорить;
worthy of praise, worthy to be praised достойный похвалы ~ достойный;
заслуживающий (of;
с inf.) ;
worthy of the name такой, о котором стоило бы говорить;
worthy of praise, worthy to be praised достойный похвалы -
14 worthy
1. [ʹwɜ:ðı] n1. видная фигура2. преим. ирон. разг. важная птица, важная особа; «шишка»2. [ʹwɜ:ðı] a1. ( часто of) достойный; заслуживающийworthy of praise /to be praised/ - достойный похвалы
worthy of punishment /of being punished, to be punished/ - заслуживающий наказания
it is worthy of note that... - следует заметить, что..., примечательно, что...
2. соответствующий, подобающийa speech worthy of the occasion - речь, подобающая случаю
3. арх. почтенный; достойный4. (-worthy) как компонент сложных слов заслуживающий...; достойный... -
15 worthy
['wɜːðɪ]1) Общая лексика: видная фигура, герой, достойный, достойный человек, достопочтенный (обыкн. ирон.), заслуженный, заслуживающий, знаменитость, особа, подобающий, соответствующий, тип, шишка, подходящий2) Ироническое выражение: важная особа, важная птица3) Техника: годный4) Математика: достопримечательно (, что)5) Архаизм: почтенный -
16 a big pot
разг.(a big pot разг. (тж. жарг. a big bug, gun, noise, shot или wig; амер. жарг. a big cheese, dog, fish, number или wheel))важная особа, важная птица, "шишка", "туз"; заправила, главарь [a big bug, gun, noise, shot первонач. амер.]; см. тж. a backroom boy‘The stage,’ he went on, ‘is all right if you can be one of the big guns, but there's nothing to the rest of it.’ (Th. Dreiser, ‘Sister Carrie’, ch. XXXVII) — - Сцена очень хороша для звезд, - продолжал Герствуд. - Но не для мелкой сошки.
When some inconvenient resolution comes up at Congress the big guns, Mr. Thomas or Mr. Bevin, are put up by the platform to oppose it... (H. Pollitt, ‘Selected Articles and Speeches’, ‘Reply to Citrine’) — Когда на конгрессе вносится какая-нибудь нежелательная резолюция, президиум пускает в ход тяжелую артиллерию - мистера Томаса или мистера Бевина, поручая им выступить против нее...
‘...it's pretty much of a one-man concern.’ ‘Who's the big wheel?’ ‘Mr. Gage - Franklin T. Gage.’ (E. S. Gardner, ‘The Case of the Fabulous Fake’, ch. 2) — - Этот концерн в значительной степени держится на одном человеке. - А кто там заправляет? - Мистер Гейдж, Франклин Т. Гейдж.
-
17 a hot shot
амер.; жарг.1) важная персона, важная птица, "шишка"2) преуспевающий и напористый (молодой) человек; одарённый человек, мастер своего делаYou take somebody's mother, all they want to hear about is what a hot shot their son is. (J. Salinger, ‘The Catcher in the Rye’, ch. VIII) — С матерями всегда так - им бы все слушать, какие у них великолепные сыновья.
3) ирон. излишне самоуверенный человек, зазнайка -
18 worthy
1. n видная фигура2. n преим. ирон. разг. важная птица, важная особа; «шишка»3. a достойный; заслуживающийthings worthy of remark — вещи, достойные внимания
4. a соответствующий, подобающийa speech worthy of the occasion — речь, подобающая случаю
5. a арх. почтенный; достойный6. a как компонент сложных слов заслуживающий …; достойный …Синонимический ряд:1. deserving (adj.) admirable; commendable; deserving; excellent; exemplary; laudable; meritable; meritorious; praisable; praiseworthy; thankworthy; worthwhile2. fit (adj.) eligible; fit; fitted; qualified; suitable3. good (adj.) fair; good; immaculate; unblemished; unsullied4. honorable (adj.) high-principled; honorable; moral; noble; sterling; upright; virtuous5. honourable (adj.) creditable; estimable; honourable; reputable; respectable6. precious (adj.) costly; inestimable; invaluable; precious; priceless; valuableАнтонимический ряд:corrupt; deceitful; evil; sinful; unworthy -
19 backstairs
ˈbækˈstɛəz
1. сущ.;
мн.
1) черная лестница
2) лестница не для почетных посетителей (во дворце)
3) тайные интриги, хитрости
2. прил.
1) секретный, скрытый, тайный;
закулисный backstairs political deals ≈ секретные политические соглашения backstairs influence ≈ тайное влияние Syn: secret, furtive, back-room
2) скандальный;
позорный, постыдный backstairs gossip ≈ грязная сплетня Syn: sordid, scandalousчерная лестница боковой вход;
лестница для менее почетных посетителей лазейка;
обходной путь закулисные методы или интриги (презрительное) закулисный, тайный;
темный - * influence закулисное влияние - * politics нечистоплотная /грязная/ политика, грязные методы - to listen to * gossip прислушиваться к кухонным пересудам - he can wait - he's nothing but a * client он может подождать - не такая уж он важная птицаbackstairs pl закулисные интриги~ тайный, закулисный;
backstairs influence тайное влияние~ pl черная лестница ~ скандальный ~ тайный, закулисный;
backstairs influence тайное влияниеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > backstairs
-
20 buzzwig
- 1
- 2
См. также в других словарях:
важная птица — сущ., кол во синонимов: 35 • большая шишка (30) • босс (43) • босяра (14) • … Словарь синонимов
Важная птица — ВАЖНЫЙ, ая, ое; важен, важна, важно, важн?ы и важны. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
важная птица — редкая (важная) птица Ср. Вы подцепили этого князишку... заставили сделать предложение вашей дочери, да и думаете, что и сами теперь сделались важной птицей... Достоевский. Дядюшкин сон. 12. Ср. Из купеческих ну так не велика птица. Островский.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Важная птица — Разг. Экспрес. Человек, занимающий высокое общественное или служебное положение, обладающий властью, большим влиянием. Куда он едет? Кажется, в Париж или Лондон. Гм!.. Значит, важная птица? (Чехов. Лев и солнце). [Лунд:] Не ожидал тебя здесь… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Важная птица — Разг. Ирон. О человеке, занимающем высокое общественное положение. БТС, 109; ЗС 1996, 31, 219; СПП 2001, 358 … Большой словарь русских поговорок
важная птица — ирон. О значительной персоне … Словарь многих выражений
птица высокого полета — важная особа, гог и магог, важная персона, птица высшего полета, в чинах, на порог не пустит, персона, гога и магога, крутой, крупная шишка, важная фигура, важное лицо, козырь, высоко летает, большая шишка, важная птица, рукой не достанешь, фон… … Словарь синонимов
птица высшего полета — сущ., кол во синонимов: 25 • большая шишка (30) • в чинах (17) • важная особа (36) … Словарь синонимов
важная особа — сущ., кол во синонимов: 36 • большая шишка (30) • босс (43) • босяра (14) • … Словарь синонимов
важная персона — сущ., кол во синонимов: 34 • большая шишка (30) • босс (43) • босяра (14) • … Словарь синонимов
важная фигура — сущ., кол во синонимов: 32 • биг шот (2) • большая шишка (30) • босс (43) • … Словарь синонимов