-
41 милость
ж.1) ( милосердие) mercy, charityсда́ться на ми́лость победи́теля — surrender at discretion
отда́ться на ми́лость кого́-л — throw oneself upon smb's mercy
из ми́лости — out of charity
смени́ть гнев на ми́лость — temper justice with mercy
2) ( одолжение) favourсде́лать кому́-л ми́лость — do smb a favour
3) разг. ( расположение) favour, graceсниска́ть чью-л ми́лость — ingratiate oneself with smb, get into favour with smb
быть в ми́лости у кого́-л — be in smb's good graces
4) (дар, благодеяние) favour, good deedне ждать ми́лостей от приро́ды — not to wait for bounties / favours from nature
5) ист. ( в обращении)ва́ша ми́лость — Your Worship
••ми́лости про́сим! разг. — welcome!, you are always welcome
ми́лость Бо́жья рел. — the grace of God
ми́лостью Бо́жьей — by the grace of God
скажи́те на ми́лость разг. — 1) ( при риторическом вопросе) for heaven's sake 2) ( выражает удивление) you don't say so!
кто он тако́й, скажи́те на ми́лость! — who is he, for heaven's / God's sake!
по ми́лости кого́-л (благодаря кому-л) — owing / thanks to smb; ( по вине кого-л) because of smb
сде́лайте ми́лость — please, be so kind; do me a favour
-
42 милость
жен.1) только ед. ( милосердие)mercy, charity; quarter воен.2) ( одолжение)3) разг. ( расположение)kindness; favo(u)r; graceбыть в милости у кого-л. — to be in smb.'s good graces
входить в милость к кому-л. — to gain smb.'s favo(u)r
4) (дар, благодеяние)favo(u)r, good deed5) устар. (в обращении)ваша милость! — your Worship!, your ladyship!
••по милости — (кого-л./чего-л.) thanks to, owing to
- скажите на милость- скажи на милость -
43 вексель
bill, bill of exchange; (долговое обязательство) note, paper; (простой вексель) [promissory] note -
44 к
1) при указании направления движения, приближения zu D, an AЯ сейча́с пойду́ к врачу́, к сосе́дке. — Ich géhe jetzt zum Arzt, zur Náchbarin.
Приходи́те, пожа́луйста, к нам. — Kómmen Sie bítte zu uns.
Мы пошли́ к вокза́лу, к пло́щади. — Wir gíngen zum Báhnhof, zum Platz.
К э́тому до́му тру́дно подъе́хать. — Es ist schwer, an díeses Haus heránzukommen [heránzufahren].
Он поплы́л к бе́регу. — Er schwamm zum [ans] Úfer.
Они́ пошли́ к реке́. — Sie gíngen zum [an den] Fluss.
Иди́ к доске́! — Komm an die [zur] Táfel! / Komm nach vorn!
Он подошёл к на́шему столу́, к учи́телю. — Er trat an únseren Tisch, an den Léhrer herán.
Мы поста́вим стол к э́той стене́. — Wir stéllen den Tisch an díese Wand.
Фрау́ Шульц, вас к телефо́ну. — Frau Schulz, bítte ans Telefón.
Э́то привело́ к интере́сному откры́тию. — Das führte zu éiner interessánten Entdéckung.
По́езд приближа́ется к ста́нции. — Der Zug nähert sich der Statión.
2) при обращении к кому л. an Aписьмо́ к моему́ дру́гу — ein Brief an méinen Freund
обраще́ние к наро́ду — ein Áufruf an das Volk
У меня́ к вам вопро́с, про́сьба. — Ich hábe éine Fráge, éine Bítte an Sie.
Обрати́тесь, пожа́луйста, к дире́ктору. — Wénden Sie sich bítte an den Diréktor.
3) по отношению к кому / чему л. zu D; gegenüber D (с существ. стоит как после, так и перед ним, с местоим. тк. после него); с некоторыми существ. называющими отрицательное отношение: ненависть der Hass, вражда die Féindschaft, недоверие das Mísstrauen и др. gégen Aлюбо́вь к де́тям — die Líebe zu den Kíndern
не́нависть к врагу́ — der Hass gégen den Feind.
Как ты отно́сишься к нему́, к э́тому фа́кту? — Wie stehst du zu ihm, zu díeser Tátsache? / Wie verhältst du dich zu ihm [ihm gegenüber], zu díeser Tátsache?
Он всегда́ к нам о́чень внима́телен. — Er ist uns gegenüber ímmer sehr áufmerksam.
Они́ относи́лись к нему́ с недове́рием. — Sie wáren gégen ihn mísstrauisch.
Мы э́то сде́лали из уваже́ния к нему́. — Wir táten das aus Áchtung vor ihm.
4) при указании принадлежности, отношения к чему л. zu Dвопро́сы, поясне́ния к те́ксту — Frágen, Erläuterungen zum Text
Он принадлежи́т к числу́ мои́х лу́чших друзе́й. — Er gehört zu méinen bésten Fréunden.
Э́то к де́лу не отно́сится. — Das gehört nicht zur Sáche.
Э́тот шарф не подхо́дит к твоему́ пальто́. — Díeser Schal passt nicht zu déinem Mántel.
К ча́ю был торт. — Es gab Tórte zum Tée.
5) при указании мотива, цели действия zu Dкупи́ть пода́рок ко дню́ рожде́ния — ein Geschénk zum Gebúrtstag káufen
пригласи́ть друзе́й к обе́ду — séine Fréunde zum (Míttag)Éssen éinladen
6) при указании времени, срока zu D; к какому л. часу um; с подчёркиванием завершения - к определённому моменту bis, с существ. bis zu DЯ верну́сь ко вто́рнику, к у́жину. — Ich bin zum Díenstag, zum Ábendbrot zurück.
Всё должно́ быть гото́во к двум часа́м, к за́втрашнему дню, ко вто́рнику, к деся́тому ма́я. — Álles muss um [bis] zwei Uhr, (bis) mórgen, (bis) zum Díenstag, (bis) zum zéhnten Mai fértig sein.
Он до́лжен верну́ться часа́м к двум, к концу́ ме́сяца, к обе́ду. — Er muss gégen zwei Uhr, gégen Énde des Mónats, gégen Míttag zurück sein.
К утру́, к ве́черу дождь прекрати́лся. — Gégen Mórgen, gégen Ábend hörte es áuf zu régnen.
к сожале́нию — léider
к сча́стью — zum Glück
-
45 акция
share, share of stock, амер. stock sing. и pl., (обыкновенная) equity- акции, дающие владельцу право голоса на собрании- акции, депонированные в -
46 приятный
1. be a pleasureмне будет очень приятно … — it will be a pleasure to me …
2. enjoyable3. pleasantly4. pleasurably5. simpatico6. pleasant; pleasing; agreeable7. acceptable8. agreeable9. boom10. goodly11. jocund12. nice13. pretty14. tasty15. welcomeСинонимический ряд:симпатичная (прил.) милая; симпатичная; славнаяАнтонимический ряд:неприятная; противная -
47 свет
I м.1. нэф, нэфынсолнечный свет тыгъэ нэфлунный свет мэзэ нэфэлектрический свет электрическэ нэф2. (источник освещения) нэфзажечь свет къэбгъэнэфын, хэбгъэнэн (остыгъэр)погасить свет бгъэушIункIын, бгъэкIосэн (остыгъэр)загородить свет нэфынэм уIууцон (е Iупхъон)3. перен. нэфынученье — свет, а неученье — тьма еджэныгъэр - нэфын, емыджэныгъэр-шIункIы◊ в свете чего-либо зыгорэм къызэриIорэм теткIэни свет ни заря нэфылъыр къымыштэзэ(бросать) пролить свет на что-либо зыгорэ агурыбгъэIонмой свет (в обращении) синэфын, синэф
II им.1. (мир, вселенная) дунайпутешествие вокруг света дунаир хъураеу къэпкIухьанырпо всему свету дунаир зэкIэ2. уст. (общество) куп◊ белый свет дунэе нэфна краю света дунаим игъунэни за что на свете разг. дунаи мылъкукIивыпустить в свет книгу тхылъыр къыдэбгъэкIынувидеть свет1) (побывать во многих местах, повидать многое) бэу плъэгъун, бэу къэпкIухьан2) (быть напечатанным) къыдэкIынпоявиться на свет1) (родиться) къэхъун2) (возникнуть) къытехъон -
48 а
I1. союз противит.употребляется для соединения противопоставляемых предложений или членов предложенияә, киреһенсә; ләкин, әммә-ләкин, -ға/-гә ҡарамаҫтан (ҡарамай, ҡарамайынса)я вернулся домой, а он остался — мин өйгә ҡайттым, ә ул ҡалды
я зайду к вам не сегодня, а завтра — мин һеҙгә бөгөн түгел, ә иртәгә инеп сығырмын
до начала сеанса осталось пять минут, а людей в зал не пускают — сеанс башланырға биш минут ҡалған, ләкин халыҡты залға индермәйҙәр
он учится в вузе, а вот ты не сумел — ул юғары уҡыу йортонда уҡый, ә бына һин булдыра алманың
он человек простой, а ведь имеет вес в обществе — ул ябай кеше, ә шулай ҙа йәмғиәттә абруйы бар
2. союз присоед.-усил.в соединении с вопросительными местоимениями или местоимёнными наречиями `конечно`, `безусловно так`әлбиттә, фәҡәт шулайи пришёл?! – А то как же! — килгәнме?! – Элбиттә!
а (не) то — юғиһә, бүтәнсә булһа
иди своей дорогой, а не то получишь от меня — юлыңда бул, юғиһә кәрәгеңде алырһың
3. союз противит. уступуказывает на уступительный характер противопоставления предложений или их членов(ә) шулай булһа ла, (ә) шулай ҙа, тик, барыбер, да/дәможете остаться при своём мнении, а всё-таки я прав — үҙ фекерегеҙҙә ҡалығыҙ, ә мин барыбер хаҡлымын
4. союзсопоставитсоединяя предложения, служит сопоставлению их главных или второстепенных членов, а так же служит сопоставлению одновременных событий и действийә, шул ваҡытта, шул саҡта, -ға/-ғә килгәндә; шул (ике) аралаотец ушёл, а сын продолжал стоять — атаһы китеп барҙы, ә улы тора бирҙе
отец развёл костёр, а дети пошли за ягодами — аталары ут яғып ебәрҙе, ә балалар еләккә китте
5. союз присоед.употребляется для присоединения предложений или членов предложенийәвдоль плетня в один ряд посажена смородина, а далее растёт какое-то дерево — ситән буйлап бер рәт ҡарағат ултыртылған, ә унан ары ниндәйҙер ағас үҫеп ултыра
сначала мы посетили выставку, а затем музей — башта күргәҙмәлә, ә һуңынан музейҙа булдыҡ
6. союз присоед.в сочетании со словами `значит`, `потому`, `следовательно`, `стало быть` и т.п. присоединяет предложения или члены предложения, в которых содержится вывод, заключение из сказанного ранеешуға күрә, тимәк, шунлыҡтанего пока никто толком не знает, а потому о нём ничего не говорят — уны әлегә бер кем йүнләп белмәй, шуға күрә уның тураһында бер нәмә әйтмәйҙәр ҙә
7. союз присоед.в сочетании с местоимением `всё` присоединяет предложения или члены предложения, указывающие на причину высказанного ранееә барыһы (бөтәһе, һәммәһе)откололся я от своих друзей, а всё из-за тебя — дуҫтарымдан айырылдым мин, ә барыһы һинең арҡала
8. союз присоед.в сочетании со словами `кстати`, `впрочем` и т.п. употребляется для передачи внезапности изменения мыслиәйткәндәй, ә шулай ҙаон ещё не приехал. А кстати, ты не забыл прихватить с собой документы? — ул әле ҡайтып етмәне. Эйткәндәй, һин үҙең менән документтарыңды алырға онотманыңмы?
9. союз присоед.-усил.употребляется в начале вопросительных и восклицательных предложений для усиления выразительности (часто в сочетании с местоимениями и наречиями `как`, `какой`, `сколько`)әа сколько я терпел – уму непостижимо! — ә мин күпме түҙҙем – аҡылға һыймаҫлыҡ!
10. союз присоед.-усил.в начале ответов на вопросы придаёт большую выразительность ответу, выделяя то или иное словоә, (йә) булмаһа, юғиһә, юҡһакак ты сказал? – а никак! — нимә тинең? – ә бер нисек тә!
а не то сходил бы в магазин — булмаһа, магазинға барыр инең
спеши, а то опоздаешь — ашығыңҡыра, юҡһа һуңларһың
сходите туда сами, а то пошлите кого-нибудь — унда һеҙ үҙегеҙ барығыҙ, йә булмаһа берәйһен ебәрегеҙ
II1. частица вопросит.как отклик на обращение или при переспрашивании нерасслышанногоәа? Ничего ведь не слышу, говори отчётливей — ә? Бер нәмә лә ишетмәйем бит, асығыраҡ һөйлә
2. частица вопросит.после предложений, требующих ответа, подтверждения и т.п., выражает побуждение к ответу или к действиюә, эйемечто ты натворил, а? — нимә эшләнең һин, ә?
3. частица вопросит.в вопросах и восклицаниях выражает сильное удивление, восхищение или возмущениеәвот парень, а! — егете лә егете бит, ә!
кого осрамили ведь, а?! — кемде хур иттеләр бит, ә?!
4. частица побудит.употребляется при повторном обращении к кому-л. для привлечения вниманияәсмотри-ка, что он делает, а? — ҡара әле, нимә эшләй ул, ә?
1. межд.выражает припоминание, догадку, удивлениеә, ә-әа-а, это ты? — ә-ә, был һинме ни?
а, вот как! — ә, бына нисек!
2. межд.выражает узнавание (при встрече с кем-л.)ә, ә-ә, әһәа, вот куда вы спрятались! — әһә, бына ҡайҙа йәшенгәнһегеҙ икән!
3. межд.выражает удовольствие, радость (при виде кого-чего-л.)ә, уйа, мамочка! Как я рад тебя видеть! — уй, әсәкәйем! Һине күреүемә шундай шатмын!
4. межд.выражает досаду, негодование, угрозу, злорадствоә, әһәа, вы ещё сопротивляетесь! — әһә, һеҙ ҡаршылашаһығыҙмы әле!
5. межд.выражает решимостьэйа! Была не была — эй! Булды ни ҙә, булманы ни
6. межд.выражает ужас, отчаяние, боль и т.п.уйа-а-а, не трогайте меня, ради бога! — уй, алла хаҡы өсөн, миңә теймәгеҙ!
-
49 аккуратный
1. прил.ыҫпай, бөхтә, йыйнаҡ, ыҡсым2. прил.ипле, тәртипле3. прил.теүәл, ваҡытлы -
50 господин
1. мпри обращенииәфәнде2. мхозяинхужа3. мпредставитель привилегированного классабай, баяр -
51 волоконно-оптический (оптоволоконный) кабель
волоконно-оптический (оптоволоконный) кабель
Светопроводящий элемент, состоящий из центрального проводника (сердцевины), окруженного оптически менее плотной оболочкой. По сравнению с медным оптический кабель более легок, удобен в обращении и имеет сердцевину меньшего диаметра, а следовательно может быть проложен в более узких местах. Позволяет обмениваться информацией без регенерации сигнала на значительно больших расстояниях, чем медный. Передаваемые по волоконно-оптическому кабелю сигналы являются световыми, а не электрическими, а, следовательно, такой кабель не чувствителен к электромагнитным помехам. Ему не страшны помехи от разрядов молнии и он пригоден для внешней прокладки.
Недостатки оптоволоконного кабеля: меньшая прочность и более высокая стоимость, чем медного. Прокладка кабеля также обходится дороже и требует больше времени.
По количеству волокон кабели разделяются на симплексные (одножильные), дуплексные (двухжильные) и многожильные.
Основные параметры оптоволоконных кабелей приведены в табл. F-2. (В обозначении волокна значения диаметра сердцевины и оболочки обычно разделены знаком косой черты).
[Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > волоконно-оптический (оптоволоконный) кабель
-
52 запись
запись
Документ, содержащий достигнутые результаты или свидетельства осуществленной деятельности.
Примечания
1. Записи могут использоваться, например, для документирования прослеживаемости и свидетельства проведения верификации, предупреждающих действий и корректирующих действий.
2. Пересмотры записей, как правило, в управлении не нуждаются.
[ ГОСТ Р ИСО 9000-2008]
запись
Документ, содержащий результаты работы или иные выходные данные процесса или деятельности. Записи служат свидетельством фактического выполнения деятельности и могут быть представлены в бумажном или электронном виде. Например, отчёт об аудите, запись об инциденте или протокол совещания.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]
запись
В безбумажной информатике, совокупность данных, характеризующая тот или иной объект или явление: например, кадровая анкета работника или комплектовочная ведомость на детали машины, введенная в память компьютера. При обращении к данным З. является элементарным (неделимым) объектом. Совокупность записей (обычно одного и того же типа) образует массив данных или файл.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]EN
record
A document containing the results or other output from a process or activity. Records are evidence of the fact that an activity took place and may be paper or electronic – for example, an audit report, an incident record or the minutes of a meeting.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]Тематики
EN
2.9 запись (record): Документ, содержащий достигнутые результаты или предоставляющий свидетельства реализованной деятельности.
Примечания
1 В настоящем стандарте записи отличаются от документов тем, что они являются свидетельством деятельности, а не свидетельством намерений.
2 Примеры записей включают отчеты по аудиту, заявки на изменение, отчеты об инцидентах, записи об индивидуальном обучении, счета, отправленные заказчику.
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 20000-1-2010: Информационная технология. Менеджмент услуг. Часть 1. Спецификация оригинал документа
4.29 запись (record): Шаблон и другая информация о конечном пользователе.
Пример - Разрешение на доступ.
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 24713-2-2011: Информационные технологии. Биометрия. Биометрические профили для взаимодействия и обмена данными. Часть 2. Контроль физического доступа сотрудников аэропортов оригинал документа
2.11 запись (record): Документ, предоставляющий объективное свидетельство о выполненных видах деятельности или полученных результатах ([4], подпункт 3.7.6).
Источник: ГОСТ Р ИСО 14971-2006: Изделия медицинские. Применение менеджмента риска к медицинским изделиям оригинал документа
3.20 запись (record): Документ (3.4), фиксирующий достигнутые результаты или содержащий свидетельство выполнения какой-либо деятельности.
Примечание - Соответствует определению ИСО 9000:2000, 3.7.6.
Источник: ГОСТ Р ИСО 14001-2007: Системы экологического менеджмента. Требования и руководство по применению оригинал документа
3.7.6 запись (record): Документ (3.7.2), содержащий достигнутые результаты или свидетельства осуществленной деятельности.
Примечания
1 Записи могут использоваться, например, для документирования прослеживаемости (3.5.4) и свидетельства проведения верификации (3.8.4), предупреждающих действий (3.6.4)и корректирующих действий (3.6.5).
2 Пересмотры записей, как правило, в управлении не нуждаются.
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2008: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.9 запись (record): Документ, содержащий достигнутые результаты или свидетельства осуществленной деятельности.
Примечание - Приведено в 3.7.6 ИСО 9000. Примечания не приведены.
Источник: ГОСТ Р ИСО 10005-2007: Менеджмент организации. Руководящие указания по планированию качества оригинал документа
3.24 запись (record): Документ (3.5), в котором зафиксированы полученные результаты или содержащий свидетельство выполнения какой-либо деятельности.
Примечание - Соответствует определению ИСО 9000:2000, пункт 3.7.6.
[ИСО 14001:2004, 3.20]
Источник: ГОСТ Р ИСО 14004-2007: Системы экологического менеджмента. Общее руководство по принципам, системам и методам обеспечения функционирования оригинал документа
3.7.6 запись (en record; fr enregistrement): Документ (3.7.2), содержащий достигнутые результаты или свидетельства осуществленной деятельности.
Примечания
1 Записи могут использоваться, например для документирования прослеживаемости (3.5.4), свидетельства проведения верификации (3.8.4), предупреждающих действий (3.6.4) и корректирующих действий (3.6.5).
2 Обычно пересмотры записей не нуждаются в управлении.
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.20 запись (record): Документ (3.4), фиксирующий достигнутые результаты или содержащий свидетельство выполнения какой-либо деятельности.
Примечание - Соответствует определению ИСО 9000:2000, 3.7.6.
Источник: ГОСТ Р 54336-2011: Системы экологического менеджмента в организациях, выпускающих нанопродукцию. Требования оригинал документа
3.7.6 запись (record): Документ (3.7.2), содержащий достигнутые результаты или свидетельства осуществленной деятельности.
Примечания
1 Записи могут использоваться, например, для документирования прослеживаемости (3.5.4) и свидетельства проведения верификации (3.8.4), предупреждающих действий (3.6.4)и корректирующих действий (3.6.5).
2 Пересмотры записей, как правило, в управлении не нуждаются.
Источник: ГОСТ ISO 9000-2011: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь
3.20 запись (record): Документ (см. 3.5), фиксирующий достигнутые результаты или содержащий свидетельство выполнения какой-либо деятельности.
[ИСО 14001:2004, пункт 3.20]
Источник: ГОСТ Р 54934-2012: Системы менеджмента безопасности труда и охраны здоровья. Требования оригинал документа
3.20 запись (record): Документ (см. 3.5), фиксирующий достигнутые результаты или содержащий свидетельство выполнения какой-либо деятельности.
[ ГОСТ Р ИСО 14001-2007, статья 3.20].
Источник: ГОСТ Р 54337-2011: Системы менеджмента охраны труда в организациях, выпускающих нанопродукцию. Требования оригинал документа
3.2.55 запись (record): Документ, содержащий достигнутые результаты или свидетельства осуществленной деятельности.
Источник: ГОСТ Р 54147-2010: Стратегический и инновационный менеджмент. Термины и определения оригинал документа
4.6 запись (record): Документ (4.5), содержащий информацию о достигнутых результатах или подтверждающий выполнения действий.
Примечание - Термин установлен в ИСО 9000:2006, статья 3.7.6.
[ИСО 14001:2004]
Источник: ГОСТ Р ИСО 14050-2009: Менеджмент окружающей среды. Словарь оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > запись
-
53 память с доступом по двум направлениям
память с доступом по двум направлениям
Разделяемая память, которая может быть доступна при последовательных обращениях более чем одного абонента (системного или процессора), но не при одновременном обращении.
[Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > память с доступом по двум направлениям
-
54 рефляция
рефляция
Мероприятия, направленные на увеличение объемов национального производства путем государственного стимулирования экономики на основании бюджетной/фискальной (fiscal policy) или денежно-кредитной политики (monetary policy). К числу ее рычагов можно отнести увеличение денежной массы в обращении, государственные расходы на инвестиции, организацию общественных работ, выделение субсидий и т.д. и снижение налогов и процентных ставок. Проводимая, как правило, во время роста безработицы, подобная политика поддерживается экономистами кейнсианского направления. Монетаристы же утверждают, что единственным последствием рефляции может быть только нарастание инфляции (inflation).
[ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > рефляция
-
55 сеньораж
сеньораж
В историческом контексте термин “сеньораж” использовался по отношению к доле, сбору или налогу, которые сеньор или суверен взимал для покрытия расходов на чеканку монет и с целью получения дохода. С введением бумажных денег появилась возможность получать больший доход, т.к. стоимость производства банкнот намного ниже их номинальной стоимости. Когда центральные банки стали монопольными производителями банкнот, сеньораж стал отражаться в их доходах и в конечном итоге — в доходах их главного или единственного акционера, государства. Сеньораж может быть рассчитан путем умножения банкнот и монет в обращении (беспроцентные пассивы центрального банка) на долгосрочную процентную ставку по государственным ценным бумагам (предполагаемый доход по активам центрального банка).
[Глоссарий терминов, используемых в платежных и расчетных системах. Комитет по платежным и расчетным системам Банка международных расчетов. Базель, Швейцария, март 2003 г.]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > сеньораж
См. также в других словарях:
Быть на ты — с кем л. Разг. Быть в дружеских, приятельских отношениях с кем л. (когда в обращении друг к другу говорят «ты»). ФСРЯ, 484; Мокиенко 1986, 63 … Большой словарь русских поговорок
Конвенция об обращении с военнопленными — В Викитеке есть тексты по теме … Википедия
Вопросы, разрешаемые судом при рассмотрении дела об обращении взыскания на заложенное имущество — (применительно к ипотеке) в обращении взыскания на имущество, заложенное по договору об ипотеке, может быть отказано, если допущенное должником нарушение обеспеченного ипотекой обязательства крайне незначительно и размер требований… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
ДЕНЕЖНАЯ МАССА В ОБРАЩЕНИИ/ ДЕНЕЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ — (money supply) Количество денег, выпущенных органами страны, управляющими вопросами, связанными с деньгами (обычно центральным банком). При стабильном спросе на деньги в соответствии с широко распространенной количественной теорией денег… … Финансовый словарь
денежная масса в обращении — денежное предложение Количество денег, выпущенных органами страны, управляющими вопросами, связанными с деньгами (обычно центральным банком). При стабильном спросе на деньги в соответствии с широко распространенной количественной теорией денег… … Справочник технического переводчика
ДЕНЕЖНАЯ МАССА В ОБРАЩЕНИИ/ ДЕНЕЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ — (money supply) Количество денег, выпущенных органами страны, управляющими вопросами, связанными с деньгами (обычно центральным банком). При стабильном спросе на деньги (demand for money) в соответствии с широко распространенной количественной… … Словарь бизнес-терминов
Денежная масса в обращении — (в экономике) (money supply), кол во денег, находящихся в данный момент в обращении страны. Поскольку в кач ве ср ва обмена могут выступать разл. активы, существует неск. определений понятия Д.м. в о. Согласно одному из осн., оно включает… … Народы и культуры
ДЕНЕЖНАЯ МАССА, СУММА ДЕНЕГ В ОБРАЩЕНИИ, ДЕНЕЖНОЕ ПРЕДЛО- ЖЕНИЕ — (money supply) Количество денег в экономике. Это могут быть собственные деньги страны, эмитируемые национальной банковской системой, или иностранные деньги, которые оказываются предпочтительнее национальных. Не существует единого общепринятого… … Экономический словарь
ДЕНЕЖНАЯ МАССА В ОБРАЩЕНИИ — MONEY SUPPLYСовет управляющих ФРС определяет три главных ден. агрегата, в целях осуществления контроля над Д.м. в о.М1 А: вклады до востребования в коммерческих банках, кроме домашних банков и банков федерального правительства, ин. банках и офиц … Энциклопедия банковского дела и финансов
Чем могу быть полезен — Устар. В речевом этикете: вежливая форма официального вопроса или ответа при какой либо деловой встрече, при обращении человека к человеку. Чем могу быть полезен?.. Во первых, позвольте спросить: вы, кажется, сочинитель? (Н. Успенский. Уездные… … Фразеологический словарь русского литературного языка
запанибрата быть(запанибратствовать) — (с кем нибудь) как с равным, коротким другом, на ты Ср. Они в душе как то перестали уважать его, как то более запанибрата стали с ним обходиться. Достоевский. Записки из Мертвого дома. 2, 9. Ср. Он (из дворян) с первого шага стал с ними (другими… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона