-
1 будет тебе!
разг.come on, that's enough!; enough of that!; there now; there, there; come off it; come now!- Ну, тётя Женя, будет вам! Никуда Дашка не денется, знаю я её, проголодается - прибежит. (П. Проскурин, Полуденные сны) — 'Come on, Auntie Zhenya, that's enough! Dasha won't disappear anywhere, I know her, as soon as she gets hungry, she'll be back.'
-
2 будет тебе за это!
General subject: you shall smart for this!Универсальный русско-английский словарь > будет тебе за это!
-
3 будет тебе на орехи!
General subject: you will catch it!Универсальный русско-английский словарь > будет тебе на орехи!
-
4 да будет тебе!
General subject: go on with you! -
5 будет
1. 3 л. ед. буд. вр. см. быть2. предик. безл. разг. (достаточно)♢
будет ему за это! — he'll catch it!that'll do!, that's enough!будет тебе плакать — stop crying, don't cry any more
-
6 будет
Iгл.; 3-е лицо ед. буд. вр. от бытьII предик.; безл.; разг.it's/that's enough!; that'll do!будет тебе плакать — stop crying, don't cry any more
-
7 будет
I3 л. ед. буд. вр. см. быть••II предик. безл. разг.бу́дет ему́ за э́то! — he'll catch it!
( достаточно) that'll do!, that's enough!бу́дет тебе́ пла́кать — stop crying, don't cry any more
бу́дет с вас! — that'll do for you!
-
8 тебе будет ещё легче
General subject: it will be the easier for youУниверсальный русско-английский словарь > тебе будет ещё легче
-
9 тебе будет нагоняй
General subject: you'll get bawled outУниверсальный русско-английский словарь > тебе будет нагоняй
-
10 тебе будет плохо
General subject: watch your back (предостережение, угроза) -
11 нога не будет
• НОГИ чьей ( НОГА чья obsoles) НЕ БУДЕТ где, у кого coll; ЧТОБ НОГИ чьей НЕ БЫЛО (НЕ СТУПАЛО) coll; ЧТОБ НОГА чья НЕ БЫЛА (НЕ СТУПАЛА) obsoles, coll[sent; these forms only; fixed WO]=====⇒ s.o. will never or must never visit a certain person or place (again) (usu. in refer, to a place formerly frequented):- that's the last time X shows his face in place Y!;- you (they etc) will never see X in place Y (again);- don't let me see (catch < sight of>) you in place Y (ever again);- (you'd better) clear out of place Y.♦ Я ушла из Союза писателей, написав Суркову письмо, что "ноги моей не будет в вашем грязном учреждении" (Мандельштам 2). When I left the premises of the Union of Writers...I wrote him [Surkov] a letter to say I would "never again set foot in your filthy institution" (2a)♦ [Аким (страшно рассердился):] А ну, вон отсюда, и чтоб ноги твоей не было больше в этом доме! (Арбузов 3). [A (terribly angry).] Now, get out! And never set foot in this house again! (3a).♦ "Не остыл мужьин [ungrammat = мужний] след, а ты уже хвост набок!.. Ишь ты, курва, мало тебя били... Чтоб с нонешнего [substand = нынешнего] дня и ноги твоей на моем базу не ступало" (Шолохов 2). "Your husband barely out of the house and you go off on the loose!. You whore! You haven't been thrashed enough....From this day on, you don't dare set foot in my yard again" (2a).♦ [Василиса (Бубнову):] Чтобы ноги его [Алешки] здесь не было! Слышишь? [Бубнов:] Я тут не сторож тебе (Горький 3). [V. (to Bubnov):] Don't let me catch him [Alyoshka] here again, hear? [B.:] I'm not a watchdog (3d).♦ "Вон, мерзавец! - закричал Обломов, бледный, трясясь от ярости. - Сию минуту, чтоб нога твоя здесь не была, или я убью тебя, как собаку!"(Гончаров I). "Get out, you loathsome Oblomov was pale and trembling with rage "Clear out of here this instant, or I'll kill you like a dog!" (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > нога не будет
-
12 ноги не будет
• НОГИ чьей ( НОГА чья obsoles) НЕ БУДЕТ где, у кого coll; ЧТОБ НОГИ чьей НЕ БЫЛО (НЕ СТУПАЛО) coll; ЧТОБ НОГА чья НЕ БЫЛА (НЕ СТУПАЛА) obsoles, coll[sent; these forms only; fixed WO]=====⇒ s.o. will never or must never visit a certain person or place (again) (usu. in refer, to a place formerly frequented):- that's the last time X shows his face in place Y!;- you (they etc) will never see X in place Y (again);- don't let me see (catch < sight of>) you in place Y (ever again);- (you'd better) clear out of place Y.♦ Я ушла из Союза писателей, написав Суркову письмо, что "ноги моей не будет в вашем грязном учреждении" (Мандельштам 2). When I left the premises of the Union of Writers...I wrote him [Surkov] a letter to say I would "never again set foot in your filthy institution" (2a)♦ [Аким (страшно рассердился):] А ну, вон отсюда, и чтоб ноги твоей не было больше в этом доме! (Арбузов 3). [A (terribly angry).] Now, get out! And never set foot in this house again! (3a).♦ "Не остыл мужьин [ungrammat = мужний] след, а ты уже хвост набок!.. Ишь ты, курва, мало тебя били... Чтоб с нонешнего [substand = нынешнего] дня и ноги твоей на моем базу не ступало" (Шолохов 2). "Your husband barely out of the house and you go off on the loose!. You whore! You haven't been thrashed enough....From this day on, you don't dare set foot in my yard again" (2a).♦ [Василиса (Бубнову):] Чтобы ноги его [Алешки] здесь не было! Слышишь? [Бубнов:] Я тут не сторож тебе (Горький 3). [V. (to Bubnov):] Don't let me catch him [Alyoshka] here again, hear? [B.:] I'm not a watchdog (3d).♦ "Вон, мерзавец! - закричал Обломов, бледный, трясясь от ярости. - Сию минуту, чтоб нога твоя здесь не была, или я убью тебя, как собаку!"(Гончаров I). "Get out, you loathsome Oblomov was pale and trembling with rage "Clear out of here this instant, or I'll kill you like a dog!" (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > ноги не будет
-
13 либо дождик, либо снег, либо - будет, либо - нет
погов.lit. maybe rain, and maybe snow, maybe yes, maybe no (trans. by H. Altschuler); cf. we'll see what we'll see; there is many a slip between the cup and the lipВ комнате она больно дёрнула дочь за косу, всё-таки запретив ей говорить с женихом с глазу на глаз. - Хоть он и благословенный тебе, да ещё - либо дождик, либо снег, либо - будет, либо - нет, - сурово сказала она. (М. Горький, Дело Артамоновых) — Indoors, nevertheless, she tweaked her daughter's hair painfully and forbade her to speak with Pyotr alone. 'You may be betrothed, but who can tell - maybe rain, and maybe snow, maybe yes, and maybe no!' she said severely.
Русско-английский фразеологический словарь > либо дождик, либо снег, либо - будет, либо - нет
-
14 у меня в этом году не будет отпуска. - не повезло!
1) General subject: (Тебе) I'm not getting a holiday this year. - Hard lines (on you)!Универсальный русско-английский словарь > у меня в этом году не будет отпуска. - не повезло!
-
15 да будет земля тебе пухом
Religion: Sit tibi terra levis ("let the ground be weightless for ypu", сокр. STTL)Универсальный русско-английский словарь > да будет земля тебе пухом
-
16 если ты не овладеешь арифметикой, тебе будет трудно понять алгебру
General subject: if you do not master arithmetic you will find algebra abstruseУниверсальный русско-английский словарь > если ты не овладеешь арифметикой, тебе будет трудно понять алгебру
-
17 пусть будет земля тебе пухом
Religion: Sit tibi terra levis ("let the ground be weightless for ypu", сокр. STTL)Универсальный русско-английский словарь > пусть будет земля тебе пухом
-
18 пусть земля тебе будет пухом
Sublime: may you rest in peaceУниверсальный русско-английский словарь > пусть земля тебе будет пухом
-
19 такая халатность будет стоить тебе места
General subject: such negligence will lose you your situationУниверсальный русско-английский словарь > такая халатность будет стоить тебе места
-
20 тем легче тебе будет
General subject: it will be the easier for youУниверсальный русско-английский словарь > тем легче тебе будет
См. также в других словарях:
будет тебе! — нареч, кол во синонимов: 1 • перестань (23) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Будет тебе на хлеб с маслом и на свинью с хреном — Обещание чего то значительного, полного достатка; также и скрытая ирония по поводу возможных негативных последствий в каком то деле достанется тебе по полной программе … Словарь народной фразеологии
будет тебе — б удет теб е (в ам) … Русский орфографический словарь
Не будет тебе с елки иголки. — (а щипли, сколько хошь). См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
да будет тебе известно — нареч, кол во синонимов: 3 • знай (27) • к твоему сведению (3) • чтоб ты знал (3) … Словарь синонимов
будет тебе вам — б удет теб е (в ам) … Русский орфографический словарь
БУДЕТ — (разг.). 1. в знач. сказ., с неопред. Довольно, достаточно. Поплакала и б. Больше с ним не вожусь: б.! Б. с него (ему хватит, для него достаточно). 2. частица. Употр. в знач. перестань(те), прекрати(те). Брось(те) шутить! Б.! • Будет тебе (ему,… … Толковый словарь Ожегова
будет — 1. БУДЕТ см. Быть. 2. БУДЕТ, частица. Разг. Довольно, достаточно. Поплакала и б. Больше с ним не вожусь: б.! Не ругай, б. с него. Б. тебе! … Энциклопедический словарь
будет — I см. быть II частица.; разг. Довольно, достаточно. Поплакала и бу/дет. Больше с ним не вожусь: бу/дет! Не ругай, бу/дет с него. Бу/дет тебе! … Словарь многих выражений
Дарю тебе звезду — Тип мультфильма рисованный Режиссёр Фёдор Хитрук Студия Союзмультфильм Стр … Википедия
Там видно будет — Разг. Пока ещё неясно; посмотрим, что из этого выйдет (употребляется в ответ на какое либо утверждение, предложение и т. п.). Ведь всё равно женюсь. Ладно, сказала Марьяна, там видно будет (Л. Н. Толстой. Казаки). Ещё сидеть за такую гниду! Тебе… … Фразеологический словарь русского литературного языка