Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

буржуазно-

  • 81 Gervinus Georg Gottfried

    Гервинус Георг Готфрид (1805-1871), историк буржуазно-либерального направления, литературовед (представитель культурно-исторической школы). В трудах по истории Европы 1815-1848 гг. критиковал режим Меттерниха, сочувственно писал об освободительных движениях. Автор первой фундаментальной "Истории немецкой литературы" в пяти томах, первый том в 1835. Пытался популяризировать идеи и труды Форстера, что стоило ему кафедры. В 1837 г. уволен из Гёттингенского университета в числе семи профессоров ("Гёттингенская семёрка") "Geschichte der deutschen Dichtung" Forster Johann Georg, Georg-Augustus-Universität Göttingen, Göttinger Sieben

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Gervinus Georg Gottfried

  • 82 Goethe Johann Wolfgang von

    Гёте Иоганн Вольфганг фон (1749-1832), поэт, писатель, философ, теоретик искусства, естествоиспытатель, государственный деятель. Обширное и многообразное творчество Гёте представляет собой высшую ступень расцвета буржуазно-гуманистической культуры и охватывает все области литературы, теории литературы, философии, истории, живописи, скульптуры, истории искусства и многие области естествознания. Во временном масштабе охватывает эпохи Просвещения, Бури и натиска, Ваймарского классицизма. Все эти направления в значительной степени подверглись его определяющему влиянию. Гёте поднял немецкую литературу на мировой уровень. Противоречие между феодально-абсолютистским режимом в стране и свободолюбивой человеческой личностью, пантеистические мировоззрения отражены в циклах стихов и в балладах периода Бури и натиска, а также в романе "Страдания молодого Вертера", принесшего автору общеевропейскую известность. Первое драматическое произведение "Гётц фон Берлихинген" определило пути развития немецкой исторической драмы. Драмы "Эгмонт", "Ифигения в Тавриде", "Торквато Тассо". К вершинам мировой литературы принадлежит сборник лирики позднего периода творчества "Западно-восточный диван". Величайшее достижение немецкой литературы – монументальное философско-поэтическое произведение "Фауст". Совершенное воплощение получили здесь этико-гуманистические взгляды автора. Гёте попытался воплотить в жизнь гуманистические идеалы на государственном посту в Ваймаре, провёл реорганизацию транспортной системы, сократил численность армии, снизил налоговое бремя и т.д. В это же время интенсивные занятия естественными науками (ботаника, минералогия, морфология), а также философией. Естественнонаучные произведения, философские очерки, этюды, заметки ("К учению о цвете"), в которых представлены философские и эстетические взгляды автора. Памятники и дома-музеи во Франкфурте-на-Майне (родина Гёте), в Ваймаре, Йене, Ляйпциге "Götz von Berlichingen mit der eisernen Hand", "Egmont", "Iphigenie auf Tauris", "Torquato Tasso", "West-östlicher Divan", "Faust", "Farbenlehre" Aufklärung, Empfindsamkeit, Sturm und Drang, Weimarer Klassik, Die Leiden des jungen Werthers, Faust, Goethe-Schiller-Denkmal, Frankfurt am Main

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Goethe Johann Wolfgang von

  • 83 Hambacher Fest

    n, ист.
    Хамбахский праздник, политическая демонстрация 27 мая 1832 г. в деревне Хамбах, в которой приняли участие около 30 тыс. представителей всех слоёв населения – бюргеры, студенты, крестьяне, ремесленники, а также борцы за свободу из Франции и Польши. Демонстранты требовали объединения страны, конституционных свобод. Буржуазно-демократическая оппозиция в Германии особенно усилила своё влияние после французской революции 1830 г. Демонстранты несли чёрно-красно-золотое знамя с надписью: "Возрождение Германии" ("Deutschlands Wiedergeburt"). Впоследствии многие участники были арестованы, отменена свобода печати, запрещены народные собрания и политические союзы. Сочетание цветов чёрного, красного и золотого как символа свободы также было под запретом Deutsche Weinstraße, schwarz-rot-gold, Wartburgfest

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Hambacher Fest

  • 84 Neue Rheinische Zeitung

    ист.
    "Новая Рейнская газета", орган немецкой и европейской революционной демократии в середине XIX в., главный редактор – Карл Маркс. Выступала за революционный путь объединения Германии в форме демократической республики, последовательное разрешение задач буржуазно-демократической революции в интересах пролетариата. В газете опубликовано большое число статей Карла Маркса и Фридриха Энгельса. Выходила ежедневно в Кёльне с 1 июня 1848 по 19 мая 1849 г., издание закрыто из-за правительственных репрессий Marx Karl, Engels Friedrich, Weerth Georg, Freiligrath Ferdinand, Hess Moses, Lassale Ferdinand, Köln

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Neue Rheinische Zeitung

  • 85 Weimarer Republik

    f, ист.
    Ваймарская республика, буржуазно-демократическая парламентская республика в период 1919-1933 гг. – со времени принятия Ваймарской конституции до установления фашистской диктатуры <название по первому месту проведения Национального собрания, где и была провозглашена республика (6.2.1919 г. Ваймар)> Nationalversammlung, Ebert Friedrich, Hindenburg Paul von, Weimarer Verfassung, Das Cabinet des Dr. Caligari, Der blaue Engel, Gebrauchsmusik, Tucholsky Kurt

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Weimarer Republik

  • 86 буржуазон

    буржуазон-демократон – буржуазно-демократический

    Иронско-русский словарь > буржуазон

  • 87 centlmen

    I
    сущ. джентльмен:
    1. в Англии: человек, строго соблюдающий установленные в буржуазно-демократическом обществе правила и нормы поведения
    2. перен. о корректном, благовоспитанном, благородном человеке. Centlmen tərbiyəsi воспитание джентльмена
    II
    прил. джентельменский (свойственный джентльмену). Centlmen hərəkəti джентльменский поступок
    ◊ centlmen sazişi (sövdələşməsi) джентльменское соглашение (договор, заключаемый без соблюдения официальных формальностей, в устной форме; устная договоренность сторон)

    Azərbaycanca-rusca lüğət > centlmen

  • 88 plebey

    I
    сущ. плебей:
    1. истор. представитель низшего сословия в древнем Риме
    2. в речи буржуазно-дворянских кругов: обозначение человека недворянского происхождения
    II
    прил. плебейский. Plebeylər üsyanı плебейское восстание

    Azərbaycanca-rusca lüğət > plebey

  • 89 respublika

    I
    сущ. республика:
    1. форма государственного правления, при которой верховная власть принадлежит выбранным на определённый срок органам власти. Burjua-demokratik respublikası буржуазно-демократическая республика, xalq-demokratik respublikası народно-демократическая республика, Azərbaycan Respublikası Азербайджанская Республика
    2. страны с такой формой правления
    3. национально-территориальное образование в пределах суверенного государства. Muxtar respublikalar автономные республики
    II
    прил. республиканский. Respublika idarə üsulu республиканская форма правления, respublika orqanları республиканские органы

    Azərbaycanca-rusca lüğət > respublika

  • 90 знать

    ист. знать; высший слой привилегированного класса (буржуазно-дворянский обществыште озаланыше классын кӱшыл тӱшкаже)

    Кредалаш да еҥым толаш военный знать шке дружиныж дене эре ямде лийын шоген. «Кокла курым.» Военная знать вместе со своей дружиной всегда была наготове воевать и грабить.

    Марийско-русский словарь > знать

  • 91 либерал

    либерал
    1. либерал (парламентский строй да южо буржуазно-демократический эрык верч шогышо еҥ)

    Либерал-шамыч лектыныт. Ротышто салтак-шамычым нечкештарат. А. Куприн. Появились либералы. Разлагают солдат в роте.

    3. разг. человек, склонный к либерализму, к вредному попустительству (либерал койышан, пушкыдо кумылан еҥ)

    Ильинский деч вара директорлан шогалше Николай Алексеевич Бобровников – пушкыдо кумылан айдеме, либерал манашат лиеш. К. Васин. Занявший после Ильинского пост директора Николай Алексеевич Бобровников – человек мягкосердечный, даже, можно сказать, либерал.

    Марийско-русский словарь > либерал

  • 92 жап

    Г. жеп
    1. время, пора. Кеҥеж жап летняя пора; тунемме жап время учёбы; самырык жап молодость.
    □ Йоча годсо пиалан жап, эҥер, олык, чодыра – чылажат ӱмыр мучкылан сӱретлалт кодеш. В. Иванов. Счастливая пора детства, реки, луга, леса – всё это оставляет свой отпечаток на всю жизнь.
    2. досуг; свободное от работы время. Яра жап свободнос время.
    □ Пашам ыштыш тудо кум айдем олмеш. – Эскераш сурт-печым жап ыш лий йӧршеш. М. Казаков. За троих выполнил он работу, проявлять о хозяйстве своём заботу ему было недосуг.
    3. подходящая, удобная пора, благоприятный момент. Пызле пеледеш – йытын ӱдаш жап. Палс. Цветт рябина – время сеять лён.
    4. период, эпоха. Марий сылнымутан литература --- первый руш буржуазио-демократический революций жапыште шочын. С. Черных. Марийская художественнпя литература зародилась в период первой русской буржуазно-демократической революции.
    5. лингв. время; категория времени (действийын ойлымо жап дек отношенийжым ончыктышо глагол форма). Кызытсе жап иастоящее время, эртыше жап прошедше время; жап категорий категория времени.
    □ Полшышо глагол-влак лица да числа дене вашталтыт, жап да наклонений формышт уло. «Мар. йылме». Вспомогательные глаголы изменяются по лицам н числам, имеют формы времени и наклонения.
    6. перен. часы. Жапым ончале – пелйӱдат эртен улмаш. В. Юксерн. Посмотрел на часы – оказывается, уже полночь миновала.
    ◊ Жапше годым в своё время. Чачи кузежым-можым Григорий Петрович деч йодышташ ыш тӱнал. «Жапше годым Когой шкат каласа», – шоналтыш Чачи. С Чавапн. Чачи не стала расспрашивать Григория Петровича ни о чём. «В своё время Когой сам расскажет», – подумала она. Жап деч ончыч раньше времени. Жап деч ончыч шоҥгемаш состариться раньше времени. Жап шуде преждевременно. Жап шуде колымаш преждевременная смерть. Лишыл жапыште в скором времени, в ближайшее время. Первый жапыште в первое время, вначале. Кӱчык жапыште за короткий срок, быстро. Пытартыш жапыште в последнее время. Ср. пагыт.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > жап

  • 93 знать

    ист. знать; высший слой привилегированного класса (буржуазно-дворянский обществыште озаланыше классын кӱшыл тӱшкаже). Кредалаш да еҥым толаш военный знать шке дружиныж дене эре ямде лийын шоген. «Кокла курым ». Военная знать вместе со своей дружиной всегда была наготове воевать и грабить.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > знать

  • 94 либерал

    1. либерал (парламентский строй да южо буржуазно-демократический эрык верч шогышо еҥ). Либерал-шамыч лектыныт. Ротышто салтак-шамычым нечкештарат. А. Куприн. Появились либералы. Разлагают солдат в роте.
    2. либерал (либеральный партийын членже).
    3. разг. человек, склонный к либерализму, к вредному потустительству (либерал койышан, пушкыдо кумылан еҥ). Ильинский деч вара директорлан шогалше Николай Алексеевич Бобровников – пушкыдо кумылан айдеме, либерал манашат лиеш. К. Васин. Занявший после Илъинского пост директора Николай Алексеевич Бобровников – человек мягкосердечный, даже, можно сказать, либерал.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > либерал

  • 95 Das Tagebuch einer Verlorenen

       1929 – Германия (2863 м)
         Произв. Pabst Film
         Реж. ГЕОРГ ВИЛЬГЕЛЬМ ПАБСТ
         Сцен. Рудольф Леонардт по одноименному роману Маргарет Бёме
         Опер. Сепп Аллгайер
         В ролях Луиза Брукс (Тимиана Хеннинг), Эдит Майнхард (Эрика), Вера Павлова (тетя Фреда), Йозеф Ровенски (фармацевт Хеннинг), Фриц Расп (помощник фармацевта), Андре Роанн (граф Осдорф), Арнольд Корф (старый граф Осдорф), Эндрюс Энгельман (директор школы), Валеска Герт (его жена), Франциска Кинц (Мета), Сибилла Шмитц (Элизабет).
       В день конфирмации дочери фармацевта Хеннинга Тимианы из дому выгоняют служанку Элизабет, беременную, несомненно, от самого Хеннинга. В тот же день Тимиана с ужасом узнает, что Элизабет покончила с собой. Она спешно поднимается в свою комнату и видит, как отец тискает новую служанку Мету. От потрясения, вызванного этим двойным открытием, Тимиана теряет сознание. В этот праздничный день она получает много подарков, но больше всего радости ей доставляет блокнот, в котором она собирается писать дневник. 1-м на страницы дневника попадает Майнерт, лаборант на службе у Хеннинга: он назначает девушке свидание, чтобы раскрыть ей тайну Элизабет. Тимиана приходит на свидание, изнемогает от поцелуев Майнерта и падает с ним на кушетку.
       Судьба ребёнка Тимианы решается на семейном совете 9 месяцев спустя. Члены семьи жадно открывают дневник и узнают, что отец ребенка – Майнерт. Его призывают взять на себя ответственность, но он не хочет жениться на Тимиане, потому что аптека ее отца заложена. Ребенка решают доверить кормилице, а Тимиану – отдать в исправительное заведение. В доме Хеннинг все больше подпадает под влияние Меты. Тимиану отправляют в пансион, напоминающий тюрьму; в нем едят, работают и раздеваются в едином темпе. Директриса, придирчивая и уродливая садистка, насаждает железную дисциплину, а ее муж, долговязый лысый человек похотливой наружности, следит за каждым шагом девушек. Тимиана пишет отчаянное письмо своему единственному другу – графу Осдорфу. Осдорфа только что выгнал из дома собственный дядя. Оп пытается заступиться за Тимиану перед ее родственниками, но безуспешно. Он навещает ее в пансионе и предлагает совершить побег.
       Однажды вечером девушки остаются в общей спальне без надзора. Они курят, играют в карты или просто болтают, лежа на кроватях. Директриса хочет заполучить дневник Тимианы. Девушки окружают ее и принимаются бить. Достается также и мужу, пришедшему ей на помощь. В суете Тимиане и ее подружке Эрике удается бежать; их встречает Осдорф. Тимиана приходит к кормилице и узнает, что ее ребенок умер. Затем она отправляется по адресу, который ей оставила Эрика: это роскошный публичный дом; Тимиана тут же с наслаждением погружается в новую жизнь. Пожилая «матушка», внушающая доверие своей степенной внешностью, дает ей черное платье с вырезом вместо форменной блузы из пансиона. Тимиана танцует с незнакомым мужчиной, который тесно прижимается к ней; она почти лишается чувств, и мужчина ведет ее к постели. Наутро «матушка» дает ей конверт с деньгами, оставленными вчерашним кавалером, но Тимиана не принимает денег. Старуха советует Осдорфу стать покровителем Тимианы. Отныне каждый вечер девушка танцует в популярном кабаре, расположенном под публичным домом. Как-то раз в этом кабаре проходит лотерея, главным призом которой становится Тимиана. По воле случая в заведении оказывается ее отец и Мета, его новая супруга. Взгляды отца и дочери встречаются. Мета уводит мужа на улицу.
       Проходит 3 года. Тимиана узнает о смерти отца. Она получает в наследство сумму залоговой стоимости аптеки; ей выплачивает эти деньги Майнерт, который берет в свои руки дело своего бывшего начальника. Первым делом он выставляет на улицу Мету, ныне – мать 2 детей. Тимиана отдает свою долю наследства своей маленькой сводной сестре, чтобы та не пошла той же дорогой, что и она. Узнав об этом щедром жесте, Осдорф, надеявшийся поправить свое положение, взяв в жены наследницу, выбрасывается из окна. На похоронах дядя и Тимиана винят себя в том, что довели его до отчаяния. Дядя Осдорфа хочет позаботиться о Тимиане и женится на ней. Семья Осдорфов предлагает Тимиане заняться перевоспитанием девушек. Так она попадает в свой бывший пансион, говорит директору и его жене все, что думает о них, и освобождает Эрику, которая снова попала в эти стены после нескольких неудачных побегов.
         Последний из 10 немых фильмов Пабста, не уступающий по гениальности Ящику Пандоры, Die Büchse der Pandora и Безрадостному переулку, Die Freudlose Gasse, а то и превосходящий их. Техническая виртуозность Пабста, его дар рассказчика и наблюдателя за жизнью общества достигают расцвета, и зрелище этих качеств, объединенных вместе, производит сильное впечатление. Отличие Пабста от большинства кинорежиссеров этой увлекательной эпохи (Германия 20-х гг.) в том, что подлинным ядром его творчества становится реализм.
       Средствами реализма Пабст достигает границ кошмара и фантастики, обличает буржуазно-аристократическое общество, в котором строгий морализм и лицемерие глумятся над любыми ценностями, придает каждой декорации (исправительное заведение, публичный дом) вескую достоверность, выразительность и особое место в головоломке, из которой складывается картина гибнущего мира. В центр сюжета режиссер ставит сложный и почти непостижимый персонаж Тимианы, вошедший в историю благодаря Луизе Брукс, в очередной раз сыгравшей незабываемую роль. Было бы абсурдом (см. бредовые обобщения Адо Киру в книге «Любовь, эротизм и кино» [Ado Kyrou, Amour, érotisme et cinéma]) делать из этого персонажа некий архетип, носителя неких ценностей, будь то свободолюбие или безумная любовь, поскольку Тимиана, по мнению Пабста, – очаровательное порождение мира, где все ценности рухнули. Она совершенно не контролирует свои чувства (как только к ней прикасается мужчина, пусть незнакомый или даже неприятный ей человек, она тут же впадает в безвольный, пассивный транс, что-то вроде комы), способна на необычные порывы щедрости (не задумавшись ни на секунду, отдает свою долю наследства сводной сестре); подобно животному, приспосабливается ко всем авантюрным перипетиям судьбы, не встречает на пути ни одного человека, которого могла бы любить или уважать, – она находится по ту сторону добра и зла. Она существует в особой зоне, где отражаются противоречия и неотвратимое разложение гибнущего общества.
       На уровне формы ошеломляют продуманность, насыщенность и изобретательность режиссуры Пабста. Используются все разновидности выразительных крупных планов, а также редкие, но восхитительные движения камеры, всегда соответствующие напряженным моментам или ускорению действия; целые сцены с незаметным и на редкость искусным монтажом посвящены усилению драматизма встреч и конфликтов (гениальная сцена обмена взглядами между отцом и дочерью в кабаре). Каждый актер, будь то звезда или статист, становится главным героем посвященного ему плана, и его игра становится необходимым элементом социальной мозаики фильма. Впрочем, то же относится к большинству немецких фильмов, снятых в немой период. Острый и бесстрастный взгляд на пороки общества того времени напоминает Бальзака; взгляд на путь героини иногда вызывает ассоциации с Мидзогути. Но Пабсту целиком и полностью принадлежит реалистическая концепция, которая, по сути, отрицает всякий концептуальный подход и делает автора завзятым врагом всякой утопичности, мифологии, любых идеологических или интеллектуальных схем и конструкций, накладываемых на реальность. Пабст также отвергает всякую эстетическую деформацию, которая бы смягчила четкое и вместе с тем двусмысленное описание агонизирующего мира, трепещущего и бурлящего жизнью даже в разгар агонии. Едва ли стоит говорить о том, что на визуальном и драматургическом уровнях Дневник падшей – один из самых смелых фильмов в истории кинематографа. В каждой стране цензура старательно вырезала то какую-либо деталь, то целую сцену или сюжетную линию. В одной из самых 1-х версий сценария Тимиана становилась хозяйкой публичного дома (см. Королева Келли, Queen Kelly).
       N.B. Первая экранизация романа Маргарет Бёме была снята Рихардом Освальдом (1918).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Das Tagebuch einer Verlorenen

  • 96 dân chủ

    демократизм; демократический; демократичный; демократия; демократизация; демократизировать; народно-демокртический; буржуазно-демократический; социал-демократический; кадет II; кадетский II; социал-демократ; демократ; социал-демократ; международный; социал-демократ; демократ; социал-демократ; демократ; социал-демократия; социал-демократия; антидемократический; социал-демократия; социал-демократия; социал-демократический

    Từ điển Tiếng Việt-Nga > dân chủ

  • 97 tư sản

    буржуазный; буржуазно-демократический; буржуазия; буржуа; буржуй; мелкобуржуазный; мещанство; мещанин; мещанский

    Từ điển Tiếng Việt-Nga > tư sản

См. также в других словарях:

  • буржуазно — нареч, кол во синонимов: 1 • мещански (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • буржуазно- — первая часть сложных прилагательных, пишется через дефис …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • буржуазно- — Первая часть сложных слов. Обозначает связь чего л. с буржуазией; буржуазный. Буржуазно бытовой, буржуазно дворянский, буржуазно мещанский, буржуазно парламентский, буржуазно помещичий, буржуазно революционный, буржуазно феодальный, буржуазно… …   Энциклопедический словарь

  • буржуазно- — первая часть сложных слов. Обозначает связь чего л. с буржуазией; буржуазный. Буржуазно бытовой, буржуазно дворянский, буржуазно мещанский, буржуазно парламентский, буржуазно помещичий, буржуазно революционный, буржуазно феодальный, буржуазно… …   Словарь многих выражений

  • Буржуазно-демократическая революция — общественный переворот, в результате которого укрепляется власть буржуазии, проводятся широкие демократические преобразования. Победа революции укрепляет именно политические позиции буржуазии. Примеры: Нидерландская революция, Английская… …   Википедия

  • буржуазно-парламентарный — прил., кол во синонимов: 1 • буржуазно парламентский (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • буржуазно-парламентский — прил., кол во синонимов: 1 • буржуазно парламентарный (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • буржуазно-реформаторский — прил., кол во синонимов: 1 • буржуазно реформистский (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • буржуазно-реформистский — прил., кол во синонимов: 1 • буржуазно реформаторский (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • БУРЖУАЗНО-ДЕМОКРАТИЧЕСКАЯ РЕВОЛЮЦИЯ —         см. в ст. Буржуазная революция. Философский энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия. Гл. редакция: Л. Ф. Ильичёв, П. Н. Федосеев, С. М. Ковалёв, В. Г. Панов. 1983 …   Философская энциклопедия

  • буржуазно-апологетический — буржуазно апологетический …   Орфографический словарь-справочник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»