Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

быть+стойким

  • 101 אָמַץ [לֶאֱמוֹץ, -, יֶאֱמַץ]

    אָמַץ [לֶאֱמוֹץ, -, יֶאֱמַץ]

    быть сильным, стойким

    חֲזַק וֶאֱמַץ !

    молодец !

    אַמֵץ אֶת לִיבּךָ

    держись, не падай духом!

    Иврито-Русский словарь > אָמַץ [לֶאֱמוֹץ, -, יֶאֱמַץ]

  • 102 אַמֵץ אֶת לִיבּךָ

    אַמֵץ אֶת לִיבּךָ

    держись, не падай духом!

    אָמַץ [לֶאֱמוֹץ, -, יֶאֱמַץ]

    быть сильным, стойким

    חֲזַק וֶאֱמַץ !

    молодец !

    Иврито-Русский словарь > אַמֵץ אֶת לִיבּךָ

  • 103 אמצה

    אמצה

    ед.ч., ж. р., 3 л., прош. вр./

    אָמַץ [לֶאֱמוֹץ, -, יֶאֱמַץ]

    быть сильным, стойким

    חֲזַק וֶאֱמַץ !

    молодец !

    אַמֵץ אֶת לִיבּךָ

    держись, не падай духом!

    ————————

    אמצה

    ед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    מִיצָה [לְמַצוֹת, מְמַצֶה, יְמַצֶה]

    исчерпывать

    מִיצָה אֶת הַדִין

    судил по всей строгости закона

    Иврито-Русский словарь > אמצה

  • 104 אמצי

    אמצי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    אִימֵץ I [לְאַמֵץ, מְ-, יְ-]

    1.усыновить, удочерить 2.принять как своё

    אִימֵץ אֶל לִיבּוֹ

    прижал к груди

    אִימֵץ אֶת לִיבּוֹ

    держался смело

    אִימֵץ אֶל לִיבּוֹ

    принял с восторгом

    ————————

    אמצי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    אִימֵץ II [לְאַמֵץ, מְ-, יְ-]

    напрягать силы, усиливать

    ————————

    אמצי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    אָמַץ [לֶאֱמוֹץ, -, יֶאֱמַץ]

    быть сильным, стойким

    חֲזַק וֶאֱמַץ !

    молодец !

    אַמֵץ אֶת לִיבּךָ

    держись, не падай духом!

    Иврито-Русский словарь > אמצי

  • 105 אמצנו

    אמצנו

    мн.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./

    אָמַץ [לֶאֱמוֹץ, -, יֶאֱמַץ]

    быть сильным, стойким

    חֲזַק וֶאֱמַץ !

    молодец !

    אַמֵץ אֶת לִיבּךָ

    держись, не падай духом!

    Иврито-Русский словарь > אמצנו

  • 106 אמצת

    אמצת

    ед.ч., м/ж р., 2 л., прош. вр./

    אָמַץ [לֶאֱמוֹץ, -, יֶאֱמַץ]

    быть сильным, стойким

    חֲזַק וֶאֱמַץ !

    молодец !

    אַמֵץ אֶת לִיבּךָ

    держись, не падай духом!

    Иврито-Русский словарь > אמצת

  • 107 אמצתי

    אמצתי

    ед.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./

    אָמַץ [לֶאֱמוֹץ, -, יֶאֱמַץ]

    быть сильным, стойким

    חֲזַק וֶאֱמַץ !

    молодец !

    אַמֵץ אֶת לִיבּךָ

    держись, не падай духом!

    Иврито-Русский словарь > אמצתי

  • 108 אמצתם

    אמצתם

    мн.ч., м. р., 2 л., прош. вр./

    אָמַץ [לֶאֱמוֹץ, -, יֶאֱמַץ]

    быть сильным, стойким

    חֲזַק וֶאֱמַץ !

    молодец !

    אַמֵץ אֶת לִיבּךָ

    держись, не падай духом!

    Иврито-Русский словарь > אמצתם

  • 109 אמצתן

    אמצתן

    мн.ч., ж. р., 2 л., прош. вр./

    אָמַץ [לֶאֱמוֹץ, -, יֶאֱמַץ]

    быть сильным, стойким

    חֲזַק וֶאֱמַץ !

    молодец !

    אַמֵץ אֶת לִיבּךָ

    держись, не падай духом!

    Иврито-Русский словарь > אמצתן

  • 110 חֲזַק וֶאֱמַץ !

    חֲזַק וֶאֱמַץ !

    молодец !

    אָמַץ [לֶאֱמוֹץ, -, יֶאֱמַץ]

    быть сильным, стойким

    אַמֵץ אֶת לִיבּךָ

    держись, не падай духом!

    Иврито-Русский словарь > חֲזַק וֶאֱמַץ !

  • 111 יאמץ

    יאמץ

    ед.ч., м. р., 3 л., буд. вр./

    אִימֵץ I [לְאַמֵץ, מְ-, יְ-]

    1.усыновить, удочерить 2.принять как своё

    אִימֵץ אֶל לִיבּוֹ

    прижал к груди

    אִימֵץ אֶת לִיבּוֹ

    держался смело

    אִימֵץ אֶל לִיבּוֹ

    принял с восторгом

    ————————

    יאמץ

    ед.ч., м. р., 3 л., буд. вр./

    אִימֵץ II [לְאַמֵץ, מְ-, יְ-]

    напрягать силы, усиливать

    ————————

    יאמץ

    ед.ч., м. р., 3 л., буд. вр./

    אָמַץ [לֶאֱמוֹץ, -, יֶאֱמַץ]

    быть сильным, стойким

    חֲזַק וֶאֱמַץ !

    молодец !

    אַמֵץ אֶת לִיבּךָ

    держись, не падай духом!

    Иврито-Русский словарь > יאמץ

  • 112 יאמצו

    יאמצו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., буд. вр./

    אִימֵץ I [לְאַמֵץ, מְ-, יְ-]

    1.усыновить, удочерить 2.принять как своё

    אִימֵץ אֶל לִיבּוֹ

    прижал к груди

    אִימֵץ אֶת לִיבּוֹ

    держался смело

    אִימֵץ אֶל לִיבּוֹ

    принял с восторгом

    ————————

    יאמצו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., буд. вр./

    אִימֵץ II [לְאַמֵץ, מְ-, יְ-]

    напрягать силы, усиливать

    ————————

    יאמצו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., буд. вр./

    אָמַץ [לֶאֱמוֹץ, -, יֶאֱמַץ]

    быть сильным, стойким

    חֲזַק וֶאֱמַץ !

    молодец !

    אַמֵץ אֶת לִיבּךָ

    держись, не падай духом!

    Иврито-Русский словарь > יאמצו

  • 113 לאמוץ

    לאמוץ


    אָמַץ [לֶאֱמוֹץ, -, יֶאֱמַץ]

    быть сильным, стойким

    חֲזַק וֶאֱמַץ !

    молодец !

    אַמֵץ אֶת לִיבּךָ

    держись, не падай духом!

    Иврито-Русский словарь > לאמוץ

  • 114 נאמץ

    נאמץ

    мн.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    אִימֵץ I [לְאַמֵץ, מְ-, יְ-]

    1.усыновить, удочерить 2.принять как своё

    אִימֵץ אֶל לִיבּוֹ

    прижал к груди

    אִימֵץ אֶת לִיבּוֹ

    держался смело

    אִימֵץ אֶל לִיבּוֹ

    принял с восторгом

    ————————

    נאמץ

    мн.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    אִימֵץ II [לְאַמֵץ, מְ-, יְ-]

    напрягать силы, усиливать

    ————————

    נאמץ

    мн.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    אָמַץ [לֶאֱמוֹץ, -, יֶאֱמַץ]

    быть сильным, стойким

    חֲזַק וֶאֱמַץ !

    молодец !

    אַמֵץ אֶת לִיבּךָ

    держись, не падай духом!

    Иврито-Русский словарь > נאמץ

  • 115 תאמץ

    תאמץ

    ед.ч., (м. р., 2 л. /ж.р.,3 л.), буд. вр./

    אִימֵץ I [לְאַמֵץ, מְ-, יְ-]

    1.усыновить, удочерить 2.принять как своё

    אִימֵץ אֶל לִיבּוֹ

    прижал к груди

    אִימֵץ אֶת לִיבּוֹ

    держался смело

    אִימֵץ אֶל לִיבּוֹ

    принял с восторгом

    ————————

    תאמץ

    ед.ч., (м. р., 2 л. /ж.р.,3 л.), буд. вр./

    אִימֵץ II [לְאַמֵץ, מְ-, יְ-]

    напрягать силы, усиливать

    ————————

    תאמץ

    ед.ч., (м. р., 2 л. /ж.р.,3 л.), буд. вр./

    אָמַץ [לֶאֱמוֹץ, -, יֶאֱמַץ]

    быть сильным, стойким

    חֲזַק וֶאֱמַץ !

    молодец !

    אַמֵץ אֶת לִיבּךָ

    держись, не падай духом!

    Иврито-Русский словарь > תאמץ

  • 116 תאמצו

    תאמצו

    мн.ч., м/ж р., 2 л., буд. вр./

    אִימֵץ I [לְאַמֵץ, מְ-, יְ-]

    1.усыновить, удочерить 2.принять как своё

    אִימֵץ אֶל לִיבּוֹ

    прижал к груди

    אִימֵץ אֶת לִיבּוֹ

    держался смело

    אִימֵץ אֶל לִיבּוֹ

    принял с восторгом

    ————————

    תאמצו

    мн.ч., м/ж р., 2 л., буд. вр./

    אִימֵץ II [לְאַמֵץ, מְ-, יְ-]

    напрягать силы, усиливать

    ————————

    תאמצו

    мн.ч., м/ж р., 2 л., буд. вр./

    אָמַץ [לֶאֱמוֹץ, -, יֶאֱמַץ]

    быть сильным, стойким

    חֲזַק וֶאֱמַץ !

    молодец !

    אַמֵץ אֶת לִיבּךָ

    держись, не падай духом!

    Иврито-Русский словарь > תאמצו

  • 117 תאמצי

    תאמצי

    ед.ч., ж. р., 2 л., буд. вр./

    אִימֵץ I [לְאַמֵץ, מְ-, יְ-]

    1.усыновить, удочерить 2.принять как своё

    אִימֵץ אֶל לִיבּוֹ

    прижал к груди

    אִימֵץ אֶת לִיבּוֹ

    держался смело

    אִימֵץ אֶל לִיבּוֹ

    принял с восторгом

    ————————

    תאמצי

    ед.ч., ж. р., 2 л., буд. вр./

    אִימֵץ II [לְאַמֵץ, מְ-, יְ-]

    напрягать силы, усиливать

    ————————

    תאמצי

    ед.ч., ж. р., 2 л., буд. вр./

    אָמַץ [לֶאֱמוֹץ, -, יֶאֱמַץ]

    быть сильным, стойким

    חֲזַק וֶאֱמַץ !

    молодец !

    אַמֵץ אֶת לִיבּךָ

    держись, не падай духом!

    Иврито-Русский словарь > תאמצי

  • 118 avoir du feu dans les sabots

    иметь порох в пороховнице; быть энергичным, стойким

    Déjà on prétendait, pour expliquer notre écrasement, que nos généraux étaient des ânes. Hélas, là encore, on se trompait. Les ânes, c'est entêté, c'est batailleur; ils s'accrochent au terrain quand on veut les chasser, ils ont du feu dans les sabots! Nos stratèges à petites oreilles, eux ne ruaient pas; ils raisonnaient, pesaient les risques. (R. Dorgelès, La Drôle de guerre.) — Чтобы оправдать наше поражение, некоторые уже заявляли, что наши генералы ослы. Увы, и в этом они ошибались. Ослы - упрямы, драчливы, цепляются за место, откуда их гонят, у них есть пыл и задор. А наши лопоухие стратеги, они не рыпались, они рассуждали, взвешивали, стоит ли рисковать.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir du feu dans les sabots

  • 119 ανδρίζω

    μετ. закалять, делать мужественным, стойким;

    ανδρίζομαι

    1) — мужать;

    2) мужаться; проявлять мужество, стойкость; быть мужчиной

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ανδρίζω

  • 120 βράχος

    ο (πλ. οι βράχοι, τα βράχη и τα βράχια)
    1) скала, утёс; 2) каменистый холм, каменистая возвышенность; скалистая гора; 3) скалистый берег; 4) подводный камень, подводная скала, риф;

    τσακίζομαι στα βράχια — разбиться о скалы, потерпеть кораблекрушение;

    5) большой камень;

    § είμαι βράχος — быть непреклонным, стойким

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > βράχος

См. также в других словарях:

  • обоснование оценок — приведение доводов (аргументов) в поддержку высказываемых оценок с намерением убедить аудиторию в их приемлемости. Напр., в качестве аргумента в поддержку оценки Хорошо, когда солдат дисциплинирован можно сослаться на утверждение Армия, состоящая …   Словарь терминов логики

  • ОБОСНОВАНИЕ ОЦЕНОК — приведение доводов (аргументов) в поддержку высказываемых оценок с намерением убедить аудиторию в их приемлемости. Напр., в качестве аргумента в поддержку оценки «Хорошо, когда солдат дисциплинирован» можно сослаться на утверждение «Армия,… …   Философская энциклопедия

  • АСКЕТИЗМ — [Греч. ἄσκησις от ἀσκέω упражнять], в языческой Греции слово «А.» обозначало упражнения тела (Геродот, Фукидид), упражнения ума и воли (софисты), религ. смысл стал прослеживаться уже у пифагорейцев, но особенно в поздней античности у Филона… …   Православная энциклопедия

  • НОРМА — предписание, разрешение или запрещение действовать определенным образом. Н. выражается нормативным, или деонтическим, высказыванием. Языковые формулировки последних многообразны и разнородны. Иногда нормативное высказывание имеет форму… …   Философская энциклопедия

  • нормативное высказывание — высказывание, устанавливающее какую то норму поведения. Языковые формулировки Н. в. многообразны и разнородны. Иногда оно имеет форму повелительного (императивного) предложения. Чаще Н. в. представляется повествователь ным предложением с особыми… …   Словарь терминов логики

  • ИММУНИТЕТ — (от лат. immunitas освобождение, избавление от чего либо), невосприимчивость, резистентность, сопротивляемость, способность организма защищать собственную целостность и биологич. индивидуальность. Частное проявление И. невосприимчивость к… …   Биологический энциклопедический словарь

  • Тафгай — (он же  «полицейский» или «телохранитель», от англ. tough guy, букв. «жёсткий», «крутой парен …   Википедия

  • деонтическое высказывание — высказывание, устанавливающее какую то норму поведения. Языковые формулировки Н. в. многообразны и разнородны. Иногда оно имеет форму повелительного (императивного) предложения. Чаще Н. в. представляется повествователь ным предложением с особыми… …   Словарь терминов логики

  • Кунь (Исполнение) — Кунь (кит. 坤; пиньинь: kūn) 2 я из 64 х гексаграмм «Ицзина». Исполнение. Внизу триграмма Кунь (Земля; 坤), вверху триграмма Кунь (Земля; 坤). Перевод гадательных формул и афоризмов …   Википедия

  • Alone I Break — «Alone I Break» Сингл Korn из альбома Un …   Википедия

  • Кунь (гуа) — Кунь (кит. 坤; пиньинь: kūn) 2 я из 64 х гексаграмм «Ицзина». Исполнение. Внизу триграмма Кунь (Земля; 坤), вверху триграмма Кунь (Земля; 坤). Перевод гадательных формул и афоризмов …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»