-
1 быть в затруднении
be at a loss словосочетание:be at a loss (быть в недоумении, быть в замешательстве, быть в затруднении, терять след, растеряться)глагол:Русско-английский синонимический словарь > быть в затруднении
-
2 быть в затруднении
1) General subject: be at a loss, be hard pressed, be hard pressed for ( smth.), be in a difficulty, be in a quandary, labor, labor under, labour, labour under, to be at a loss, to be at fault, to be hard pressed, to be in a difficulty, to be in a maze, be hard-put2) Economy: have difficulties3) Jargon: be in the suds, lie in the suds4) Makarov: be under a cloud, to be under a cloudУниверсальный русско-английский словарь > быть в затруднении
-
3 быть в затруднении
vcolloq. zwischen Tür und Angel geraten, zwischen Tür und Angel stecken, zwischen Tür und Angel stehen -
4 быть в затруднении
vgener. estar (encontrarse) en una situación embarazosa (en un apuro), estar en el estero -
5 быть в затруднении
v1) gener. être (bien) en peine, être dans la marmelade, être gêné dans aux entournures, être gêné dans les entournures2) liter. être empoisonné -
6 быть в затруднении
Banks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > быть в затруднении
-
7 быть в затруднении
olla kiikissä -
8 быть в затруднении или в волнении
General subject: be in a stateУниверсальный русско-английский словарь > быть в затруднении или в волнении
-
9 быть в затруднении, испытывать сложности
vgener. être en difficultéDictionnaire russe-français universel > быть в затруднении, испытывать сложности
-
10 быть в замешательстве
be at a loss словосочетание:Русско-английский синонимический словарь > быть в замешательстве
-
11 быть в недоумении
be at a loss словосочетание:be at a loss (быть в недоумении, быть в замешательстве, быть в затруднении, терять след, растеряться)Русско-английский синонимический словарь > быть в недоумении
-
12 быть в тревоге
-
13 быть озадаченным
be at fault глагол: -
14 быть в большом затруднении
General subject: to be up a gum-treeУниверсальный русско-английский словарь > быть в большом затруднении
-
15 быть в большом затруднении
vavunc. in der Brühe sitzenУниверсальный русско-немецкий словарь > быть в большом затруднении
-
16 быть в денежном затруднении
vgener. einen kränken Daumen häbenУниверсальный русско-немецкий словарь > быть в денежном затруднении
-
17 быть в большом затруднении
Dictionnaire russe-français universel > быть в большом затруднении
-
18 быть в большом затруднении
vUniversale dizionario russo-italiano > быть в большом затруднении
-
19 находиться в затруднении
be at fault глагол:Русско-английский синонимический словарь > находиться в затруднении
-
20 ӧраш
ӧраш-ам1. удивляться, удивиться кому-чему-л.; поражаться, поразиться; изумляться, изумитьсяНо мый шижам: ӱдыр Вася дек утларак лишыл. Да молан ӧраш: вет Вася мый дечем ятырлан самырык. М. Казаков. Но я догадываюсь: девушка более близка с Васей. Да чему удивляться: ведь Вася намного моложе меня.
Эчан аҥажым ончал колтышат, чылтак ӧрӧ, изиш гына волен ыш шич. Вӱд тудын аҥажым шуко сирлен, кызытат сирлен шога. Н. Лекайн. Эчан посмотрел на свой участок и поразился, чуть не присел. Большую часть его участка размыла вода, и сейчас размывает.
Чачим ачаже Чужган кугыза дек намиен пуртыш гын, Чачи чылт ӧрӧ. С. Чавайн. Когда отец привёл свою дочь Чачи к старику Чужгану, Чачи изумилась.
2. восхищаться, восхититься кем-чем-л.Рвезын виян, таза улмыжым ужын, пошкудо-влак ӧрыт. К. Васин. Соседи, увидев парня, восхищаются его силой и здоровьем.
Шоктыметым колыштын, шуко еҥже чылт ӧрын. Н. Мухин. Услышав твою игру, многие люди восхитились.
3. растеряться; приходить (прийти) в состояние растерянности, нерешительности; не знать, как поступитьМый миен шуымат, ӧрым: ни воштылаш, ни сыраш. М. Шкетан. Я подошёл к ним и растерялся: ни смеяться, ни сердиться.
– Тау, – ыштальыч ӱдыр-влак. – Тау дене утлынеда? – ыш ӧр рвезе. П. Корнилов. – Спасибо, – сказали девушки. – Хотите отделаться благодарностью? – не растерялся парень.
4. беспокоиться, тревожиться, встревожиться; волноваться, взволноваться– Материал, манат? Материаллан ӧрман огыл. Мый кызытак пуртен пуэм. Н. Лекайн. – Материал, говоришь? За материал не беспокойся. Я сейчас же занесу.
– Пачер нергеште ида ӧр. Ме авам дене коктын веле илена. П. Корнилов. – Насчёт квартиры не беспокойтесь. Мы с матерью живём только вдвоём.
5. смущаться, смутиться; робеть, оробеть; конфузиться, сконфузиться– А те муныжым кочса, ида ӧр, – эше утларак сийлаш пиже (Наталья). М. Иванов. – А вы ешьте яйца-то, не смущайтесь, – ещё настойчивее стала потчевать Наталья.
Тудын дечше мый ом ӧр: мыйын гаяк алди-вулди рвезе. Г. Чемеков. Его-то я не стесняюсь, он такой же непутёвый, как и я.
6. недоумевать, быть в недоуменииЭргыже ӧрын: молан тыге ачаже тупуй шога? Н. Лекайн. Сын недоумевает, почему так противится отец?
– Мо лийын, шкат ӧрам, но шорвондыжо кудалтымым чарныш. Т. Батырбаев. – Что случилось, сам я в недоумении, но грабли (жатки) перестали сбрасывать.
7. колебаться, поколебаться, заколебаться; быть нерешительным, неустойчивым в мнениях, действиях, решенияхШушаш ийлан оксам утларак ойыраш сӧрат, кӧ мемнан дек толнеже гын, ынже ӧр. П. Корнилов. На следующий год денег обещают выделить больше, кто хочет прийти к нам, пусть не колеблется.
Григорий Петрович адакат чот ӧрӧ. Мом ышташ, пураш але пураш огыл? С. Чавайн. Григорий Петрович снова заколебался. Что делать, зайти или не зайти?
8. затрудняться, затрудниться; испытывать (испытать) затруднение в чём-л.; быть в затрудненииОриш йӧршын ӧрын: эрге дене мом ышташ, кузе лияш, кушко чыкаш? Ю. Артамонов. Ориш в большом затруднении: как поступить с сыном, как быть, куда девать?
Тиде мыскараче журнал лукташ тӱҥалме годым ме чыланат ӧрын улына: кузе журналым лӱмдаш? М. Шкетан. Когда начали выпускать этот сатирический журнал, мы все были в затруднении: как назвать журнал?
9. бояться, побоятьсяМо огеш келше гын, очыни, ваштареш шогалашат нуно огыт ӧр. М. Иванов. Если что не понравится, они, вероятно, не побоятся выступить против.
Пайрем осыгече шаршудан уремым туге йытыран ӱштын шынденыт, тошкалашат ӧрат. В. Сапаев. Накануне праздника улицу с зелёными травами так аккуратно подмели, что даже ступать боишься.
Составные глаголы:
- 1
- 2
См. также в других словарях:
затрудне́ние — я, ср. 1. Препятствие, трудно преодолеваемая помеха. Чичиков попросил ее [Коробочку] написать к нему доверенное письмо и, чтобы избавить от лишних затруднений, сам даже взялся сочинить. Гоголь, Мертвые души. Так как студентов металлургов было… … Малый академический словарь
переминаться с ноги на ногу — (иноск.) быть в затруднении, недоумении, быть озадачену Ср. Когда говорят о взятках и злоупотреблениях, Порфирий Петрович... только переминается с ноги на ногу... просто от сознания, что вообще род человеческий подвержен слабостям. Салтыков. Губ … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
ЗАТРУДНЯТЬ — ЗАТРУДНЯТЬ, затруднить что, причинять помеху, препятствие, делать трудным, мешать. Плохие дороги затрудняют проезд и доставку. Плохая память затрудняет ученье. Не затрудняй дела пустыми придирками. Он всех затрудняет своими вздорными просьбами,… … Толковый словарь Даля
недооумѣти — НЕДООУМѢ|ТИ (34), Ю, ѤТЬ гл. 1.Не понимать чего л., быть в состоянии недоуме ния: Ис(с)ѹ же бывшю въ вифаньи… пристѹпи к немѹ жена имѹщи алавастръ мѹра… и изли˫а на главѹ ѥмѹ… видѣвше же ѹч҃нци || ѥго негодоваша [по поводу ее расточительства]… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
ТРУД. — Общесл. Восходит к дублетным формам * trond //treud > trud (первой форме соответствуют лит. trendeti «быть поеденным молью», trandis «червь, насекомое»; второй готск. thriutan «быть в затруднении», лат. trudoТРУД. «толкаю, гоню»). Корень тот… … Этимологический словарь Ситникова
СЛОВО — 1. СЛОВО1, слова, мн. слова, слов и (устар., ритор.), словеса, словес, ср. 1. Единица речи, представляющая сою звуковое выражение отдельного предмета мысли. Произнести слово. Написать слово. Порядок слов в речи. Словарь иностранных слов. Русское… … Толковый словарь Ушакова
СЛОВО — 1. СЛОВО1, слова, мн. слова, слов и (устар., ритор.), словеса, словес, ср. 1. Единица речи, представляющая сою звуковое выражение отдельного предмета мысли. Произнести слово. Написать слово. Порядок слов в речи. Словарь иностранных слов. Русское… … Толковый словарь Ушакова
недооумѣвати — НЕДООУМѢВА|ТИ (15), Ю, ѤТЬ гл. 1. Недоумевать; не понимать чего л.: Въпро(с) •д҃• Ѡ постѣ… еже недоɤмѣвающе. молимсѧ раздрѣшити ны ѿ стѧзани˫а. КР 1284, 343б; и прибѣже [Афанасий] къ ѥтерѣ двц҃и стѣи, ˫аже, о вещи тои ѹдивившисѧ, недоѹмѣваше ѡ… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
недооумѣтисѧ — НЕДООУМѢ|ТИСѦ (16), ЮСѦ, ѤТЬСѦ гл. 1. Недоумевать, не понимать чего л.: и кто ѥсть свѣдѣтельствѹѧ ˫ако писанiѥ далъ ѥмѹ ѥсть б҃ъ. или кто ѿ пр҃ркъ прорече ˫ако таковыи въстанеть пр҃ркъ. и недоѹмѣющимъсѧ имъ. ако моисии. (διαπορούντων) КР 1284,… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
Александр I (часть 2, III) — Период третий. ПОСЛЕДНЕЕ ДЕСЯТИЛЕТИЕ (1816 1825). В Петербурге начало 1816 года было ознаменовано рядом придворных празднеств: 12 го (24 го) января состоялось бракосочетание Великой Княгини Екатерины Павловны с Наследным принцем виртембергским, а … Большая биографическая энциклопедия
Полемика вокруг СДВГ — Метилфенидат (риталин), таблетка 20 мг (Ciba/Novartis), препарат, часто прописываемый для лечения СДВГ Этиология, диагностика и лечение … Википедия