-
1 быть заядлым спорщиком
Colloquial: be a Philadelphia lawyerУниверсальный русско-английский словарь > быть заядлым спорщиком
-
2 —fare l'avvocato del diavolo
a) быть адвокатом дьявола:— E lasciate — proruppe Marta con una specie d'allegria disperata — che io faccia fra gli angeli l'avvocata del diavolo. (R.Bocchelli, «Tre giorni di passione»)
— Разрешите мне, — произнесла Марта с какой-то отчаянной веселостью, — быть адвокатом дьявола среди ангелов.b) быть заядлым спорщиком, не уступать в споре:...e Otello che, quando apriva la sua, di bocca, era soltanto per fare il bastian contrario o l'avvocato del diavolo?. (G.Bassani, «Dietro la porta»)
...если Отелло и открывал рот, так только для того, чтобы либо противоречить, либо все опровергать. -
3 ruido
m1) шум, гул2) крик, перебранка, спор3) шумиха, бум4) новость, сенсация••ruido de burbujas — предсмертный хрипruido de fondo — фоновый шум; фонquerer ruido — быть заядлым спорщикомquitarse de ruidos — воздерживаться от ссор (скандалов); не лезть на рожонmucho ruido y pocas nueces ≈≈ много шума из ничего -
4 be a Philadelphia lawyer
Разговорное выражение: быть заядлым спорщикомУниверсальный англо-русский словарь > be a Philadelphia lawyer
-
5 ruido
m1) шум, гул2) крик, перебранка, спор3) шумиха, бум4) новость, сенсация- meter ruido••ruido de fondo — фоновый шум; фон
quitarse de ruidos — воздерживаться от ссор (скандалов); не лезть на рожон
mucho ruido y pocas nueces ≈≈ много шума из ничего
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Русский