-
41 Stein
m <-(e)s, -e>1) каменьéínen Stein ins Fénster wérfen* — бросить камень в окно
2) стр камень, кирпич, строительный камент3) сокр Edelstein, Schmuckstein драгоценный камень4) сокр от Grabstein надгробный камень; могильная плита5) мед камень6) косточка (плода)7) сокр Spielstein фигура (игральная)der Stein der Wéísen — философский камень
der Stein des Ánstoßes — камень преткновения
j-m fällt ein Stein vom Hérzen — у кого-л камень с души свалился
der Stein kommt ins Róllen разг — дело сдвинулось (с мёртвой точки)
es fríért Stein und Bein разг — холод пробирает до костей
den Stein ins Róllen bríngen* разг — сдвинуть дело (с мёртвой точки)
j-m éínen Steinin den Gárten wérfen* — вредить, пакостить кому-л
bei j-m éínen Stein im Brett háben разг — быть на хорошем счету у кого-л, пользоваться чьей-л благосклонностью
kéínen Stein auf dem ánderen lássen — камня на камне не оставить
-
42 stand well with smb.
Большой англо-русский и русско-английский словарь > stand well with smb.
-
43 standing
1. [ʹstændıŋ] n1. 1) положение, ранг, репутацияto be in good standing with smb. - быть на хорошем счету у кого-л.
to differ in social standing - различаться по социальному положению, принадлежать к разным слоям общества
official standing - официальный статус, статус официального лица
you have no official standing in this case - официально вы не имеете никакого отношения к этому делу
2) прочное положениеa firm [a newspaper] of standing - солидная фирма [газета]
2. продолжительность, длительностьa custom [a dispute, an illness] of long standing - давний обычай [спор, застарелая болезнь]
to be friends of old standing - быть старинными /старыми/ друзьями
3. стаж4. юр. редк. право возбуждать судебное дело5. редк.1) стояние, стоячее положение2) стоячее место6. амер. стоянка ( автомобилей)❝no standing❞ - «стоянка запрещена» ( надпись)2. [ʹstændıŋ] a1. стоящий, стоячийstanding corn /grain/ - хлеб на корню
he spoke to a standing audience - он выступал перед стоящими слушателями, его слушали стоя
2. 1) производимый из стоячего положения или в стоячем положенииstanding jump - спорт. прыжок с места
standing throwing - спорт. метание (веса и т. п.) с места
2) приспособленный для стоянияstanding position [trench] - воен. положение [траншея] для стрельбы стоя
3. постоянный, непрерывныйstanding dish - а) дежурное блюдо; б) обычная тема
standing set - театр. одна декорация ( для всей пьесы)
to have a standing invitation from smb. - иметь возможность прийти к кому-л. в любое время /без особого приглашения/
standing body - постоянный орган (ООН и т. п.)
standing patrol - воен. постоянное барражирование /патрулирование/ в воздухе
standing barrage - воен. огневая завеса
we have a standing bridge game every Friday night - в пятницу вечером мы всегда играем в бридж
4. неподвижный, стационарный5. остановленный, недействующий, неработающий (о машине и т. п.)standing factory - остановленная /закрытая/ фабрика
6. стоячий, непроточный7. полигр. нерассыпанный, сохранённый ( о наборе)8. на ножке (о вазе, кубке и т. п.)♢
all standing - а) мор. внезапная остановка судна ( при работающей машине); б) всё без перемен; всё на своём месте; в) одетый по всей формеto take smth. standing - спокойно принимать что-л., не волноваться
standing in contempt - юр. невыполнение распоряжений суда
-
44 stand well with
Общая лексика: быть в хороших отношениях (с кем-л.), быть на хорошем счету (у кого-л.) -
45 (to) be in good standing (with smb)
1. идиом.быть на хорошем счету (у кого-л.); успешно работать или учиться; пользоваться хорошей репутациейPetr is in good standing with the university as a full-time software developer in my group, as well as a part-time graduate student at Louisiana State University. — Пётр успешно работает в университете в моей группе в качестве разработчика программного обеспечения, работающего полный рабочий день, а также он является аспирантом, обучающимся в режиме неполного дня в Университете штата Луизиана.
2. юр.1) находиться в нормальном правовом статусе и (финансовом) состоянии 2) быть безупречным в правовом и финансовом отношении (в тексте договора) 3) должным образом зарегистрированная (компания) 4) не имеющий задолженности (перед налоговой инспекцией)I FURTHER CERTIFY that POLYMANAGEMENT L.L.C., is a limited liability company duly organized and existing under and by virtue of the laws of the state of Oklahoma and is in good standing according to the records of this office. — ТАКЖЕ Я СВИДЕТЕЛЬСТВУЮ, что «ПОЛИМЕНЕДЖМЕНТ Л.Л.К.» является компанией с ограниченной ответственностью, надлежащим образом основанной и существующей согласно и в силу законов Штата Оклахома, и находится в нормальном правовом статусе и финансовом состоянии согласно записям данной канцелярии.
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (to) be in good standing (with smb)
-
46 (to) be in good standing (with smb)
1. идиом.быть на хорошем счету (у кого-л.); успешно работать или учиться; пользоваться хорошей репутациейPetr is in good standing with the university as a full-time software developer in my group, as well as a part-time graduate student at Louisiana State University. — Пётр успешно работает в университете в моей группе в качестве разработчика программного обеспечения, работающего полный рабочий день, а также он является аспирантом, обучающимся в режиме неполного дня в Университете штата Луизиана.
2. юр.1) находиться в нормальном правовом статусе и (финансовом) состоянии 2) быть безупречным в правовом и финансовом отношении (в тексте договора) 3) должным образом зарегистрированная (компания) 4) не имеющий задолженности (перед налоговой инспекцией)I FURTHER CERTIFY that POLYMANAGEMENT L.L.C., is a limited liability company duly organized and existing under and by virtue of the laws of the state of Oklahoma and is in good standing according to the records of this office. — ТАКЖЕ Я СВИДЕТЕЛЬСТВУЮ, что «ПОЛИМЕНЕДЖМЕНТ Л.Л.К.» является компанией с ограниченной ответственностью, надлежащим образом основанной и существующей согласно и в силу законов Штата Оклахома, и находится в нормальном правовом статусе и финансовом состоянии согласно записям данной канцелярии.
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (to) be in good standing (with smb)
-
47 (to) be in good standing (with smb)
1. идиом.быть на хорошем счету (у кого-л.); успешно работать или учиться; пользоваться хорошей репутациейPetr is in good standing with the university as a full-time software developer in my group, as well as a part-time graduate student at Louisiana State University. — Пётр успешно работает в университете в моей группе в качестве разработчика программного обеспечения, работающего полный рабочий день, а также он является аспирантом, обучающимся в режиме неполного дня в Университете штата Луизиана.
2. юр.1) находиться в нормальном правовом статусе и (финансовом) состоянии 2) быть безупречным в правовом и финансовом отношении (в тексте договора) 3) должным образом зарегистрированная (компания) 4) не имеющий задолженности (перед налоговой инспекцией)I FURTHER CERTIFY that POLYMANAGEMENT L.L.C., is a limited liability company duly organized and existing under and by virtue of the laws of the state of Oklahoma and is in good standing according to the records of this office. — ТАКЖЕ Я СВИДЕТЕЛЬСТВУЮ, что «ПОЛИМЕНЕДЖМЕНТ Л.Л.К.» является компанией с ограниченной ответственностью, надлежащим образом основанной и существующей согласно и в силу законов Штата Оклахома, и находится в нормальном правовом статусе и финансовом состоянии согласно записям данной канцелярии.
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (to) be in good standing (with smb)
-
48 (to) be in good standing (with smb)
1. идиом.быть на хорошем счету (у кого-л.); успешно работать или учиться; пользоваться хорошей репутациейPetr is in good standing with the university as a full-time software developer in my group, as well as a part-time graduate student at Louisiana State University. — Пётр успешно работает в университете в моей группе в качестве разработчика программного обеспечения, работающего полный рабочий день, а также он является аспирантом, обучающимся в режиме неполного дня в Университете штата Луизиана.
2. юр.1) находиться в нормальном правовом статусе и (финансовом) состоянии 2) быть безупречным в правовом и финансовом отношении (в тексте договора) 3) должным образом зарегистрированная (компания) 4) не имеющий задолженности (перед налоговой инспекцией)I FURTHER CERTIFY that POLYMANAGEMENT L.L.C., is a limited liability company duly organized and existing under and by virtue of the laws of the state of Oklahoma and is in good standing according to the records of this office. — ТАКЖЕ Я СВИДЕТЕЛЬСТВУЮ, что «ПОЛИМЕНЕДЖМЕНТ Л.Л.К.» является компанией с ограниченной ответственностью, надлежащим образом основанной и существующей согласно и в силу законов Штата Оклахома, и находится в нормальном правовом статусе и финансовом состоянии согласно записям данной канцелярии.
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (to) be in good standing (with smb)
-
49 in de gunst staan
гл.общ. быть в милости, быть на хорошем счету (bij-у кого-л.) -
50 be in smb.'s good books
(be (или keep) in smb.'s good books (тж. be in the good books of smb.))быть (оставаться) на хорошем счету или в милости у кого-л., пользоваться чьим-л. расположением; см. тж. be in smb.'s bad booksI tell you what, Mr. Noggs, if you want to keep in the good books in that quarter, you had better not call her the old lady any more. (Ch. Dickens, ‘Nicholas Nickleby’, ch. XXXI) — Так вот что я вам скажу, мистер Ноггс: если вы хотите быть там в милости, лучше не называйте ее больше старой леди.
Old Tonio's in my good books there, and I sometimes let him help me. (A. Sillitoe, ‘A Start in Life’, part VI) — Старина Тонио иногда помогает мне в ресторане, я доверяю ему.
-
51 anschreiben
* vt1) записывать ( на доске)etw. beim Händler anschreiben lassen — покупать у лавочника что-л. в кредитdas wird er dir anschreiben! — это он тебе попомнит!bei j-m gut angeschrieben sein — быть на хорошем счету у кого-л.4)eine Feder anschreiben — начать писать новым пером5) канц. писать (кому-л.) -
52 Plus
n =, =1) мат. (знак) плюс2) плюс, преимуществоein moralisches Plus haben — иметь моральное преимуществоbei j-m ein Plus haben — быть на хорошем счету у кого-л.sein Gegner hatte ein Plus an Ausdauer — противник превосходил его выносливостьюdas muß als Plus für ihn gebucht werden — это следует поставить ему в заслугу3) ком. излишекein Plus machen — получить излишекein Plus von hundert Mark — излишек в сто марок -
53 benvisto
aggпользующийся благосклонностью / расположением, любимыйessere benvisto da qd — быть на хорошем счету у кого-либоSyn:Ant: -
54 benvisto
-
55 benvisto
benvisto agg пользующийся благосклонностью <расположением>, любимый essere benvisto da qd — быть на хорошем счету у кого-л -
56 keep on the right side
Общая лексика: быть на хорошем счету (of someone - у кого-л.)Универсальный англо-русский словарь > keep on the right side
-
57 to be in good standing with (smb.)
Общая лексика: быть на хорошем счету (у кого-л.)Универсальный англо-русский словарь > to be in good standing with (smb.)
-
58 to be in somebody's good books
Фразеологизм: быть на хорошем счету (у кого-либо)Универсальный англо-русский словарь > to be in somebody's good books
-
59 to be in good standing with
Общая лексика: (smb.) быть на хорошем счету (у кого-л.)Универсальный англо-русский словарь > to be in good standing with
-
60 bei gut angeschrieben sein
предл.общ. (j-m) быть на хорошем счету (у кого-л.)Универсальный немецко-русский словарь > bei gut angeschrieben sein
См. также в других словарях:
На хорошем счету — На хорошемъ счету быть (иноск.) насчетъ кого, о комъ имѣютъ хорошее мнѣніе, кого считаютъ хорошимъ. Ср. Онъ на отличномъ счету у всѣхъ порядочныхъ людей... Данилевскій. Девятый валъ. 1, 5. Ср. Онъ былъ на счету порядочныхъ людей. Даль. Подполье.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
на хорошем счету быть — (иноск.) насчет кого, о ком имеют хорошее мнение, кого считают хорошим Ср. Он на отличном счету у всех порядочных людей... Данилевский. Девятый вал. 1, 5. Ср. Он был на счету порядочных людей. Даль. Подполье. Картины русского быта. 7. Ср. Bei… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
На дурном счету быть — На дурномъ счету быть (на чей счетъ, о комъ имѣютъ дурное мнѣніе, кого считаютъ дурнымъ). Ср. N’être pas bien dans les annales de qn. См. На хорошем счету … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
на дурном счету быть — (на чей счет, о ком имеют дурное мнение, кого считают дурным) Ср. N être pas bien dans les annales de qn. См. на хорошем счету … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
счёт — а ( у), предл. о счёте, на счету, м. 1. Действие по глаг. считать 1 (в 1, 2, 3 и 5 знач.). Счет до ста. Обучение счету и письму. Сбиться со счета. □ Двое или трое греков быстро, с привычной ловкостью хватают правой рукой две, а левой три рыбы и… … Малый академический словарь
счет — СЧЁТ а ( у); предл. о счёте, на счёте и на счету; мн. счета, ов и счёты, ов; м. 1. только ед. к Считать (1 3, 5 зн.). С. до ста. Обучение счёту и письму. Вести с. чему л. Сбиться со счёта. Первый, второй по счёту (считая с начала, по порядку).… … Энциклопедический словарь
СЧЁТ — СЧЁТ, счёта, мн. счета и счёты, муж. 1. только ед. Действие по гл. считать1 в 1 и 2 знач. «Дьяка заставил строгий счет орехам весть.» Пушкин. «Денежки счет любят.» (посл.) Счета деньгам не знает. Сделать ружейный прием в три счета. «Я счет по… … Толковый словарь Ушакова
СЧЁТ — СЧЁТ, счёта, мн. счета и счёты, муж. 1. только ед. Действие по гл. считать1 в 1 и 2 знач. «Дьяка заставил строгий счет орехам весть.» Пушкин. «Денежки счет любят.» (посл.) Счета деньгам не знает. Сделать ружейный прием в три счета. «Я счет по… … Толковый словарь Ушакова
счёт — Дни сочтены чьи (книжн.) близок (кто н.) к смерти. Дни его уж были сочтены. Жуковский. Без счёту очень много. Скачут, порскают и травят без счёту. Некрасов. В два счёта (простореч.) очень быстро, без затруднений. Я в два счёта… … Фразеологический словарь русского языка
Суворов, Александр Васильевич — (князь Италийский, граф Рымникский) — генералиссимус Российских войск, фельдмаршал австрийской армии, великий маршал войск пьемонтских, граф Священной Римской империи, наследственный принц Сардинского королевского дома, гранд короны и кузен … Большая биографическая энциклопедия
ВИД — Бледный вид и тихая походка. Волг. 1. О больном, слабом человеке. 2. О наказанном, приведённом в покорность человеке. Глухов 1988, 4. В вид. Сиб. Недалеко, в непосредственной близости от кого л. ФСС, 27. Взять вид. Забайк. Выбрать удобное место… … Большой словарь русских поговорок