-
1 былинка
-
2 -F754
хрупкий, как тростинка, как былинка:E lei sua figlia, una che malgrado l'apparenza era più fragile d'un filo d'erba, sotto, sotto a quel bel tipo. (G. Testori, «Il Brianza e altri racconti»)
И это она, ее дочь, которая, несмотря на внешний вид, была хрупкой, как былинка! И она в постели с этим типом. -
3 filo
m (m, pl -i, f, pl -a)fazzoletto di filo — полотняный носовой платок3) проволока; проводfilo elettrico — электрический провод, электропроводfilo conduttore — 1) эл. провод 2) перен. путеводная нитьfilo d'inciampo — натяжной шнур ( мины)4) тонкая струя5) нить, ожерельеfare le fila — тянуться (напр. о сыре)7) лезвие; тех. режущая кромка ( инструмента)camminare sopra un filo di rasoio перен. — ходить по краю бездны, рисковатьpassare a filo di spada перен. — заколоть, пронзить шпагой9) перен. малостьun filo di voce — слабый / едва слышный голосnon avere un filo di giudizio — не иметь ни капли здравого смыслаnon c'è filo di speranza — нет никакой надеждыgli rimane un filo di vita — его жизнь висит на волоске10) перен. нить, связьil filo della storia / storico — историческая связь событийperdere il filo del discorso — потерять нить разговора11) перен. направлениеil filo del legno — расположение волокон древесины•Syn:••dare (del) filo da torcere — наделать хлопот, задать задачуfare qc sul filo di... — сделать что-либо по образцу / в стиле / в духе...essere tirato per i fili — плясать под чью-либо дудкуessere in filo — 1) быть в полном порядке 2) быть на правильном путиfare il filo a qd — ухаживать / разг. волочиться за кем-либоparer tirato per i fili — 1) быть дёрганым 2) действовать по чьей-либо волеreggere / tenere le fila — держать в руках, руководитьtirare le fila — подводить итоги, подбивать бабки жарг.; закруглять ( дело)filo filo; di filo — подрядun filo non fa tela prov — одна нитка - не полотно (ср. одна ласточка весны не делает) -
4 fruscolo
-
5 fuscello
messere un fuscello — быть худым как щепкаSyn:••fare d'un fuscello una trave — делать из мухи слонаguardare il fuscello nell'occhio del prossimo e non la trave nel proprio prov — видеть сучок в чужом глазу, а в своём бревна не замечать -
6 filo
filo (pl m -i, pl f -a) m 1) нитка; нить; пряжа filo cucirino -- швейные нитки filo di cotone -- бумажные нитки filo di Scozia -- крученый хлопковый шнур( для вязания) filo a piombo -- отвес filo del traguardo -- финишная лента a filo a filo -- по ниточке essere attaccato a un filo -- висеть на волоске 2) льняные нитки fazzoletto di filo -- полотняный носовой платок 3) проволока; провод filo spinato -- колючая проволока filo elettrico -- электрический провод, электропровод filo nudo -- голый <неизолированный> провод filo conduttore а) el провод б) fig путеводная нить telegrafo senza fili -- беспроволочный телеграф filo schermato -- экранированный провод filo d'inciampo -- натяжной шнур (мины) 4) тонкая струя un filo d'acqua -- струйка воды 5) нить, ожерелье un filo di perle -- нитка жемчуга 6) нитеобразный предмет il filo d'erba -- травинка, былинка un filo di paglia -- соломинка filo del ragno -- паутина fare le fila -- тянуться (напр о сыре) 7) лезвие; tecn режущая кромка( инструмента) filo vivo -- острое лезвие camminare sopra un filo di rasoio fig -- ходить по краю бездны, рисковать passare a filo di spada fig -- заколоть, пронзить шпагой 8) edil уровень; линия 9) fig малость un filo di voce -- слабый <едва слышный> голос un filo di vento -- легкий ветерок nemmeno un filo d'ombra -- ни признака тени non avere un filo di giudizio -- не иметь ни капли здравого смысла non c'è filo di speranza -- нет никакой надежды gli rimane un filo di vita -- его жизнь висит на волоске 10) fig нить, связь il filo della storia-- историческая связь событий le fila della congiura -- нити заговора perdere il filo del discorso -- потерять нить разговора 11) fig направление il filo del vento -- направление ветра filo delle reni -- спинной хребет dare (del) filo da torcere -- наделать хлопот, задать задачу essere ridotto a un filo -- стать худым как щепка fare qc sul filo di... -- сделать что-л по образцу <в стиле, в духе...> essere tirato per i fili -- плясать под чью-л дудку essere in filo а) быть в полном порядке б) быть на правильном пути sono legati a filo doppio fam -- их водой не разольешь fare il filo a qd -- ухаживать <волочиться (разг)> за кем-л parer tirato per i fili а) быть дерганым б) действовать по чьей-л воле per filo e per segno -- во всех подробностях filo filo, di filo -- подряд il filo si rompe dal lato più debole prov -- где тонко, там и рвется tre fili fanno uno spago prov -- в единении -- сила un filo non fa tela prov -- одна нитка -- не полотно( одна ласточка весны не делает) -
7 fruscolo
-
8 fuscello
fuscèllo m былинка, соломинка; сучок fuscello da ardere -- щепка essere un fuscello -- быть худым как щепка fare d'un fuscello una trave -- ~ делать из мухи слона guardare il fuscello nell'occhio del prossimo e non la trave nel proprio prov -- видеть сучок в чужом глазу, а в своем бревна не замечать -
9 filo
filo (pl m -i, pl f - a) m 1) нитка; нить; пряжа filo cucirino — швейные нитки filo di cotone — бумажные нитки filo di Scozia — кручёный хлопковый шнур ( для вязания) filo a piombo — отвес filo del traguardo — финишная лента a filo a filo — по ниточке essere attaccato a un filo — висеть на волоске 2) льняные нитки fazzoletto di filo — полотняный носовой платок 3) проволока; провод filo spinato — колючая проволока filo elettrico — электрический провод, электропровод filo nudo [ricoperto] — голый <неизолированный> [изолированный] провод filo conduttore а) el провод б) fig путеводная нить telegrafo senza fili — беспроволочный телеграф filo schermato — экранированный провод filo d'inciampo — натяжной шнур ( мины) 4) тонкая струя un filo d'acqua — струйка воды 5) нить, ожерелье un filo di perle — нитка жемчуга 6) нитеобразный предмет il filo d'erba — травинка, былинка un filo di paglia — соломинка filo del ragno — паутина fare le fila — тянуться ( напр о сыре) 7) лезвие; tecn режущая кромка ( инструмента) filo vivo — острое лезвие camminare sopra un filo di rasoio fig — ходить по краю бездны, рисковать passare a filo di spada fig — заколоть, пронзить шпагой 8) edil уровень; линия 9) fig малость un filo di voce — слабый <едва слышный> голос un filo di vento — лёгкий ветерок nemmeno un filo d'ombra — ни признака тени non avere un filo di giudizio — не иметь ни капли здравого смысла non c'è filo di speranza — нет никакой надежды gli rimane un filo di vita — его жизнь висит на волоске 10) fig нить, связь il filo della storia¤ filo delle reni — спинной хребет dare (del) filo da torcere — наделать хлопот, задать задачу essere ridotto a un filo — стать худым как щепка fare qc sul filo di … — сделать что-л по образцу <в стиле, в духе …> essere tirato per i fili — плясать под чью-л дудку essere in filo а) быть в полном порядке б) быть на правильном пути sono legati a filo doppio fam — их водой не разольёшь fare il filo a qd — ухаживать <волочиться ( разг)> за кем-л parer tirato per i fili а) быть дёрганым б) действовать по чьей-л воле per filo e per segno — во всех подробностях filo filo, di filo — подряд il filo si rompe dal lato più debole prov — где тонко, там и рвётся tre fili fanno uno spago prov — в единении — сила un filo non fa tela prov — одна нитка — не полотно( одна ласточка весны не делает) -
10 fruscolo
-
11 fuscello
fuscèllo ḿ былинка, соломинка; сучок fuscello da ardere — щепка essere un fuscello — быть худым как щепка¤ fare d'un fuscello una trave — ~ делать из мухи слона guardare il fuscello nell'occhio del prossimo e non la trave nel proprio prov — видеть сучок в чужом глазу, а в своём бревна не замечать -
12 filetto d'erba
сущ.общ. былинка -
13 fruscolo
сущ.общ. былинка, веточка -
14 fuscello
м.палочка, тростинка••* * *сущ.общ. былинка, соломинка, сучок -
15 il filo d'erba
сущ.общ. былинка, травинка -
16 fuscello
m.1.былинка (f.); (di paglia) соломинка (f.); (rametto) тростинка (f.), веточка2.•◆
è magra come un fuscello — она тоненькая, как тростинка3.•vedere il fuscello nell'occhio del prossimo, e non la trave nel proprio — видеть сучок в чужом глазу, а в своём бревна не замечать
-
17 l'acciaio si rompe e il ferro si piega
prov. ± дуб ломится, былинка гнется.Frasario italiano-russo > l'acciaio si rompe e il ferro si piega
-
18 -C513
essere come una canna (in balia dei flutti) (тж. essere una canna al vento)
быть слабым, беспомощным как былинка (на ветру). -
19 -T365
± еле-еле душа в теле:Chiarina. — Mammà era delicata come una libellula, con un polmone solo, stava sempre: tieni mi che mi tengo.... (E. de Filippo, «Bene mio e core mio»)
Кьярина. — Мама была как былинка, с одним легким; она всегда дышала на ладан. -
20 -V326
tremare a verga (a verga) (тж. tremare come una verga)
дрожать как осиновый лист:La sentinella tremava a verga a verga, perché aveva sentuto gli urli de' su' compagni. (G. Nerucci, «Sessanta novelle popolari montalesi»)
Страж дрожал как былинка, слыша вопли своих несчастных товарищей.Quegli, che al solo nome del Valentino tremava a verga, rispose...: Son pronto. (M. d'Azeglio, «Ettore Fieramosca»)
Тот же, что при одном упоминании имени Валентино дрожал как осиновый лист, ответил..: «Я готов».
См. также в других словарях:
былинка — См … Словарь синонимов
БЫЛИНКА — 1. БЫЛИНКА1, былинки, жен. Стебелек травы. Там не растет ни былинки. 2. БЫЛИНКА2, былинки, жен. уменьш. к былина1. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
БЫЛИНКА — 1. БЫЛИНКА1, былинки, жен. Стебелек травы. Там не растет ни былинки. 2. БЫЛИНКА2, былинки, жен. уменьш. к былина1. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
БЫЛИНКА — БЫЛИНКА, и, жен. Стебель травы, травинка. Как б. кто н. (очень худ, слаб). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
былинка — слабая (Козлов); худая (Белый) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А. Левенсон . А. Л. Зеленецкий. 1913 … Словарь эпитетов
Былинка — I ж. разг. Высокий стебелёк травы; травинка. II ж. разг. Худенькая, стройная девушка. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
былинка — былинка, былинки, былинки, былинок, былинке, былинкам, былинку, былинки, былинкой, былинкою, былинками, былинке, былинках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
БЫЛИНКА — Ни былинки, ни пылинки. Волг. Ирон. О крайней бедности. Глухов 1988, 108. Падает через былинку. Волг. Ирон. О слабом, больном, старом человеке. Глухов 1988, 120 … Большой словарь русских поговорок
былинка — Общеслав. Уменьшит. ласкат. от былина, суф. производного от был «стебель», «растение» (ср. чернобыл), польск. byl тж. (от быти в значении «расти», см. быть) … Этимологический словарь русского языка
былинка — был инка, и, род. п. мн. ч. нок … Русский орфографический словарь
былинка — и; мн. род. нок, дат. нкам; ж. Трад. нар. 1. Стебелёк травы; травинка (обычно высохшая, пожелтевшая). Степные былинки. Сухая б. Одинок, что б. в поле. Как б. кто л. (очень худ, слаб). 2. О худенькой, стройной девушке. ◁ Былиночка, и; мн. род. чек … Энциклопедический словарь