Перевод: с зыка коми на русский

с русского на язык коми

вöр

  • 21 боклань

    1. набок; в сторону; миянлö колö вешшыны \боклань нам надо свернуть в сторону; \боклань кыскыны тянуть в сторону; \боклань пöрны свалиться набок (о чём-л.); 2. послелог по направлению к чему-л., в сторону чего-л.; самолёт иньдöтчис вöр \боклань самолет полетел в сторону леса □ иньв. боквань

    Коми-пермяцко-русский словарь > боклань

  • 22 бур

    1. добро, благо; \бурö керись благодетель; ась \бурыс вермö умöльсö! пусть добро победит зло!; сысянь \бурcö эн видзчись от него добра (ничего хорошего) не жди; сiя \бурcö чожа вунöтö он добро быстро забывает (о неблагодарном человеке); эта не \бур одзын это не к добру; касьтывлыны \бурöн поминать добром; \бур понда \бурöн и вештісьöны за добро платят добром 2. 1) хороший; \бур морт хороший человек; \бур мортö пуктыны считать хорошим человеком; \бур сьöлöма добросердечный, отзывчивый; \бур кöзяюшка тэ менам! добрая хозяюшка ты моя!; \бур материал хороший (добротный) материал; сысянь \бур кывсö он кыв от него хорошего слова не услышишь; \бур лун вöтны дожить до хороших дней (до счастливой поры); ачыт \бур, дак и отирыс \бурöсь посл. если сам хороший, так и люди xopoши; соотв. как аукнется, так и откликнется; \бур аймамлöн и челядьыс \бурöсь посл. у хороших родителей и дети хорошие; \бур жöник сайын и умöль инька \бурöн лоö посл. при хорошем муже и плохая жена хороша; \бур иньнат и сьöд вöр шöрын гажа овны посл. с хорошей женой и в тёмном лесу рай 2) гостеприимный, хлебосольный; иньыс \бур, ёна гöcтитöтic жена у него гостеприимная, хорошо угостила 3) хороший, урожайный, благоприятный для урожая; \бур годö в урожайном году 3. чаще в знач. сказ. хорошо; öнi уджавны \бур теперь работать хорошо; гортын öддьöн \бур дома очень хорошо; сылö \бур, сiя быдöс керис ему хорошо, он всё сделал; \бур, что тэ локтін хорошо, что ты пришёл (приехал): кыным \буржыка уджалан, сыным \бура шоччисян посл. хорошо поработаешь, хорошо и отдохнёшь; \бур, ась лоö сідз хорошо, пусть будет так; öддьöн \бур, ме ашын локта очень хорошо, я завтра приду (приеду). \бур асыв! доброе утро!; \бур лун! добрый день!; \бурö кошшись любитель легкой жизни; тот, кто ищет тёплого местечка; сія бурас некöр оз вовлы он в добром здравии никогда не бывает; спасибо \бур кыв вылын спасибо на добром слове; сія \бур туйö пуксьö бы он ведёт себя высокомерно, заносчиво

    Коми-пермяцко-русский словарь > бур

  • 23 вöйсасьны

    1) стараться быть незамеченным 2) подсматривать украдкой; нылочка вöйсасис керку саяс девочка выглядывала из-за угла дома; вöр сайсянь вöйсасьöмöн мыччисис тöлісь из-за леса выглянула луна

    Коми-пермяцко-русский словарь > вöйсасьны

  • 24 вöрзьöттöм

    триц. прич. от вöрзьöтны) 1) нетронутый, девственный; \вöрзьöттöм вöр девственный лес 2) невинный

    Коми-пермяцко-русский словарь > вöрзьöттöм

  • 25 важын

    1) раньше, прежде, когда-то, некогда; в старину; \важын баитлісö... раньше рассказывали...; \важын пö татöн вöр вöлöм некогда, говорят, здесь лес был 2) давно; эта вöлі \важын ни это было уже давно

    Коми-пермяцко-русский словарь > важын

  • 26 вевдöрöт

    1. послелог над поверхностью чего-л.; самолёт лэбзис вöр \вевдöрöт самолёт летел над лесом; мийö ягодалім Жук \вевдöрöт мы собирали ягоды выше [деревни] Жук 2. с притяж. суф., см. вевдöрöттям, вевдöрöттяным, вевдöрöттяныс, вевдöрöттяныт, вевдöрöттяс, вевдöрöттят

    Коми-пермяцко-русский словарь > вевдöрöт

  • 27 весьт

    место против чего-л.; пространство над (под, за) чем-л.; керку \весьт место против дома; вöр \весьтыс мичаммис небо над лесом прояснилось

    Коми-пермяцко-русский словарь > весьт

  • 28 весьтöт

    послелог 1) над чем-л.; самолет лэбзьö вöр \весьтöт самолёт летит над лесом 2) с притяж. суф., см. весьтöттям, весьтöттяным, весьтöттяныс, весьтöттяныт, весьтöттяс, весьтöттят

    Коми-пермяцко-русский словарь > весьтöт

  • 29 вылöт

    1. поверху; \вылöт кинкö ветлöтіс поверху кто-то ходил 2. послелог по кому-чему-л.; туй \вылöт мунö трактор по дороге идёт трактор; Кама \вылöт кывтö вöр по Каме идёт (плывёт) лес; юр \вылöт меным вачкис ув по голове меня ударило сучком 3. с притяж. суф., см. вылöттям, вылöттяным, вылöттяныс, вылöттяныт, вылöттяс, вылöттятиньв. вывöть, выöть

    Коми-пермяцко-русский словарь > вылöт

  • 30 гажтöма

    грустно, невесело, скучно; \гажтöма видзöтны невесело смотреть; \гажтöма шушкис лыса вöр тревожно шумел хвойный лес

    Коми-пермяцко-русский словарь > гажтöма

  • 31 гегзыны

    гоготать, загоготать; дзодзоггез пондісö \гегзыны гуси загоготали; вöр дзодзоггез гегзöмöн лэбзисö лунлань дикие гуси гогоча летели па юг

    Коми-пермяцко-русский словарь > гегзыны

  • 32 даскватя

    [всего] шестнадцать; вöр кылöтiccec \даскватя сплавщиков [всего] шестнадцать

    Коми-пермяцко-русский словарь > даскватя

  • 33 дор

    1. 1) край чего-л.; берег \дор край берега; горвыв \дор место с краю на печке; пызан \дор край стола; туис \доррес жмитчöмась края туеса сморщились 2) кромка; дöра \дор кромка холста; йы \дор кромка льда 3) лезвие; пурт \дор лезвие ножа; чер \дор лезвие топора 4) место, прилегающее к чему-л.; вöр \дор опушка леса; ю \дор место у реки 2. послелог за кого-что-л. на стороне кого-чего-л.; сія сувтіc ме \дор он на моей стороне; ме \дор cyвтic ачыс бригадирыс на моей стороне сам бригадир 3. с притяж. суф., см. дорам, дораным, дораныс, дораныт, дорас, дорат. конец не \дор оз тыдав не видно ни конца ни края

    Коми-пермяцко-русский словарь > дор

  • 34 дорöдззас

    послелог до края (чего-л.); [он] до края [своего...]; ветлы вöр \дорöдззас тшакла сходи за грибами на опушку леса; шарыс тарöвтчис йöр \дорöдззас шар докатился до изгороди

    Коми-пермяцко-русский словарь > дорöдззас

  • 35 дораным

    послелог на краю [нашего...], [мы] на краю [своего...]; на край [нашего...], [мы] на край [своего...]; деревня \дораным сулалö клуб на краю нашей деревни стоит клуб; челядь мyнicö тшакьявны вöр \дораным дети пошли собирать грибы на опушку нашего леса

    Коми-пермяцко-русский словарь > дораным

  • 36 дорлань

    , дорланьö послелог на край (чего-л.); тшакьялiссез иньдöтчисö вöр \дорлань грибники направились к опушке леса □ иньв. дорвань, дорваньö

    Коми-пермяцко-русский словарь > дорлань

  • 37 дыныша

    сев. комлистый, с толстым комлем; \дыныша вöр комлистый лес (брёвна)

    Коми-пермяцко-русский словарь > дыныша

  • 38 дядь

    дядя; \дядь ордö ветлi я к дяде сходил; \дядьыт кöр локтіс? когда приехал твой дядя? вöр \дядь леший, чёрт

    Коми-пермяцко-русский словарь > дядь

  • 39 жельнöгавны

    1) собирать (собрать) плоды шиповника; челядь жельнöгалöны вöр дорын дети собирают плоды шиповника у лесной опушки 2) уколоть колючкой шиповника; занозить колючкой шиповника

    Коми-пермяцко-русский словарь > жельнöгавны

  • 40 зу

    чесалка, щеть (пучок щетины, залитый с одного конца серой или варом); сиравны зу залить серой конец пучка щетины; зу кодь тшöк вöр очень густой лес (букв. густой, как щеть, лес)

    Коми-пермяцко-русский словарь > зу

См. также в других словарях:

  • Войпель — Мифология: Коми Толкование имени: «ночное/северное ухо» или «северный ветер» Упоминания: 1501 год Войпель (др. перм. Войпель)  божество в мифологии коми. Упоминается в Послании Митрополита Симона на Пермь Великую в 1501 году, который… …   Википедия

  • Ошвор — д. и ж д. ст. в Горняцком р не гор. Воркуты. Расположены у р. Ошвор (Ошвöр), прав, притока Усы. Дл. 19 км. На карте 1932 г. Ошвор: коми ош «медведь», вöр «лес». Ошвöр «медвежий лес». Русское название Медвежий Носок: рус. диал. нос «мыс, отрог» …   Топонимический словарь Республики Коми

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»