Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

быть+на+уроке

  • 1 быть на уроке

    General subject: be in school, to be in school

    Универсальный русско-английский словарь > быть на уроке

  • 2 быть

    1. самостоятельный гл.
    1) ( существовать) be; exist; (о каком-л времени, явлении природы) be

    здесь был го́род — there used to be a city here

    была́ о́сень — it was autumn

    был си́льный ве́тер — there was a strong wind

    2) ( иметься) be there

    у него́ есть автомоби́ль — he has a car

    когда́ бу́дут де́ньги? — when will there be money?

    э́то всё, что есть — this is all I have

    у вас есть вре́мя? — do you have some time?

    3) (на ком-л; об одежде и т.п.) переводится с помощью гл. wear

    на нём бы́ли но́вые сапоги́ — he was wearing new boots

    4) (располагаться, размещаться) be (located)
    5) (находиться, присутствовать) be; ( с кем-л) be / stay (with); (на собрании, уроке и т.п.) attend (d); be (at)

    меня́ не́ было до́ма — I wasn't at home; I wasn't in

    я бу́ду до́ма в пять — I'll be / come home at five

    он стара́лся быть ря́дом — he tried to stay close by

    6) ( посещать) visit (d)

    вы бы́ли в Пари́же? — have you visited Paris?; have you been to Paris?

    7) (прибывать, приходить) come

    когда́ бу́дет по́езд? — when does the train arrive?

    8) (происходить, случаться) be, happen, take place

    что с ва́ми бы́ло? — what was the matter with you?

    э́того не мо́жет быть! — 1) ( этого не бывает) that's impossible!, that cannot happen! 2) ( в это не верится) that can't be true!

    у вас с ним что-то бы́ло? эвф. (об интимной связи)did you go all the way with him?

    9) тк. буд. вр. разг. (вн.; хотеть) want (d)

    ты бу́дешь чай? — you want any tea?

    10) разг. (тк. в форме бу́дет с указанием количества) be about ( with an indication of quantity)

    ей лет сто бу́дет — she must be about a hundred years old

    до го́рода ещё киломе́тров де́сять бу́дет — the town is still about ten kilometers away

    11) в форме инф. + дт. выражает уверенность или предположение

    быть бу́ре — there will be a storm; storm is gathering

    быть беде́ — there will be trouble

    но́вому го́роду - быть! высок.the new city shall be built!

    2. вспомогательный гл.
    1) употребляется как связка (+ им., тв.; + прил.) be

    быть свиде́телем чего́-л — be a witness (to)

    а вы кем ему́ бу́дете? прост.how are you related to him?

    я был непра́в — I was wrong

    не бу́дьте так наи́вны — don't be so naive [nɑː'iːv]

    2) используется для образования форм страд. залога (+ кратк. прич.) be (+ participle)

    она́ была́ уво́лена — she was discharged / fired

    3) используется для образования буд. вр. (+ инф.) will (+ inf); в 1 л. ед. shall (+ inf) брит.

    я с нетерпе́нием бу́ду ждать встре́чи с ва́ми — I will be looking forward to our meeting

    ••

    так и быть — so be it, all right, very well

    как быть? — what shall we do?, what is to be done?

    кем ты хо́чешь быть? — what job do you want to have?, what do you want to do for living?

    (и) был тако́в разг.and off he went

    была́ не была́! разг.here goes!

    не будь его́ [её и т.д.] — but for him [her, etc]; had it not been for him [her, etc]

    не ту́т-то бы́ло — far from it; nothing of the sort

    будь что бу́дет разг.come what may

    что бу́дет, то бу́дет — what will be, will be

    там ви́дно бу́дет — time will tell

    бу́дьте добры́ (+ повелит. накл.)please (+ imper); (+ инф.) would you be so kind (+ as to inf)

    бу́дьте добры́, позвони́те ему́ за́втра — please call him [ring him up] tomorrow; would you be so kind as to call him [to ring him up] tomorrow?

    должно́ быть — см. должен

    мо́жет быть (как вводн. сл.) — maybe, perhaps

    не мо́жет быть — it can't be so

    на́до быть (как вводн. сл.) разг.probably

    ста́ло быть — см. становиться II

    Новый большой русско-английский словарь > быть

  • 3 повторять

    гл.;
    Русский глагол повторять обозначает сам факт воспроизведения того же самого, что было сказано или написано, но не указывает ни на цели и условия, ни на способы совершения этого действия. Английские соответствия относятся к разным стилям речи и указывают на цель, способ и характер повторения.
    1. to repeat — повторять, повторять одно и то же (точно воспроизводить то, что было сказано; глагол repeat употребляется с обязательным прямым дополнением, в тех случаях, когда дополнения нет, обязательно используется местоимение it): to repeat smth — повторять что-либо; to repeal oneself— повторяться She did not understand him, so she asked him to repeat it slowly. — Она не поняла его и попросила повторить (то, что он сказал) помедленнее. «I just cannot believe it», — he repeated. — «Я просто не могу этому поверить», — повторял он. Peter asked the teacher to repeat the question. — Петр попросил учителя повторить вопрос. The terrorists repeated their demand for more armaments. — Террористы контрили свое требование предоставить им еще вооружение. She repeated her promise. — Она повторила свое обещание. She repeated that there was no way the government was going to give in. — Они повторила, что никаких надежд на то, что правительство пойдет на уступки, нет. The teacher asked me to repeat what she just had told me. — Учительница Попросила меня повторить то, что она только что сказала. The operator repeated the message to check for accuracy. — Оператор повторил сообщение для того, чтобы проверить точность переданного. Perhaps you have heard the story before, so stop me if I'm repeating myself. — Возможно ты уже слышал эту историю, так что останови меня, если я буду повторяться. He repeats himself sometimes, but his memory is very clear considering his age. — Он иногда повторяется, но вообще у него хорошая память, особенно если учесть его возраст.
    2. tо go over — повторять (что-либо для того, чтобы это 0Ы//О лучше понято или выучено): Don't worry if you don't understand everything — I'll go over the main points again at the end. — He волнуйтесь, если вы не все поняли, в конце и повторю основные положения. I he teacher had to go over the whole lesson again because nobody had been listening. — Учителю пришлось повторить весь урок, так как никто не слушал. May be if I went over it all again 1 would sec what she meant. — Возможно, если бы я еще раз просмотрел это, я бы понял, что она имела в виду./ Возможно, если бы я еще раз повторил это, я бы понял, что она имела в виду. She helped me to go over my lessons. — Она помогла мне повторить уроки. Не went over the event in his mind, to prove it to himself he had been right. Он В уме повторял случившееся, чтобы удостовериться, чтобыл прав./ н обдумал случившееся, чтобы удостовериться, что был прав. Could you go over this report and correct the mistakes, if any. — Вы бы С могли еше раз просмотреть доклад и исправить ошибки, если найдете?
    3. to recapitulate — повторять, суммировать, подытоживать (наиболее важные положения; используется в официальном стиле чи): As a preliminary to the discussion it is necessary to recapitulate the last week's lecture. — В начале обсуждения необходимо повторить основные положения прошлой лекции. At this point I would like to recapitulate the results we have obtained briefly. — Сейчас я бы хотел подытожить полученные результаты./На этом месте я бы хотел кратко остановиться на полученных результатах. These points will recapitulate what has been established so far. — В эти пунктах еще раз подытоживается то, что уже ранее утверждалось./В эти пунктах еще раз повторяется то, что уже ранее утверждалось. The nexl lesson will quickly recapitulate what we have done so far. — I la следующем уроке мы быстро повторим все то, что сделали до сих пор./ На следующем уроке мы подведем итог всего того, что сделали до сих пор;
    4. to reiterate — повторять, воспроизводить в точности ( несколько раз) (глагол reiterate относится к официальному стилю речи и предполагает повторение дли того, чтобы сделать сказанное очень легким и понятным): I want to reiterate that this government remains absolutely commited to its obligations. — Я хочу еще раз повторить, что правительство остается вер ным всем своим обязательствам. All the barrister could do was to reiterate his client's pleas of being not quilty. — Все, что адвокат мог сделать, так это повторить заявление сво его подзащитного, что он не виновен. Let me reiterate that we have absolutely no plans to increase taxition. — Разрешите мне повторить, что у нас нетабсолютно никаких планов увеличения налогов. The President was reiterating that if it became necessary he would dissolve Parlament and hold a general election. — Президент повторял, что если наступит такая необходимость, то он распустит парламент и проведет всеобщие выборы.
    5. to revise — повторять, перечитывать, освежать в памяти (особенно при подготовке к экзаменам или к проверке; обычно перечитывать что-либо несколько раз, чтобы быть готовым к ответам на вопросы по этой теме или освежить что-либо в памяти): I have been revising for the last three days. — Я повторял материал последние три дня. I was revising the rules last night. — Вчера вечером я повторял правила. I've got a lot of revising to do before my Spanish test. — Мне надо многое освежить в памяти перед тестом по испанскому языку./Мне надо мно roe повторить перед тестом по испанскому языку. We are going to revise the rules we have studied this term. — Мы повто рим все правила, пройденные в этом семестре. Have you revised the last term's material? — Вы повторили материал прошлого семестра?
    6. to brush up — повторять, освежать в памяти (чтобы улучшить навыки, особенно владения иностранными языками): I'd like to brush up my Italian before I go there. — Перед поездкой в Италию мне бы хотелось освежить свои знания итальянского языка. Quiz games are a great way to have fun and brush up your general knowledge. — Ребусы, кроссворды и загадки — прекрасный способ и развлечься, и заодно освежить свои знания. Why not brush up your cookery skills with this one week intensive course. — Почему бы тебе не пройти недельные курсы усовершенствования и кн: становить свои навыки в кулинарии?

    Русско-английский объяснительный словарь > повторять

  • 4 ответ

    м.
    1) ( на вопрос) answer, reply, response

    остроу́мный отве́т — witty reply, repartee

    в отве́т — in answer / reply

    2) ( на уроке) answer
    3) (реакция, отклик на что-л) response

    в отве́т (на вн.) — in response (to), in reply (to)

    5) ( ответственность) answerability, responsibility

    держа́ть отве́т — answer

    призва́ть кого́-л к отве́ту — call smb to account, make smb answerable; bring smb to book идиом.

    быть в отве́те за что-л — be answerable / responsible for smth

    Новый большой русско-английский словарь > ответ

См. также в других словарях:

  • Модель Колба на уроке — Модель Колба теория специалиста по психологии обучения взрослых Дэвида Колба, посвященная поэтапному формированию умственных действий. Она в различных вариациях широко применяется в ходе интерактивных уроков. Содержание 1 Схема Колба на уроке 2… …   Википедия

  • Методика оценки учебной коммуникации учащегося с учителем на уроке — Н. И. Поливанова, И. В. Ривина. Методика имеет форму анкеты и направлена на выявление представлений учащихся 9 11 классов о специфике их учебной коммуникации с учителями на уроках. Анкета включает 35 утверждений, распределенных по 4 шкалам. Шкалы …   Психология общения. Энциклопедический словарь

  • Воспитание законопослушания — Актуальность воспитания законопослушания определяется многими причинами. Существование любого человеческого общества невозможно без соблюдения его членами исторически обусловленных норм поведения, регламентирующих разнообразные права и… …   Энциклопедия педагогических технологий

  • Учение через обучение — Школьница приводит пример нового лексикона. Учение через обучение (нем. Lernen durch Lehren) методика обучения, разработанная и впервые применённая на практике профессором Айхштеттского универс …   Википедия

  • Вертикальная педагогика — Зачетные уроки Вертикальная педагогика – метод обучения школьников математике, созданный белорецким педагогом Р. Г. Хазанкиным в конце 1970 х годов. Метод отмечен Государственной премией СССР (1990), и Премией Правительства России в области… …   Википедия

  • ПСИХОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ПРИНЦИПОВ КОНСТРУИРОВАНИЯ И ПРИМЕНЕНИЯ ПЕДАГОГИЧЕСКИХ ТЕХНОЛОГИЙ УЧЕБНОГО ПРОЦЕССА — Педагогический принцип это основное, исходное положение, которым руководствуются при конструировании и применении педагогических технологий. В педагогической литературе описываются самые разные принципы. В данной работе представлены, как нам… …   Энциклопедия педагогических технологий

  • ОЦЕНИВАНИЕ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ УЧАЩИХСЯ — В данном разделе работы анализируются: актуальность изучения процесса оценивания учащихся; проблемы оценивания, стоящие перед школой; критерии оценивания; функции оценивания; принципы и основные требования к оцениванию. Под процессом оценивания… …   Энциклопедия педагогических технологий

  • Вжесненский школьный бойкот (1901—1902) — Дети школы Вжесни Вжесненский школьный бойкот  протест польских детей в городе Вжесня (польск. Września) на введение немецкого языка на уроке религии в старших классах городской католическ …   Википедия

  • ПРОВЕРКА И ОЦЕНКА — знаний, умений и навыков учащих с я, процесс выявления и сравнения на том или ином этапе обучения результатов уч. деятельности с требованиями, заданными уч. программами. Выражается в форме отметки (в баллах) или словесного (оценочного) суждения… …   Российская педагогическая энциклопедия

  • ПРОВЕРКА И ОЦЕНКА знаний — умений и навыков учащихся, процесс выявления и сравнения на том или ином этапе обучения результатов уч. деятельности с требованиями, заданными уч. программами. Выражается в форме отметки (в баллах) или словесного (оценочного) суждения учителя.… …   Российская педагогическая энциклопедия

  • Strawberry Eggs — I My Me! Strawberry Eggs! あぃまぃみぃ!ストロベリ・エッグ! (яп.) Жанр романтика, школа, этти Телесериал Режиссёр Юдзи Ямагути Студия TNK …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»