Перевод: с зыка коми на русский

с русского на язык коми

вöдитны

  • 1 вöдитны

    1) держать (скот, птицу); баляэз \вöдитны держать овец 2) разводить (скот, птицу); дзодзоггез \вöдитны разводить гусей 3) возделывать, выращивать; лён \вöдитны выращивать лен 4) перен. нянчить; ухаживать (за ребёнком); кага \вöдитны нянчить ребенка

    Коми-пермяцко-русский словарь > вöдитны

  • 2 боби

    1) боб (плод) 2) бобы (растение); \боби тусь боб (отдельное семя из стручка); \боби пуртöс стручок (бобового растения); \боби вöдитны разводить бобы

    Коми-пермяцко-русский словарь > боби

  • 3 вöдитöм

    и. д. от вöдитны; дзодзог \вöдитöм разведение гусей; курöг \вöдитöм птицеводство; пода \вöдитöм скотоводство; порсь \вöдитöм свиноводство; сю \вöдитöм зерноводство; мöс \вöдитöмыс выгоднöй держать корову выгодно; кага \вöдитöм уход за ребёнком

    Коми-пермяцко-русский словарь > вöдитöм

  • 4 вöдитлыны

    (многокр. от вöдитны) держать (скот, птицу); мийö пыр водитлім уткаэз мы всегда держали уток □ иньв. вöдитвыны

    Коми-пермяцко-русский словарь > вöдитлыны

  • 5 вöдитчыны

    (возвр. от вöдитны) нянчиться, быть няней (при ребёнке); ухаживать за детьми

    Коми-пермяцко-русский словарь > вöдитчыны

  • 6 вöдитісь

    (прич. от вöдитны) занимающийся разведением кого-чего-л.; баля \вöдитісь овцевод; курöг \вöдитісь птицевод; мош \вöдитісь пчеловод; порсь \вöдитісь свиновод

    Коми-пермяцко-русский словарь > вöдитісь

  • 7 кага

    ребёнок; младенец, дитя || детский; нимасян \кага грудной ребёнок; шогмöм \кага новорождённый; \кага йöв молоко для ребёнка; \кага трöпич ( рузум) детская пелёнка; вайны \кага родить ребёнка; \кага видзись нянька; вöдитны \кага нянчить ребёнка; \кага гытчöтны или дюттьöтны качать (убаюкивать) ребёнка. \кага деньга алименты; пособие на ребёнка (одиноким матерям); \кага места анат. детское место; син \кага зрачок

    Коми-пермяцко-русский словарь > кага

  • 8 карч

    овощи; вöдитны \карч разводить овощи; \карч вöдитöм овощеводство

    Коми-пермяцко-русский словарь > карч

  • 9 мош

    пчела || пчелиный; \мош чурка улей; \мош вöдитöм пчеловодство; вöдитны \мошшез разводить пчёл; \мош сійö чушкалiс его ужалила пчела

    Коми-пермяцко-русский словарь > мош

  • 10 нянь

    1) хлеб, хлеба, зерно || хлебный, зерновой; \нянь сусек хлебный закром; \нянь быдтicь хлебороб, хлебопашец; \нянь вöдитны сеять хлеб, заниматься хлебопашеством; \нянь дзимлявны убрать хлеб; \нянь заптöм хлебозаготовки; \нянь изны смолоть зерно 2) хлеб || хлебный; сьöд \нянь чёрный хлеб; уль \нянь сырой хлеб, непропечённый хлеб; чочком \нянь белый хлеб; шогді ( шогдівöй) \нянь пшеничный хлеб; \нянь доз хлебница (из луба); \нянь дук запах хлеба; \нянь пурт нож для хлеба; \нянь сьöвмöс хлебный мякиш; \нянь тор кусок хлеба; \нянь трöпич ( дöра). салфетка (холстина) для хлеба; \нянь човпан каравай хлеба; \нянь ярушник ячневый каравай; \нянь пöжаланін хлебопекарня; \нянь пöжалicь пекарь; \нянь пöжалöм хлебопечение; сёйны \нянь-тöг есть что-л. без хлеба; сёйны \нянь сорöн есть что-л. с хлебом; зöр \нянь - не \нянь, ид \нянь - джын \нянь, рудзöг \нянь - тыр \нянь погов. овсяный хлеб- не хлеб, ячневый хлеб- наполовину хлеб, ржаной хлеб- настоящий хлеб 3) тесто; \нянь кöтны замесить тесто; \няньыс ловзьöма тёсто поднялось; \нянь лэбö тёсто бродит. \нянь öн-солöн пантавны встретить радушно, встретить хлебом-солью; готовöй \нянь сёйись дармоед, нахлебник; \нянь гаг хлебный жук (о том, кто любит есть хлеб)

    Коми-пермяцко-русский словарь > нянь

  • 11 орöтлыны

    1. (однокр. от орöтны) 1) [один раз] оборвать; оторвать 2) [однажды] распилить (бревно и т. п.), отпилить (чурак и т. п.) 3) перен. [на время] прекратить; мийö курöггесö орöтлiм ни да тавосянь бöр пондім вöдитны мы уж было перестали разводить кур, но в этом году снова их завели 2. (многокр. от орöтны) 1) [часто, всё] рвать, обрывать, отрывать 2) [часто, всё] распиливать, раскряжёвывать; \орöтлыны керрез распиливать брёвна 3) перен. [на какое-то время] прекращать, прерывать; баляэсö кынымись ни и орöтлім мы уже не раз бросали разводить овец; зоннэзö менö деньгаись оз и орöтлö сыновья мой всегда обеспечивают меня деньгами □ иньв. орöтвыны

    Коми-пермяцко-русский словарь > орöтлыны


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»