Перевод: с казахского на русский

с русского на казахский

бұл+маған+шақ+екен

  • 41 елестік бәсеке

    конкуренция призрачная (сатып алушылардың тауарды сатушының бәсекелесінде осы тауар бағасының төмен сияқты екеніне сілтеме жасауы)

    Казахско-русский экономический словарь > елестік бәсеке

  • 42 жедел нарық

    быстрый рынок (опциондар нарығында іскерлік белсенділіктің жоғары деңгейде екенін білдіретін термин)

    Казахско-русский экономический словарь > жедел нарық

  • 43 жөндеу

    Мынау қондырғы (машина) жұмыс істемейді.

    Эта установка (машина) не работает.

    Жедел жөндеуді сұраймыз, өйткені бұл қондырғының қаңтарылып тұрғанына екі ай болды.

    Просим срочно произвести ремонт, так как эта установка простаивает уже два месяца.

    Іске қосу кезінде қондырғы төлқұжат тәртібімен жұмыс істеді.

    Во время пуска установка работала на паспортных режимах.

    Сонан соң пайдаланудың бастапқы кезеңінде ақаулар анықталып, автоматты пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа сай пайдалануға мүмкіндік бермеді.

    Затем в начальный период эксплуатации выявились дефекты, которые не позволили использовать автомат в соответствии с инструкцией по эксплуатации.

    Ақаулар автоматтың электр бөлігінде анықталды.

    Выявились дефекты в электрической части автомата.

    Біздің мамандардың пікірінше, прибор одан әрі пайдалануға жарамсыз.

    По мнению наших специалистов прибор к дальнейшей эксплуатации непригоден.

    Біз сіздерден кепілдікті жөндеу жүргізуді сұрағымыз келеді.

    Мы хотели бы просить вас о проведении гарантийного ремонта.

    Құрметті әріптестер! Сіздер жөндеуді өз беттеріңізше жүргізіп, кепілмөрді бұзғансыздар.

    Уважаемые коллеги! Вы произвели ремонт самостоятельно и нарушили пломбы.

    Бұл орайда приборға кепілдіктен айрылдыңыздар.

    При этом вы потеряли гарантию на прибор.

    Кепілдікті мерзім осыдан екі ай бұрын өткен.

    Гарантийный срок истек уже два месяца назад.

    Кепілдікпен жөндеудің барлық жағдайларын тексереміз.

    Все случаи гарантийного ремонта мы проверим.

    Ақаулы тораптар кепілдікті жөндеу шеңберінде ауыстырылады.

    Замена дефектных узлов будет произведена в рамках гарантийного ремонта.

    Қосалқы бөлшектердің кепілдікті жиынтықтамаларын пайдалану туралы мәліметтер беруді сұраймыз.

    Просим представить сведения об использовании гарантийных комплектов запасных частей.

    Бізге зауыттағы ақаулы машинаны қайта қарап, бөлшектеуге жазбаша өтінім керек.

    Нам нужна письменная заявка на осмотр и демонтаж дефектной машины на заводе.

    Біз... келдік.

    Мы прибыли произвести...

    - текущий ремонт.

    Профилактикалық тұрғыдан қарау мен ағымдағы жөндеуді біздің кәсіпорындардың шеберлері кепілдікті қызмет көрсету кестесі бойынша жүргізеді.

    Профилактический осмотр и текущий ремонт производятся по графику гарантийного обслуживания монтерами нашего предприятия.

    Күрделі жөндеу үш жылда бір рет жүргізіледі.

    Капитальный ремонт производится один раз в три года.

    Ақаулы машинаны көрсетіңізші.

    Покажите, пожалуйста, дефектную машину.

    Мына машинаны (жұмыс істеп тұрған) көрсетіңізші.

    Покажите, пожалуйста, эту машину (в работе).

    Ақаулы машина бөлшектелді.

    Дефектная машина была разобрана.

    Машинаның... бөлігі бұзылған.

    В машине неисправна... часть.

    Реле жұмыс істемейді.

    Реле не срабатывает.

    Машинаның... сенімсіз.

    В машине не надежны...

    - ажыратып қосқыштары,

    - электродвигатели.

    Сізде машинаның (прибордың) кепілдігі бар болғандықтан, біз бұзылған жерін жөндейміз немесе ақаулы тораптар мен бөлшектерді ауыстырамыз.

    Поскольку у вас есть гарантия на машину (прибор), мы устраним неисправность или заменим дефектные узлы и детали.

    Қанекей, қосалқы бөлшектерге қатысты барлық мәселелерді анықтап алайық.

    Давайте выясним все вопросы, касающиеся запасных частей.

    Бізде қосалқы бөлшектер жоқ. Біз оларды жеткізуші-зауыттан сұратып алдыруға тиіспіз.

    У нас нет запчастей. Мы должны запросить их у завода-поставщика.

    Қосалқы бөлшектердің тұрақты түрде жеткізіліп тұруы мақсатымен сіздер бізге олар үшін тиісті өтінім беруге тиіссіздер.

    В целях регулярной поставки запчастей вы должны были дать нам соответствующую заявку на них.

    Біз сіздерге қажетті қосалқы бөлшектердің саны мен сұрыпталымы көрсетілген тізімдерін (тізімтобын) тапсырдық қой.

    Мы уже передали вам списки (каталоги) необходимых запчастей с указанием их количества и ассортимента.

    Біз істен шыққан бөлшектердің орнына жаңаларын жіберуді сұраймыз.

    Мы просим прислать нам детали взамен выбывших из строя.

    Қосалқы бөлшектер дер кезінде жеткізілді.

    Поставки запчастей были произведены вовремя.

    Қосалқы бөлшектер салынған жөнелтімдер зауытта (қоймада) тұр ғой.

    Посылки с запчастями уже находятся на заводе (складе).

    Біз барлық қосалқы бөлшектерді жұмсап қойдық.

    Все запчасти нами уже израсходованы.

    Біз қосалқы бөлшектерді өз зауытымызда дайындауға мәжбүр болдық.

    Мы вынуждены изготовлять запчасти на своем заводе.

    Машиналарға конструкциялық өзгертулер енгізілді, соның салдарынан қосалқы бөлшектер бірін-бірі ауыстырушылық қасиетінен айрылды.

    В машины были внесены конструктивные изменения, вследствие которых запасные части потеряли взаимозаменяемость.

    Біз сіздерден техникалық қызмет көрсетуге ықпал ететін барлық техникалық өзгертулер жайында уақытылы хабардар етулеріңізді сұраймыз.

    Мы просим вас своевременно информировать нас о всех технических изменениях, влияющих на техническое обслуживание.

    Бізге бұйымдарыңыздағы өзгертулер жайында ақпараттық материалдар жіберіңіздерші.

    Пришлите нам, пожалуйста, информационные материалы об изменениях в ваших изделиях.

    Жеткізілген машиналардың біліксіз қызмет көрсетуден болатын істен шығуының алдын алу үшін бізге... керек.

    Для предупреждения выхода из строя поставленных машин, происходящего от неквалифицированного обслуживания, нам нужны...

    - технические консультации.

    Біз... осы кезге дейін алған жоқпыз.

    До сих пор мы не получили...

    - схемы машины и план автоматики.

    Пайдалану жөніндегі нұсқаулық екі тілде жазылған.

    Инструкция по эксплуатации имеется на двух языках.

    Бізге жөндеу жөніндегі нұсқаулықтың елу данасын жіберулеріңізді сұраймыз.

    Просим передать нам пятьдесят экземпляров инструкции по ремонту.

    Машина мұқият күтімді қажет етеді.

    Машина нуждается в тщательном уходе.

    Машина дұрыс қызмет көрсетілмеу салдарынан істен шыққан. Мұндай жағдайдан құтылу үшін біз сіздің зауыттағы мамандарды оқытуды ұйымдастыру туралы уағдаласуымыз керек. Біздің қызмет көрсетуші қызметкерлердің тарапынан салақтық орын алғанын ашық мойындауымыз керек.

    Машина вышла из строя из-за неправильного обслуживания. Во избежание подобных случаев, нам нужно договориться об организации обучения специалистов на вашем заводе. Нужно откровенно признать, что имели место случаи халатности со стороны нашего обслуживающего персонала.

    Бұл мынадан көрініп тұр...

    Это видно по тому, что...

    - кейбір бөлшектер әлі қоймада тұр, ал олар цехта болуға тиіс еді

    - некоторые детали еще находятся на складе, а они должны быть уже в цехе

    - тораптар мен бөлшектер салынған жәшіктер ашық аспан астында сақтаулы.

    - ящики с узлами и деталями хранятся под отрытым небом.

    Жәшіктердің үй-жайда сақталуға тиіс екені сізге белгілі ғой.

    Вам же известно, что ящики должны храниться в помещении.

    Машина жөнделіп те қойды.

    Машина уже отремонтирована.

    Прибор жұмыс істеуге жарамды күйде.

    Прибор находится в рабочем состоянии.

    Прибор қайтадан мүлтіксіз жұмыс істеп тұр.

    Прибор снова работает безукоризненно.

    Зақымдалған жерін жою көп уақытты алады.

    Устранение повреждения займет много времени.

    Бұл ретте ірі жөндеу қажет.

    В этом случае необходим крупный ремонт.

    Қосалқы бөлшектердің жетіспеуі себепті жөндеуді тоқтатуға тура келді.

    Из-за нехватки запасных частей ремонт пришлось прервать.

    Бұл машинада ақаулар көп, сондықтан оны жөндеу мүмкін емес.

    В этой машине много дефектов, ее невозможно отремонтировать.

    Бұл приборға біліктілікпен жан-жақты сараптама жасау қажет.

    Этот прибор необходимо подвергнуть всесторонней квалифицированной экспертизе.

    Бізге барлық ақауы сипатталған сараптама актісін жіберіңіздер.

    Передайте нам акт экспертизы с описанием всех дефектов.

    Жөндеуді өз күштеріңізбен біздің есебімізден жүргізуді сұраймыз.

    Просим произвести ремонт своими силами за наш счет.

    * * *

    Казахско-русский экономический словарь > жөндеу

  • 44 кепілдікті міндеттеме

    гарантийное обязательство (1. кепілгер міндеттеменің орындалатыны жөнінде өзі кепілдік беріп отырған тұлғаға беретін жазбаша куәлік, құжат, 2. жеткізілетін тауардың сатып алу-сату шартының талаптарына сәйкес екенін қуаттайтын құжат)

    Казахско-русский экономический словарь > кепілдікті міндеттеме

  • 45 кепілзаттық міндеттеме

    залоговое обязательство (кепілзатпен қамсыздандырылған міндеттеме орындалмаған жағдайда қарызгердің кепілге салынған мүліктің құнынан шағымталаптың қанағаттандырылуына несиегердің құқылы екенін растап беретін құжаты)

    Казахско-русский экономический словарь > кепілзаттық міндеттеме

  • 46 қайта табыстау

    переуступка (опционды сатушыға опцион иесінің опцион құқығын жүзеге асырғанын, ал сатушы бағалы қағазды шарт талаптарына сай жеткізуге тиіс екенін хабарлауы)

    Казахско-русский экономический словарь > қайта табыстау

  • 47 құндылық пайымдама

    суждение ценностное (не әділетті, не әділетсіз, не болуға тиіс, не болмауға тиіс екені туралы пайымдау)

    Казахско-русский экономический словарь > құндылық пайымдама

  • 48 құрастыру

    Шартқа сәйкес жабдықты құрастыруды және оны пайдалануға қосуды сұраймыз.

    Просим произвести монтаж оборудования и его пуск в эксплуатацию в соответствии с договором.

    Біз әуелі құрастыру жұмыстарының басталуы мен аяқталуы туралы уағдаласуымыз керек.

    Нам нужно вначале договориться о начале и окончании монтажных работ.

    Біз, жоспарланғанындай, құрастыруға басшылық жасай аламыз.

    Мы можем провести шеф-монтаж, как запланировано.

    Құрастырудың ұзақтығы 11 ай болады. 1 қаңтар және 1 желтоқсан - құрастыру жұмыстарының басталуы мен аяқталуы күндері.

    Продолжительность монтажа составляет 11 месяцев. 1-е января и 1-е декабря - это даты начала и окончания монтажных работ.

    Бірақ келісімшартта зауыттан жеткізілгеннен кейін құрастыруды он ай бойына жүргізу көзделген ғой.

    Но в контракте предусмотрено проведение монтажа в течение десяти месяцев после поставки завода.

    Біз құрылыс жұмыстарының кідіртілуіне байланысты құрастыру мерзімінің ұзартылуын сұраймыз.

    Мы просим вас продлить срок монтажа в связи с задержкой строительных работ.

    Қондырғы жұмыс істейтін үй-жайға қойылатын талаптар өндірістік қажеттіліктен туындаған.

    Требования к помещению, где будет работать установка, обусловлены производственной необходимостью.

    Бұл қондырғыны құрастыру үшін едені тегіс те қатты үй-жай қажет.

    Для монтажа этой установки необходимо помещение с ровным и твердым полом.

    Еденге түсетін ең ауыр салмақ 1000 кг/м2 болады.

    Максимальная нагрузка на пол будет составлять 1000 кг/м2.

    Үй-жайдағы температура 15-30° болуға тиіс.

    В помещении должна поддерживаться температура 15-30°.

    Үй-жайдағы ауаның ылғалдылығы 80%-дан көп болмауға тиіс.

    Влажность воздуха в помещении должна быть не более 80%.

    Үй-жайға... тиіс.

    В помещении должен быть...

    - подвод электроэнергии.

    Үй-жайдың көлемі жоспарға және пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа сай келуге тиіс.

    Размеры помещения должны соответствовать плану и инструкции по эксплуатации.

    Сізде... пайдалану жөніндегі нұсқаулық талаптарына сай келмейді.

    У вас не отвечают требованиям инструкции по эксплуатации...

    - размеры помещения.

    Құрастыру кезінде және нұсқаулық жүргізу кезінде прибормен жұмыс істейтін қызметкерлердің қатысқаны өте жөн болар еді.

    Было бы очень желательно, чтобы при монтаже и во время проведения инструктажа присутствовали сотрудники, которые будут работать с прибором.

    Сіз приборды құрастыру жұмысын өз бетіңізше жүргіздіңіз, мұның өзі пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа қарама-қайшы келеді.

    Вы произвели монтаж прибора самостоятельно, а это находится в противоречии с инструкцией по эксплуатации.

    Мына жәшікті біздің мамандарсыз ашуға болмайды.

    Этот ящик нельзя распаковывать без наших специалистов.

    Прибордың жай-күйі өте нашар екен, сондықтан құрастыруды тоқтатуға тура келді.

    Прибор находился в очень плохом состоянии, и монтаж пришлось прервать.

    Приборды құрастырумен байланысты алаңдатарлық жағдай туды.

    Создалось тревожное положение с монтажом прибора.

    * * *
    составление (1.әлдебір бүтінді құрастыру, жасау, 2. қорытынды жасау)

    Казахско-русский экономический словарь > құрастыру

  • 49 Лаффердің қисық сызығы

    кривая Лаффера (бюджетке түсетін салық түсімдері сомасының пайдаға салынатын салық мөлшерлемесінің деңгейіне тәуелді екенін көрсететін кесте)

    Казахско-русский экономический словарь > Лаффердің қисық сызығы

  • 50 мамандандыру

    Біз:

    Очень важными направлениями в сотрудничестве мы считаем:

    1. Ғылыми-зерттеу міндеттерін шешуде екі елдің институттары мен ұйымдары арасындағы еңбек бөлінісін;

    1. Разделение труда между институтами и организациями обеих сторон в решении научно-исследовательских задач;

    2. Белгілі бір ғылыми-зерттеу тақырыптары бойынша бірлесіп жұмыс істеу үшін серіктестің институттарына мамандарды белгілі бір мерзімге іссапармен жіберуді ынтымақтастықтағы өте маңызды бағыттар деп есептейміз.

    2. Командирование специалистов на определенный срок в институты партнера для совместной работы над определенными научно-исследовательскими темами.

    Біз конструкторлық және ғылыми-зерттеу жұмыстары саласында маманданамыз.

    Мы будем специализироваться в области конструкторских и научно-исследовательских работ.

    Сіздің тарап химия өнеркәсібі бұйымдарын өндіру саласында маманданатын болады.

    Ваша сторона будет специализироваться в области производства изделий химической промышленности.

    Бұл ретте біз сіздің өндірісті мамандандыру жайындағы ұсынысыңызды ескердік.

    При этом мы учли ваше предложение о специализации производства.

    Сонымен бірге біз өндірісті мамандандыру туралы келісімнің жобасы бізде қазірдің өзінде бар екеніне сіздің назарыңызды аударамыз.

    Кроме того, мы обращаем ваше внимание на тот факт, что у нас уже есть проект соглашения о специализации производства.

    Қазіргі кезде... өндіретін кәсіпорындар құру кезінде біздің ынтымақтастығымыз төтенше маңызды болар еді.

    В настоящее время было бы чрезвычайно важным наше сотрудничество при создании предприятий по производству...

    - труб.

    Бұл орайда біз жұмыс... айқындауға тиіспіз.

    При этом мы должны определить... работы.

    * * *

    Казахско-русский экономический словарь > мамандандыру

  • 51 менеджменттегі еліктеме

    имитация в менеджменте (нақты жағдайдың үлгісін әзірлеу және жағдайдың қалай өзгеруі мүмкін екенін түсіну мақсатымен тәжірибелер жасау үдерісі)

    Казахско-русский экономический словарь > менеджменттегі еліктеме

  • 52 мөлшерленген жұмыс

    нормированная работа (қызметкерлер өзінің базалық жалақысын алу үшін белгілі бір жұмыс көлемін орындауға тиіс екені көрсетілетін кесте мен еңбекақы жүйесі)

    Казахско-русский экономический словарь > мөлшерленген жұмыс

  • 53 несие ашу

    Біз сіздің банкіден несие алғымыз келеді.

    Мы хотели бы получить кредит в вашем банке.

    Біз сізге несие бере алар едік. Бірақ біз сіздің оны қандай мақсаттарға пайдаланбақ ниетте екеніңізді білгіміз келеді.

    Мы могли бы предоставить вам кредит. Но нам хотелось бы знать, для каких целей вы намерены его использовать.

    Бізге несие...

    Нам нужны кредиты для закупок …

    - дәрі-дәрмек;

    - лекарств;

    - астық;

    - зерна;

    - аяқкиім;

    - обуви;

    - жабдық;

    - оборудования;

    - киім-кешек;

    - одежды;

    - приборлар;

    - приборов;

    - азық-түлік;

    - продовольствия;

    - өнеркәсіп тауарларын;

    - промышленных товаров;

    - көлік құралдарын;

    - средств транспорта;

    - байланыс құралдарын сатып алу үшін керек.

    - средств связи.

    Біз несиені …

    Мы хотели бы использовать кредиты для (на)...

    - өнеркәсіп жабдығын жаңарту;

    - обновления промышленного оборудования;

    - бірлескен ғылыми-зерттеу бағдарламаларын іске асыру;

    - реализации совместных научно-исследовательских программ;

    - мамандарды дамыған елдерде сынақ-тәжірибеден өткізу;

    - стажировки специалистов в развитых странах;

    - түрлі объектілер салу;

    - строительства различных объектов;

    - ғылым мен мәдениетті қаржыландыру;

    - финансирования науки и культуры;

    - жаңа технологияларды өндіріске енгізу;

    - внедрения новых технологий в производство;

    - жер сатып алу;

    - покупки земли;

    - тұрғын үй салу;

    - строительства жилого дома;

    - шұғыл мұқтаждар;

    - неотложных нужд;

    - автомобиль сатып алу;

    - покупки автомобиля;

    - тұтынушылық мақсаттар;

    - потребительские цели;

    - өз ісімізді ашу;

    - открытие своего дела;

    - бизнесті дамыту.

    - развитие бизнеса;

    - пәтер жөндеу үшін пайдаланғымыз келеді.

    - ремонт квартиры.

    Несие есебінен біз …

    В счет кредитов мы будем оплачивать…

    - жабдық жеткізіліміне;

    - поставки оборудования;

    - жобалау-іздестіру жұмыстарын жүргізуге төлейтін боламыз.

    - проведение проектно-изыскательских работ.

    Біз несиеге …

    Мы хотели бы приобрести в кредит…

    - ауыл шаруашылығы өнімін өңдейтін ең жаңа технология;

    - новейшую технологию по переработке сельскохозяйственной продукции;

    - ұйымдастыру техникасын;

    - оргтехнику;

    - электронды-есептеу техникасын;

    - электронно-вычислительную технику;

    - компьютерлер сатып алғымыз келеді.

    - компьютеры.

    * * *

    Казахско-русский экономический словарь > несие ашу

  • 54 несиені өтеу

    Ал енді несиені өтеу мәселесіне көшейік.

    А сейчас давайте перейдем к вопросу о погашении кредитов.

    Несие 10 (12, 20) жыл бойына... төленуге тиіс.

    Кредит должен быть выплачен в течение 10 (12, 20) лет...

    - равными взносами.

    Бірінші жарна жеткізілім аяқталған күннен бастап 12 ай бойына төленеді.

    Первый взнос будет осуществлен в течение 12 месяцев со дня завершения поставки.

    Бізді жеңілдікті кезең қанағаттандырмайды.

    Нас не устраивает льготный период.

    Біз оны екі жылға дейін ұзартуға келісеміз.

    Мы согласны продлить его до двух лет.

    Біз сізге төлем мерзімін ұзарта аламыз.

    Мы можем предоставить вам рассрочку платежа.

    Жақсы. Мен несиені өтеу кестесін талқылауымыз керек деп ойлаймын.

    Хорошо. Я думаю, что нам следует обсудить график погашения кредитов.

    Біз сондай-ақ біздің қаржы қатынастарымызда теңгерімге қол жеткізуге көмектесетін материалдық құндылықтар туралы да әңгімелесуге тиіспіз.

    Мы должны также поговорить о материальных ценностях, с помощью которых должен быть достигнут баланс в наших финансовых отношениях.

    Біздің несие бойынша берешекті бес (он) жыл бойына өтеуге шамамыз жетеді.

    Мы в состоянии погасить задолженность по кредитам в течение пяти (десяти) лет.

    Бұл бізді қанағаттандырады.

    Нас это устраивает.

    Ал бұл бізді қанағаттандырмайды.

    А нас это не устраивает.

    Біз төлем мерзімін қысқартқымыз келеді.

    Мы хотели бы сократить сроки платежей.

    Сайып келгенде, біз келісеміз.

    В конце концов, мы согласны.

    Қанекей, несие бойынша төлемнің нақты мерзімін уағдаласайық.

    Давайте договоримся о конкретных сроках платежей по кредитам.

    Сіздер біздің қаржы жағдайымыздың ауыр екенін ескеруге тиіссіздер.

    Вы должны принять во внимание наше тяжелое финансовое положение.

    Бізде қарсылық жоқ.

    У нас нет возражений.

    Біз барлық несие бойынша төлем төлеу мерзімін 10 жыл деп айқындап алғандықтан, мен төлемдердің мынадай тәртібін ұсынамын.

    Поскольку срок уплаты по всем кредитам нами определен в 10 лет, то я предлагаю принять следующий порядок платежей.

    Алғашқы екі жыл бойына жыл сайын несиенің барлық сомасынан 5% төленсін.

    В течение первых двух лет выплачивать ежегодно по 5% от всей суммы кредитов.

    Кейінгі 6 жылда жарна сомасы жыл сайын жалпы соманың 10%-ы болуға тиіс.

    В последующие 6 лет сумма взносов должна составлять 10% общей суммы ежегодно.

    Соңғы екі жылда біз төлем жөнінен артта қалушылықтың есесін толтыру үшін 15%-дан төлейтін боламыз.

    В последние два года мы будем платить по 15%, чтобы наверстать отставание по платежам.

    Ұзақ мерзімді несие операциялары бойынша сіздің ақырғы пайыздық мөлшерлемеңіз қандай?

    Какова же ваша окончательная процентная ставка по долгосрочным кредитным операциям?

    Пайыздық мөлшерлеме... құрайды.

    Процентная ставка составляет....

    Біздіңше, пайыздық мөлшерлеме біраз жоғарылатылған сияқты.

    Нам кажется, что процентные ставки несколько завышены.

    Біздің арамызда барлық есептесулер тек еркін айырбасталатын валютамен жүргізілуге тиіс.

    Между нами все расчеты должны вестись только в свободно конвертируемой валюте.

    Несие бойынша өз берешегімізді біз сіздің елге (сіздің фирмаға) ішінара... жеткізу арқылы өтей аламыз.

    Свою задолженность по кредитам мы можем возместить частично поставками в вашу страну (вашей фирме)...

    - энергоносителей.

    * * *

    Казахско-русский экономический словарь > несиені өтеу

  • 55 нотис

    нотис (1. кең мағынада - хабарлама, құлақтандырма, 2. биржада - сатушы фьючерстік биржада беретін жеткізілім туралы жазбаша хабарлама, 3. капитанның кеме жалдаушыға кеменің жүк тиеуге не түсіруге дайын екендігі туралы хабарламасы, 4. кеме иесінің кеменің айлаққа келгені туралы кеме жалдаушыға хабарламасы, 5. қайта сақтандырушының шарттың белгілі бір ережелерін қайта қарамақ немесе оны келесі жылы бұзбақ ниетте екені туралы хабарламасы)

    Казахско-русский экономический словарь > нотис

  • 56 пророгациялық келісім

    соглашение пророгационное (сыртқы сауда мәмілелері бойынша дауларды шешуге қай елдің соты немесе төрелік соты құзырлы екенін анықтайтын шарт)

    Казахско-русский экономический словарь > пророгациялық келісім

  • 57 С

    Казахско-русский экономический словарь > С

  • 58 сақтандырудағы дербес шот

    лицевой счет в страховании (сақтанушының атында шот бар екенін қуаттайтын және сақтандыру жарнасының төленгенін көрсететін құжат)

    Казахско-русский экономический словарь > сақтандырудағы дербес шот

  • 59 сатылып кеткен базар

    распроданный рынок (шарттық тарату не шектеу ұсыныстарының салдарынан белгілі бір тауар бойынша фьючерстік келісімшарттар не өтеу ауқымы қолда жоқ екенін білдіретін тауар нарығы термині)

    Казахско-русский экономический словарь > сатылып кеткен базар

  • 60 стем

    Казахско-русский экономический словарь > стем

См. также в других словарях:

  • Екен, Бюлент — Бюлент Экен Общая информация Полное имя Бюлент Экен Прозвище {{{прозвище}}} …   Википедия

  • Екен Мине — Минэ Экэн 峰 恵研 Дата рождения: 15 февраля 1935 Место рождения: Префектура Нагасаки Дата смерти …   Википедия

  • екен-саяқ — (Сем.: Аяг., Көкп., Ақс.; Тау., Қош.; Монғ.) некен саяқ, сирек. Бұл сөз біздің өңірде е к е н с а я қ қолданылады (Сем., Көкп.) …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • шыдайсың екен – шыда — (Ақт., Ойыл) шыдауға бел байлаған болсаң әлде де шыдап бақ. Ш ы д а й с ы ң е к е н – ш ы д а, білмейсің екен – үйрен (Ақт., Ойыл). Бұл секілді синтаксистік құрылым – Қазақстанның батыс өңірінің біраз жеріне тән. Мұның қолданылу аясы тұрақты… …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • атым-ақ екен — (Қар., Қарқ.) ат ақ екен. Байсейіттің көк қасқасы а т ы м а қ е к е н (Қар., Қарқ.) …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • су екен — (Гур., Маңғ.) сөзуар екен. С у адам е к е н (Гур., Маңғ.) …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • Бюлент Екен — Бюлент Экен Общая информация Полное имя Бюлент Экен Прозвище {{{прозвище}}} …   Википедия

  • Мине Екен — Минэ Экэн 峰 恵研 Дата рождения: 15 февраля 1935 Место рождения: Префектура Нагасаки Дата смерти …   Википедия

  • мұрынға сұққандай екен — (Орал: Чап., Жымп.) үйлесімді, жақсы, керемет. Үстіндегі киімің м ұ р ы н ғ а с ұ қ қ а н д а й е к е н (Орал, Чап.) …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • түйте — (Гур., Маңғ.) тұқыл, мұқалып тозған аспап. Тесе т ү й т е болып қалған. Шот па екен, бията ма екен, т ү й т е ме екен? Сирағын сиыр сойған үйіте ме екен? Артыңа орма десем қарамайсың, Жас жігіт кішіпейіл сүйте ме екен ? (Фольк.) …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • сәл — 1 (Гур., Маңғ.; Алм., Жам.) нашар, шамалы. С ә л ғана зат екен (Гур., Маңғ.). Сенің айтқан кісің с ә л адам екен ғой (Алм., Жам.) 2 1. (Алм.: Еңб қаз., Жам.) аз, аздау. Сорпаны с ә л д е у құй, көп ішпеймін (Алм., Жам.). 2. (Алм., Жам.) дұрыс… …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»