-
1 бусы
-
2 бусы
pl. Glasperlenkette f; Kette f* * *бу́сы pl. Glasperlenkette f; Kette f* * *бу́с|ы<->мн Halskette f* * *n2) electr. Perlen (для изоляции проводов)3) arch. Perlenstab, Perlschnur, Perlstab -
3 бусы
( для изоляции проводов) Perlen -
4 бусы
мн. ч. -
5 бусы
pl. Glasperlenkette f; Kette f -
6 фарфоровые бусы
Большой русско-немецкий полетехнический словарь > фарфоровые бусы
-
7 деревянные бусы
adjleath. Holzperlen -
8 изолирующие бусы
adjelectr. Isolierperlen -
9 изоляционные бусы
adjcinema.equip. Isolierperlen (для изоляции голых токоведущих проводов, напр., дуговой лампы) -
10 коралловые бусы
-
11 стеклянные бусы
adjcinema.equip. (изоляционные) Glasperlen -
12 янтарные бусы
adjgener. Bernsteinkette -
13 вампум
ngener. Wampumgürtel (бусы на раковин у индейцев Северной Америки, тж. меновая единица) -
14 Glasperlen
f/pl. koll. бисер, бусы pl. -
15 полный
1) тж. в знач. сказ. по́лон voll чего / кого л. → von D, mit D; тк. в знач. определения с указ. чего / кого л. тж. vóller ( не изменяется)Чемода́н уже́ по́лный [по́лон]. — Der Kóffer ist schon voll.
Сего́дня все авто́бусы по́лны́. — Héute sind álle Bússe voll [vóll besétzt].
Он нали́л по́лный стака́н воды́. — Er goss ein Glas voll Wásser.
Он съел две по́лные таре́лки э́того су́па. — Er hat zwei Téller voll von [mit] díeser Súppe gegéssen.
На столе́ была́ по́лная ва́за я́блок. — Auf dem Tisch war eine Schále voll [vóller] Äpfel [voll von Äpfeln, voll mit Äpfeln].
Он принёс нам по́лную корзи́ну кра́сных помидо́ров. — Er bráchte uns éinen Korb voll [vóller] róter Tomáten [voll von róten Tomáten, voll mit róten Tomáten].
Зал был по́лон люде́й. — Der Saal war vóller [voll] Ménschen.
2) абсолютный, совершенный völlig, vóllständigпо́лная темнота́, тишина́ — völlige [vóllständige] Dúnkelheit, Stílle
по́лная свобо́да — völlige [vóllständige] Fréiheit
Мы пришли́ к по́лному согла́сию. — Wir háben völlige [vóllständige] Überéinstimmung erzíelt.
Ему́ ну́жен по́лный поко́й. — Er braucht völlige [vóllständige] Rúhe.
3) содержащий все части vóllständigпо́лный спи́сок книг — ein vóllständiges Bücherverzeichnis
Колле́кция не совсе́м по́лная. — Die Sámmlung ist nicht ganz vóllständig.
У нас нет об э́том по́лной информа́ции. — Wir háben noch kéine vóllständige Informatión darüber.
по́лное собра́ние сочине́ний — gesámmelte Wérke
У него́ по́лное лицо́. — Er hat ein vólles Gesícht.
Он по́лный. — Er ist korpulént.
Э́то фасо́н для по́лных же́нщин. — Das ist ein Schnitt für vóllschlanke Dámen.
-
16 расписание
поездов, городского транспорта der Fáhrplan (e)s, Fáhrpläne; авиарейсов der Flúgplan ↑; занятий, уроков der Stúndenplan ↑С пе́рвого ию́ня вво́дится но́вое расписа́ние (поездо́в). — Ab érsten Júni tritt ein néuer Fáhrplan in Kraft.
Э́то расписа́ние уже́ не де́йствует. — Díeser Fáhrplan [Flúgplan, Stúndenplan] gilt nicht mehr.
Э́той ле́кции в расписа́нии нет. — Díese Vórlesung steht nicht im Stúndenplan.
Посмотри́ по расписа́нию, когда́... — Sieh im Fáhrplan [im Flúgplan, im Stúndenplan] nách, wann...
У нас сего́дня по расписа́нию литерату́ра. — Wir háben héute laut Stúndenplan Literatúr.
Авто́бусы хо́дят по расписа́нию. — Die Bússe fáhren fáhrplanmäßig.
расписа́ния экза́менов ещё нет. — Die Prüfungstermíne sind noch nicht féstgelegt.
-
17 снимать
несов.; сов. снять1) взять, убрать откуда-л. ábnehmen er nimmt áb, nahm áb, hat ábgenommen, взять néhmen ↑ что-л. A, с чего-л. → von Dснима́ть карти́ну со стены́, ска́терть со стола́ — das Bild von der Wand, die Tíschdecke vom Tisch ábnehmen
снима́ть кастрю́лю с плиты́ — den Topf vom Herd néhmen
Он снял тру́бку и набра́л но́мер. — Er nahm den Hörer áb und wählte die Númmer.
2) то, что надето áusziehen zog áus, hat áusgezogen что-л. A, с кого-л. → D; когда подразумеватеся "с себя" тж. sich (D) áusziehen ↑; с себя пальто, куртку, фартук (надетое поверх одежды) áb|legen (h); головной убор, очки áb|nehmen ↑ что-л. A, с кого-л. → D, с чего-л. (с головы и др.) → von D; кольцо, бусы тж. áb|machen (h) что-л. A, с чего-л. → von Dснима́ть пла́тье, ту́фли, колго́тки, перча́тки — das Kleid, die Schúhe, die Strúmpfhose, die Hándschuhe áusziehen [sich áusziehen]
снима́ть с де́вочки сви́тер — dem Mädchen den Pullóver [-v-] áusziehen
снима́ть ша́пку, очки́ — die Mütze, die Brílle ábnehmen
Снима́й боти́нки! — Zieh dir die Schúhe áus!
Он бы́стро снял пальто́. — Er zog den Maˆntel áus. / Er légte schnell (den Mántel) áb.
Сними́ с ма́льчика ша́пку, здесь тепло́. — Nimm dem Júngen die Mütze áb, hier ist es warm.
3) фотографировать fotografíeren (h), áuf|nehmen ↑, кинокамерой fílmen (h), производить съёмки (фильма) dréhen (h) что-л. Aснима́ть дете́й, истори́ческие па́мятники — Kínder, Gedénkstätten fotografíeren [áufnehmen]
снима́ть дете́й во вре́мя игры́ — Kínder beim Spíelen fílmen
Он снима́ет но́вый фильм. — Er dreht éinen néuen Film.
4) квартиру, комнату míeten (h) что-л. Aснима́ть кварти́ру на дли́тельный срок — éine Wóhnung für längere Zeit míeten
Сниму́ кварти́ру объявление — Wóhnung gesúcht
-
18 час
1) 60 минут die Stúnde =, -nПрошло́ два часа́. — Zwei Stúnden vergíngen.
Э́то продолжа́лось ро́вно час. — Das dáuerte genáu éine Stúnde.
Он прие́хал час тому́ наза́д, час спустя́. — Er kam vor éiner Stúnde, éine Stúnde später [nach éiner Stúnde, éine Stúnde danách].
У нас ка́ждый день шесть часов заня́тий. — Wir háben jéden Tag sechs Stúnden Únterricht.
Авто́бус здесь хо́дит ка́ждый час. — Der Bus verkéhrt hier jéde Stúnde.
За три часа́ я успе́ю э́то сде́лать. — In drei Stúnden [Im Láufe von drei Stúnden] scháffe ich das.
Мы пришли́ за час до нача́ла спекта́кля. — Wir kámen éine Stúnde vor Begínn der Vórstellung.
Ско́лько вы получа́ете за час? — Wie viel bekómmen Sie für éine Stúnde [in der Stúnde, pro Stúnde]?
Он пришёл на час ра́ньше, по́зже. — Er kam éine Stúnde früher, später.
Он опозда́л на час. — Er kam éine Stúnde zu spät.
Мы гуля́ем ка́ждый день по не́скольку часо́в. — Wir géhen jéden Tag éinige Stúnden spazíeren.
Он придёт че́рез час. — о будущем Er kommt in éiner Stúnde.
Он пришёл че́рез час. — о прошлом Er kam nach éiner Stúnde.
Кото́рый час? - Два часа́. — Wie spät ist es? - Es ist zwei (Uhr).
Сейча́с в Берли́не семь часо́в утра́, двена́дцать часо́в дня, во́семь часо́в ве́чера, двена́дцать часо́в но́чи. — Es ist jetzt in Berlín síeben Uhr mórgens, Míttag [zwölf Uhr míttags], acht Uhr ábends, Mítternacht [zwölf Uhr nachts].
Уже́ пя́тый час. — Es geht schon auf fünf.
В кото́ром часу́ начина́ется сеа́нс? - В пятна́дцать часо́в. — Um wie viel Uhr begínnt die Vórstellung? - Um fünfzehn Uhr.
До кото́рого часа рабо́тает библиоте́ка? - До 21 часа. — Bis wann ist die Bibliothék geöffnet? - Bis éinundzwanzig Uhr.
Он придёт к трём часа́м. — Er kommt gégen drei (Uhr náchmittags).
Я жду его́ уже́ с четырёх часо́в. — Ich wárte auf ihn schon seit vier Uhr.
Магази́н рабо́тает с восьми́ часо́в утра́ до восьми́ часо́в ве́чера. — Das Geschäft ist von acht (Uhr) (mórgens) bis zwánzig Uhr geöffnet.
3) обыкн. мн. ч. часы́ время для чего-л. die Zeit =, тк. ед. ч.в часы́ досу́га — in der Fréizeit
в свобо́дные часы́ — in der fréien Zeit
приёмные часы́ — die Spréchstunde:
Когда́ у э́того врача́ приёмные часы́? — Wann hat díeser Arzt Spréchstunde?
часы́ пик (на транспорте) — der Berúfsverkehr:
В часы́ пик авто́бусы перепо́лнены. — Im Berúfsverkehr sind die Bússe überfǘllt.
См. также в других словарях:
Бусы — Запрос «Жемчужное ожерелье» перенаправляется сюда; о сексуальном термине см. Жемчужное ожерелье (секс). Бусы украшение, предмет роскоши. Нанизанные на нить камешки, жемчуг, небо … Википедия
БУСЫ — (ар. буссур). Искусственный жемчуг, стеклянные шарики, носимые как ожерелье. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. БУСЫ ИЛИ ИСКУССТВЕННЫЙ ЖЕМЧУГ белые и разноцветн. стеклянные шарики, нанизываемые на… … Словарь иностранных слов русского языка
бусы — бусики, колье, вампум, ожерелье, четки Словарь русских синонимов. бусы см. ожерелье Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
БУСЫ — женское украшение из соединённых между собой бусин, которые могут быть самых различных форм и цветов; одноцветные, двухцветные, трёхцветные и т. д. Бусы изготовляются из жемчуга, коралла, полудрагоценных и поделочных камней, янтаря, бесцветного… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
БУСЫ — БУСЫ, бус, ед. нет (араб. busr бисер). Украшение в виде нанизанных на нитку шариков или мелких предметов иной формы. Коралловые бусы. Надела на шею два ряда бус. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
БУСЫ — жен., мн. общее название дутых стеклянных, а иногда и граненых, пронизей, разного вида и цвета. Жемчужными бусами называют дутые, налитые белым воском и похожие на жемчуг; простые, крестьянские бусы, из коих нижут подборы и монисты, называют по… … Толковый словарь Даля
БУСЫ — БУСЫ, бус. Украшение в виде нанизанных на нитку шариков, зерен (в 3 знач.). Жемчужные б. Ёлочные б. (дутые из тонкого блестящего стекла). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Бусы — мелкие украшения со сквозными отверстиями, нанизанные на нитку и используемые в виде ожерелья. Известны с древних времен и распространены у большинства народов мира. Делались из различных материалов. В эпоху неолита появились каменные и… … Энциклопедия моды и одежды
Бусы — ожерелья из бус, просверленных, круглых, более или менее блестящих предметов, составляют любимое украшение едва ли не у всех народов. Просверленные зерна растений, раковины, куски янтаря, косточки и другие природные тела служили вместо бус… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Бусы — Кольцевидные бусы означают непрерывность, ностояпоство и бесконечную продолжительность. См. четки … Словарь символов
БУСЫ — Строить бусы на кого. Волг. Сердиться на кого л., стремиться отомстить кому л. Глухов 1988, 155 … Большой словарь русских поговорок