-
1 бросать камешки в чей-либо огород
to make a dig at someone, to allude to someone with implied criticism@это камешки в мой огород?Was that aimed at me?@Словарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > бросать камешки в чей-либо огород
-
2 бросать камешки в чей-либо огород
to make a dig at someone, to allude to someone with implied criticism- это камешки в мой огород?Русско-английский словарь переводчика-синхрониста > бросать камешки в чей-либо огород
-
3 бросать камешки в чей-либо огород
1) General subject: allude to smb. with implied criticism, make a dig at2) Set phrase: give someone a digУниверсальный русско-английский словарь > бросать камешки в чей-либо огород
-
4 бросать камешки в чей-либо огород
[brosat' kam'eshki v ogorod] To throw pebbles into someone's kitchen-garden. To allude to someone with mild derision; to make an implied criticism. Cf. To give someone a dig.
Русские фразеологизмы в картинках (русско-английский словарь) > бросать камешки в чей-либо огород
-
5 allude to smb. with implied criticism
Общая лексика: бросать камешки в чей-либо огородУниверсальный англо-русский словарь > allude to smb. with implied criticism
-
6 give someone a dig
Пословица: бросать камешки в чей-либо огород -
7 make a dig at
Общая лексика: бросать камешки в чей-либо огород -
8 камешек
* * *
См. также в других словарях:
Бросать камешки в огород — БРОСАТЬ КАМЕШКИ В чей ОГОРОД. Разг. Намекать о ком либо в разговоре, в беседе, обычно осторожно, чтобы не обидеть [Хлестаков:] Скажите, пожалуйста, нет ли у вас каких нибудь развлечений, обществ, где бы можно было, например, поиграть в карты?… … Фразеологический словарь русского литературного языка