-
1 будь добр
лутфан, бемалол бошад, марҳамат карда -
2 быть
несов.1. мавҷуд будан, вуҷуд доштан; будан; был ли он, или это только легенда? оё ӯ вуҷуд дошт, ё ин ки афсона аст?2. шудан, воқеъ будан, будан; завтра я буду там весь день фардо ман тамоми рӯз дар он ҷо мешавам; пастоище было высоко в горах чарогоҳ дар баландии кӯҳҳо воқеъ буд3. будан, доштан; на нём был тёмный костюм ӯ дар бар костюми сиёҳ дошт4. в сочет. с сущ. и нареч.: быть в переписке мукотиба доштан; он будет в восторге ӯ масрур хоҳад шуд; быть в разъездах дар сафар будан; быть начеку ҳушёр будан; быть вударе кайфчоқ будан; он был не в духе димоғаш сӯхтагӣ буд; быть не в своей тарелке кайфпарида (димоғсӯхта) будан5. шудан, рӯй додан, ба вуқӯъ омадан; не знаю, что с ним было намедонам ба вай чӣ шуда бошад6. омадан, рафтан, рафтуомад кардан; мы будем к обеду мо то пешин расида меоем; завтра буду у вас фардо ба назди шумо меравам7. ба сифати феъли ёридиҳанда мубтадоро бо хабар пайваст мекунад: он тогда был студентом ӯ дар он вақт донишҷӯ буд8. ба сифати феъли ёридиҳанда барои сохтани шаклҳои мураккаби сиғаи мачҳул кор фармуда мешавад: она была очень огорчена этим известием вай аз ин хабар бисьёр хафа шуда буд; дом был построен в прошлом году ҳавлӣ соли гузашта сохта шуда буд9. ба сифати феъли ёридиҳандаи замони оянда ба масдар ҳамроҳ шуда, сиғаи хабариро ифода мекунад: будете вы читать или нет? шумо мутолиа мекунед ё не?; я буду гулять в парке ман дар чорбоғ сайру гашт мекунам <> быть чему бояд шавад (воқеае); быть дождю бояд борон борад; быть за кого-л., быть на чьёй-л. стороне тарафи касеро гирифтан, касеро тарафгирӣ кардан; как быть ? чӣ бояд кард?; так и быть бошад, майлаш, шудан гирад; была не была! ҳар чӣ бодо бод!, таваккал!; будь добр!, будьте добры обращ. вежл. лутфан, бемалол бошад, марҳамат карда; будьте спокойны! хотирҷамъ бошед!; будь ты (он и т. п.) трижды проклят! прост. садқаи одам шав(ӣ)! будь что будет ҳар чӣ шавад, шудан гирад, ҳар чӣ бодо бод; будет и на нашей улице праздник дар кӯчаи мо (вай, ту ва ғ.) ҳам ид мешавад; ба ҷуи мо (ман, ту ва ғ.) ҳам об меояд; что будет, то будет таваккал, ҳар чӣ бодо бод; должно быть в знач. вводн. сл. бояд, бояд бошад, бояд ки; может, быть может в знач. вводн. сл. ]) (возможно) мумкин аст, эҳтимол, аҷаб нест ки…, шояд, эҳтимол дорад 2) в вопр. и побуд. предложениях шояд бытьёсуст. (жизнь) зиндагӣ, ҳастӣ, зист <> житьё- \быть зисту зиндагӣ, рӯзгор -
3 сказанный
прич. гуфташуда, нақлшуда, баёншуда; всё сказанное выше…ҳама чизи дар боло гуфташуда…, фавқуззикр… сказано сказанн сделано погов. гап якта - худо якта; не в обиду будь сказано аз гапи ман наранҷед; не во гнев будь сказано… ба гапи ман қаҳратон наояд… -
4 вперёд
нареч.1. пеш, ба пеш; шагнуть вперёд ба пеш қадам мондан2. разг. (впредь) минбаъд, дар оянда, аз имрӯз эътиборан; вперёд будь осторожней минбаъд ҳушьёр бош3. разг. (заранее) пешакӣ; заплатить вперёд пулро пешаки додан <> шаг вперёд қадаме ба пеш; взад и вперёд пасу пеш; ни взад ни вперёд на ин сӯ, на он сӯ; на пасу на пеш, аз ҷои худ наҷунбида; дать сто (десять) очков вперёд кому бартарӣ (имтиёз) додан; забегать вперёд 1) кореро бармаҳал кардан 2) уст. пешдастй кардан; часы ушли \вперёд соат пеш рафтааст -
5 впредь
нареч. дар оянда, минбаъд, аз ин пас; впредь будь осторожней минбаъд эҳтиёт бош <> впредь до… то…, то худи…, то … нашавад; впредь до распоряжения то баромадани фармон, то фармон нашавад -
6 гнев
м хашм, ғазаб, каҳр; вспышка гнева хуруҷи ғазаб; навлечь на себя гнев кого-л., чей-л. ба ғазаби касе гирифтор шудан; не помнить себя от гнева аз ғазаб худро гум кардан; покраснеть от гнева аз хашму ғазаб сурх шудан; не вводи меня в гнев ! ғазабамро набиёр!, маро оташин накун! <> не во гнев будь сказано уст. ба гапи ман қаҳратон наояд; сменить (ноложить) гнев на милость аз қаҳр фуромадан м хашм, ғазаб, каҳр; вспышка гнева хуруҷи ғазаб; гневая неприязнь хусумати (ки-наи) пинҳонӣ4. ғулӣ, анбӯҳ, сердарахт; гневая тайга тайгаи ғулӣ5. дурдаст, дур; гневая деревушка деҳаи дур-даст6. хилват, камодам; гневая улица кӯчаи хилват7. перен. бевактии …, бевақт, охир; гневая осень охири тирамоҳ; гневая ночь бевақтии шаб8. тамоман маҳкам (басташуда); гневая стена девори бедару тиреза; гневой воротник гиребони пешбаста <> гневая крапива газнаи бехор; \гневйе согласные лингв. овозҳои ҳамсадои беҷаранг -
7 добрый
(добр, -а, -о, добры)1. нек, некӯкор, раҳмдил, меҳрубон; дилнишин, дилписанд, пурмеҳр; добрая душа ҷони одам; добрый голос овози дилнишин; добрые глаза чашмони пурмеҳр2. хуш, хайр, нек; добрые дела корҳои хайр; добрые известия хабарҳои хуш; доброе слово сухани нек3. наздик, меҳрубон, қарин; наши добрые знакомые шиносҳои наздики мо; добрые отношения муносибати дӯстона4. уст. хуб, марғуб, хеле нағз; добрые кони аспҳои хуб; в добрую пору вақти муносиб; по доброму старому обычаю аз рӯи одати хуби қадим; добрая сабля шамшери нағз5. уст. и фольк. нек, нексиришт, поктинат; добрый молодец ҷавонмард; люди добрые! обращ. мардум!; добрый человек! обращ. бародар!, э, чӯра!6. разг. пок, нек; оставить [о себе] добрую память хотираи (номи) нек монондан; пользоваться добрым именем некном будан; добрая слава шӯҳрати нек7. разг. (полный, целый) расо, тамом; ему на вид добрых пятьдесят лет вай дар зоҳир расо панҷоҳсола менамояд; добрый час он шёл по лесу вай як соати тамом аз ҷангал мегузашт <> добрый вечер! салом!; добрый гений чей тимсоли некӣ, валинеъмат; добрый день! салом!; доброго здоровья! саломат бошед!; добрый малый одами хуб; доброй ночи! шабатон ба хайр (хуш)!; доброе утро! субҳатон ба хайр (хуш)!, салом!; всего добр ого! хайр!, саломат бошед!; люди доброй воли одамони поквиҷдон (некирода); чего доброго в знач. вводн. сл. мабодо, худо нахоста; он, чего доброго, ещё обйдится мабодо, вай хафа ҳам шавад; в добрый путь! роҳи сафед!, сафар бехатар!; в добрый час! барори кор диҳад!, комёбӣ ёратон бод!; по доброй воле бо ихтиёри худ, ихтиёран; будь добр, будьте добры обращ. вежл. лутфан, бемалол бошад, марҳамат карда; будьте добры, дайте мне книгу бемалол бошад, китобро ба ман диҳед -
8 друг
Iм1. дӯст, ёр, ҷӯра; закадычный друг ҷӯраи ҷонй (қарин); искренний друг дӯстӣ самимй; друг детства ҷӯраи айёми бачагй; друзья по оружию ҳамьяроқон; старый друг лучше новых двух посл. як дӯсти дерина беҳ аз ду дӯсти нав; дӯсти дерина - аспи зинкарда2. тарафдор, дӯстдор, пайрав, ишқбози чизе; общество друзей природы ҷамъияти дӯстдорони табиат3. обращ. дӯст, ҷӯра; любезный друг дӯсти меҳрубон <> дома 1) дӯсти хонадон 2) шутл. маъшуқи соҳибхоназан; будь друг (другом) як ҷӯрагӣ кунIIкр. ф. к другой: друга якдигарро, ҳамдигарро; другу ба якдйгар, ба ҳамдигар; другом яке аз дигаре, аз ҳамдйгар (мас. розй)\ друг за другом паи ҳам; друг на друга ба якдигар, ба ҳамдигар; друг о друге дар бораи якдигар (ҳамдигар); друг от друга аз ҳамдигар, аз як-дигар; друг перед \другом яке дар пеши дигар, дар пеши якдигар (ҳамдигар) -
9 милостивый
(милостив, -а, -о) уст. меҳрубон(она), лутфкор(она), бомарҳамат; милостивая улыбка табассуми меҳрубонона <> будь(те) милостив(ы) уст. агар заҳмат нашавад…, хоҳиш мекунам…, лутф фармоед; милостивый государь обращ. уст. ҷаноби олӣ, оғои мӯҳтарам -
10 неладный
(нелад|ен, -на, -но) разг.1. (неблагополучный) нобоб, носоз, номувофиқ, номуносиб; случилось что-то неладное кори нобоб шудагӣ барин2. в знач. сущ. неладное с чизи (кори) нобоб (номувофиқ)3. (нескладный) ночаспон, бесулуқай; неладный парень ҷавони бесулуқай <> будь он (она, оно) неладен (неладна, неладно) бало занад, сабил монад -
11 обида
ж озор, ранҷиш, озурдахотирӣ, озурдагӣ,.. хафагӣ, алам; кровная обида алами (озори) сахт; быть в обиде на кого-л. аз касе ранҷидан; нанести обиду ранҷондан, озор додан; терпеть обиду озор кашидан; не дать в обиду химоя кардан; не в обиду будь сказано аз гапи ман наранҷед -
12 по-вашему
нареч.1. (по вашему мнению) ба фикри (ақидаи, назари) шумо; как.по-вашемулучше сделать? ба фикри шумо чӣ хел кардан беҳтар аст?2. (по вашему желанию) бо хоҳиши шумо, мувофиқи майли шумо, бо гуфти шумо; будь по-вашему гуфти шумо (дилхоҳи шумо) шавад -
13 покуда
разг. \. нареч. (некоторое время) ҳоло, ҳолӣ, ҳозир; я покуда подожду ман ҳоло мунтазир мешавам; по-будь покуда здесь ҳоли ин ҷо бош2. союз временной (до тех пор) то вақте ки…, то мавриде ки…, то даме ки…, то… ки… ■// (в то время, как) вакте ки…, ҳол он ки… -
14 помянутый
1. прич. ёд кар-дашуда, ба ёд (ба хотир) овардашуда, ёдоварӣ шуда2. прыл. ном бурдашуда, зикршуда, мазкур, номбурда О не тем будь помянут афсӯс, ки суханони нохуш гуфтан лозим меояд; ғайбаташ не, сифаташ -
15 проклясть
сов. кого-что1. лаънат (нафрин) кардан, лаънат хондан, дуои бад кардан, оқ кардан2. ҳақорат (дашном) додан <> будь ты (он и т. п.) [трижды] проклят! прост, лаънат бар ту (бар вай вағ.)\ садақаи одам шав(ӣ)!, малъун! -
16 тот
м (та ж, то с, те мн.) жст.1. указ. он, ҳамон, вай, ӯ; дайте мне вон ту книгу ба ман ана вай китобро диҳед; на том берегу дар он соҳил; по ту сторону дар он тараф; в тот день было тепло он рӯз хаво гарм буд2. указывает на предмет в главном предл., к которому относится придат. предл.: я спрошу у того, кто знает ман аз он кас мепурсам, ки медонад; он приехал в тот город, где родился вай ба шаҳре омад, ки дар он таваллуд ёфтааст3. указ. (этот) он, ҳамон; он вошёл не в тот вагон ӯ на ба он вагон даромад; я взял не ту книгу ман на ои китобро гирифтам; с тех пор, с той поры аз он вақт (замон); аз ҳамон боз4. при перечис.гении или сопоставлении ин, он, ҳамин, ҳамон; тем или иным способом бо ин ё он роҳ; с той или с другой стороны аз ин ё он тараф; ни тот ни другой на ин, на он; и тот и другой ҳар ду, ҳар кадом, ҳам ин - ҳам он5. определит., чаще в срчет. «тот же, тот же самый» ҳамон, ҳамин, нн, он; на нём была та же чёрная одежда дар танаш ҳамон либоси сиёҳ буд//в знач. сущ., чаще с отриц. тот м, та ж., то с он, ҳамон, вай; он теперь не тот вай ҳоло тамоман дигар шудааст6. то с 1) в составе сложных союзов: благодаря тому что ба сабаби он ки, бинобар он ки; ввиду того что аз боиси он ки, бинобар он ки, ба сабаби он ки; в то время как… дар сурате ки …; для того чтобы барои он ки; до того что то ба дарачае ки; между тем как ҳол он ки; несмотря на то, что бо вуҷуди он ки; подобно тому как ба монанди он ки; по мере того как ба андозаи он ки, ба қадри он ки; тем временем дар айни замон, дар айни ҳол; с тем чтобы барои он ки 2) в вводных словах и с.ювосочетаниях: вместе с тем баробари ин, баробари ҳамин (хамон); к тому же дар болои он, илова бар он; кроме того [ба] ғайр аз он; между тем дар зимни он, ҳол он ки; тем не менее бо вуҷуди ин, сарфи назар аз ин; сверх того илова бар он, дар болои он; ба замми он <> тот свет охират, он дунё; отправить на тот свет ба дорулбақо фиристондан, куштан: отправиться на тот свет ба дорул-бақо рафтан, мурдан; тот или другой (иной) ё ин, ё он; тому назад пеш аз ин, аз ин пеш; муқаддам; тод тому назад як сол пеш аз ин; и тому подобное (и т. п.) ва монанди ин; более того зиёда аз ин; до того то ба дараҷае; [и] без того бе ҳамон ҳам, бе он ҳам; не то, что (чтоб, чтобы) на ин ки, на танҳо; не то, что (чтоб, чтобы)…, а и … на ин ки, на танҳо (аммо, … лекин); он не то что институт, а и средней школы не закончил вай на ин ки институт, балки мактаби миёнаро ҳам тамом накардааст; и то прост. дуруст, дар ҳақиқат, ҳамин тавр; набошад чӣ, ҳадия; [да] и то сказать ҳамин тавр, хақиқатан; то-сё, то да сё, [и] то и сё, пока то да сё то ҳаш--ҳаш гуфтана, ана мана нагуфта; пока собирались к нему, пока то да сё, а он тем временем и ушёл ба пеши вай рафтанӣ шудему то ана мана гуфтан баромада рафтааст; ни то ни сё 1) (о ком-л.) на ину на он; на обу на оташ, на мурдаю на зинда; он так себе, ни то ни сё ӯ ҳамтуякак, на ин тавру на он тавр, на ин тарафу на он тараф; 2) (о чём-л.) на ину на он, як навъ, на хубу на бад; 3) (об ответе, решении) на ҳа на не; ни с того ни с сего бе ҳеҷ асос, бе ҳеҷ сабаб; то и дело дам ба дам, доимо, ҳамеша; то и знай прост. танҳо, фақат; доимо, хама вақт; то ли дело бисёр хуб, тамоман дигар; того и жди (гляди) аҷаб не ки, қариб ки, эҳтимол ки; того и гляди он нагрянет к нам в гости аҷаб не, ки ӯ ба хонаи мо меҳмон шуда омада монад; во что бы то ни стало ба ҳар ҳол; встать не с той ноги бо пои чап хестан; если уж на то пошло модоме ҳамин хел шуда бо-шад; и то хлеб ба ҳаминаш ҳам шукр; как бы то ни было ба ҳар ҳол, ҳар коре, ки нашавад; не на того напал! аноиатро ёфтӣ!; не тем будь помянут кирои гап не; платить той же монетой ба некӣ - некӣ, ба бадӣ - бадӣ; тем же миром мазаны, того же поля ягода кал додари кӯр -
17 уверенный
-ая, -ое (увё|рен, -ренна, -ренно, при употр с доп. -рена) 1.катъӣ. устувор, далерона; уверенный шаг қадами қатъӣ; у него уверенная рука вай дасти ҳузарб дорад2. дилпур, боваридошта; мать уверена в его правоте модараш ба ҳак будани ӯ боварӣ дорад; уверенный ответ ҷавоби дилпурона; он уверен в себе вай ба худ мутмаин аст будь(те) уверен(ы) хотирҷамъ бош(ед) -
18 укор
м маломат, сарзаниш, таъна; посмотреть с укором бо маломат нигоҳ кардан; укоры совести азоби виҷдон; живой укор маломати доимӣ; не в укор (будь) сказано кому ин таъна не; ставить в укор таъна кардан, сарзаниш кардан -
19 упрек
м таъна, маломат, сарзаниш, гила, коҳиш; осыпать упреками бисёр сарзаниш (гила) кардан; говорить с упреком бо таъна гуфтан; броситьупрек кому-л. ба касе таъна гуфтан; ставить в упрек кому гунаҳкор кардан, айбдор намудан; не в упрек будь сказано кому ба дилатон нагиред <> рыцарь без страха и упрека ҷавонмарди пок -
20 что-либо
мест, неопр. см. что-нибудь
См. также в других словарях:
будь друг — нареч, кол во синонимов: 24 • будь добр (18) • будь добра (16) • будь другом (25) • … Словарь синонимов
будь другом — нареч, кол во синонимов: 25 • будь добр (18) • будь добра (16) • будь друг (24) • … Словарь синонимов
Будь героем! — … Википедия
будь — БУДЬ. повел. от быть. ❖ Будь то соединительные слова, употр. перед разделительным перечислением ряда слов, в знач.: все равно кто, что. Красная армия никогда не будет воевать против всего народа, будь то поляки, англичане, румыны или французы.… … Толковый словарь Ушакова
будь добр — нареч, кол во синонимов: 18 • будь друг (24) • будь другом (25) • будь любезен (18) … Словарь синонимов
будь любезен — нареч, кол во синонимов: 18 • будь добр (18) • будь друг (24) • будь другом (25) • … Словарь синонимов
будь так добр — нареч, кол во синонимов: 18 • будь добр (18) • будь друг (24) • будь другом (25) • … Словарь синонимов
будь так любезен — нареч, кол во синонимов: 18 • будь добр (18) • будь друг (24) • будь другом (25) • … Словарь синонимов
Будь здоров — БУДЬ ЗДОРОВ. БУДЬТЕ ЗДОРОВЫ. Прост. 1. Шутл. Прощальное приветствие (при внезапном, быстром исчезновении, отъезде кого либо). На яркой зорьке на вершине лиственницы встрепенулась синичка, встряхнулась, разбрызгала серебристые искорки утреннего… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Будь со мной (фильм — Будь со мной (фильм, 2005) Будь со мной Be with Me Жанр Драма … Википедия
Будь что будет — англ. Whatever Works … Википедия