-
41 Жіктеу есімдік
ملکي ضميرونه[Malki zamirona]- Мен- Менің- Маған- Мені- Менде- Менен- Менімен- Сен- Сенің- Саған- Сені- Сенде- Сенен- Сенімен- Сіз- Сіздің- Сізге- Сізді- Сізде- Сізден- Сізбен- Ол- Оның- Оған- Оны- Онда- Онан- Онымен- Біз- Біздің- Бізге- Бізді- Бізде- Бізден- Бізбен- Сендер- Сендерге- Сендерді- Сендерде- Сіздер- Сіздерге- Сіздерді- Сіздерде- Олар- Олардың- Оларға- Оларды- Оларда- Олардан- Олармен -
42 ауытқу
-
43 бар
есть; имеется; существующийқолымда бары осы — всё то, что я имею
бар күшімен — всей силой, во всю мочь
барын аямау — поделиться тем, что есть
-
44 буын
1. 2. 3. лингв.буынды бекіту — крепиться, стойко держаться
-
45 біз
IIIбіз тұмсық — остроносый, остроклювый
мы -
46 тоқтам
решение; заключение -
47 түрлену
принимать разнообразный вид; принимать разнообразные формытүрленбей, бір сөзде тұрсайшы — надо быть хозяином своего слова, не менять его
грам.
сөздің түрленуі — изменение слова в предложении -
48 шаруа
I устар. II 1. 2.1) хозяйство••послов.
"Шаруа түбі - кеніш, сауда түбі - борыш" — "Хозяйствование приведёт к изобилию, торговля - к долгам" -
49 агенттік
агентство (1. ірі мекеменің, кәсіпорынның, фирманың белгілі бір аймақтағы ісін жүргізетін не белгілі бір тапсырмаларын орындайтын өкілдікті мекемесі, өкілдігі, бөлімшесі, 2. бірқатар мемлекеттерде басқарушы органдардың атауы, мыс., ІР Статистика жөніндегі агенттігі, 3. белгілі бір мемлекеттік, әлеуметтік, қоғамдық міндеттерді атқарушы мекеме, 4. коммерциялық негізде ақпарат жинаумен, өңдеумен және таратумен айналысатын ұйым, 5. кейбір халықаралық ұйымдардың атауы, мыс., Атом энергиясы жөніндегі халықаралық агенттік - МАГАТЭ) -
50 аралас жүзу кемесі
судно смешанного плавания (өзенде де, теңізде де жүзуге бейімделген кеме) -
51 артель
артель (жұмысты бірлесіп орындау, еңбек қызметін ұжымдық негізде жүзеге асыру үшін жеке тұлғалардың ерікті, әдетте уақытша бірлестігі) -
52 валюта аукционы
аукцион валютный (ұлттық валютаға еркін айырбасталатын валюта конкурстық негізде сатылатын көпшілік сауда-саттық) -
53 валюта биржасы
биржа валютная (шетел валютасын нарықтық баға бойынша тұрақты түрде және реттелген негізде сатып алынатын-сатылатын биржа) -
54 валюталық биржа
валютная биржа (тұрақты түрде және реттелген негізде валютамен операцияны жүзеге асырушы және оның бағасын белгілеуші биржа) -
55 визитация
визитация (кемелердің ашық теңізде күдікті сауда не әскери емес кемелерден кеме құжаттарын көрсетуді талап ету құқығы) -
56 дериликт
дериликт (1. иесі белгісіз мүлік, 2. экипажы теңізде тастап кеткен кеме) -
57 енжар активтер
-
58 жұмысқа қайта алу
восстановление на работе (еңбек құқығында: заңсыз негізде жұмыстан босатылған не басқа жұмысқа ауыстырылған қызметкерді орнына қайта алу) -
59 жұмыстан босану
-
60 жүк жөнелту
Сізден... сұраймыз
Просим вас...
- ускорить отгрузку товара.
Біз сіздерге келісімшартқа сәйкес барлық машиналарды жөнелттік.
Мы отгрузили вам все машины согласно контракту.
Біз машиналардың жеткізілімін жеделдету үшін барлық мүмкіндікті жасаймыз.
Мы сделаем все возможное, чтобы ускорить поставку машин.
Бұл жөнінен бізде бәрі де реттелген.
В этом отношении у нас все в порядке.
Өткен тоқсанда вагондарды бізге керектісінен аздау алдық.
В прошедшем квартале мы получили меньше вагонов, чем это было нам нужно.
Қазір істің жайы мүлде басқаша. Қазір вагондар бөлінген, енді кідіріс болмайды.
Сейчас дело обстоит совсем по-другому. Вагоны сейчас выделены, так что задержки не будет.
Сізден... сұраймыз.
Просим вас...
- срочно сообщить нам отгрузочные реквизиты.
Жөнелтім деректемелерін біз сіздерге телекс (факс) арқылы хабарлаймыз.
Отгрузочные реквизиты мы вам сообщим по телексу (факсу).
Жөнелтім мүмкіндігі туралы біз сіздерге ең таяу уақытта хабарлаймыз.
О возможности отгрузки мы вам сообщим в самое ближайшее время.
Маусым айындағы жөнелтім туралы мәліметтерді жазып алыңызшы.
Запишите, пожалуйста, сведения об отгрузке за июнь месяц.
Біз жөнелтім туралы мәліметтерді алған бойда оларды сіздерге дереу телефонмен хабарлаймыз.
Как только мы получим сведения об отгрузке, мы сразу же сообщим их вам по телефону.
Біз тауардың жөнелтілгені туралы деректерді (хабарламаны) осы кезге дейін алған жоқпыз.
Мы до сих пор не получили данных (извещения) об отгрузке товара.
Біз өз фирмамыздан жөнелтімнің жеделдетілуін сұрадық.
Мы попросили нашу фирму ускорить отгрузку.
* * *
См. также в других словарях:
ЗДЕ — нареч., церк. и сев. зде ка, здесь, здеся, здесенька, здесяка, здесетко, здесь этто, зде во, или здися новг., вологод. тут, на сем месте, на этом месте. Был в лесе, а стал здеся. Незачем далеко, и здесь хорошо. * Зачем далеко, коли здесь хорошо.… … Толковый словарь Даля
зде — кровля Словарь русских синонимов. зде сущ., кол во синонимов: 1 • кровля (15) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
зде́шний — яя, ее. разг. Находящийся, имеющийся в данном месте, характеризующий данное место; местный. Спустясь в один из таких оврагов, называемых на здешнем наречии балками, я остановился, чтоб напоить лошадь. Лермонтов, Княжна Мери. Здешняя… … Малый академический словарь
Зде — здесь … Краткий церковнославянский словарь
здењозо — (итал. zdegnoso) муз. ознака за темпо: пркосно, налутено, нерасположено … Macedonian dictionary
зде — здесь … Cловарь архаизмов русского языка
зде — прысл. тут, на гэтым месцы … Старабеларускі лексікон
зде — тук … Църковнославянски речник
білімімізде — (Сем.: Ақс., Көкп.) білуімізде. Біздің б і л і м і м і з д е оның адвокат болғаны рас (Сем., Ақс.) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
гидроұшақтың теңізде жүзуге жарамдылығы — (Мореходность гидросамолета) гидроұшақтың кез келген ауа райы жағдайында ұша алуы немесе ашық теңіз айдынына қона алуы, ұзақ жүзуге шыдамдылығы және аударылмай, тіркеме жасай алуы … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
кеменің теңізде жүзуге жарамдылығы — (Мореходность коробля) кеменің жүзу қабілетіне, икемділігіне жел және теңіз толқыны жағдайында өз қаруын тиімді қолдануына негізделетін кеменің негізгі ұрыс сапаларының бірі. К.т.ж.ж. жүзгіштік, аумаушылық, батпаушылық, басқаруға көнгіштік,… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу