Перевод: с латинского на все языки

со всех языков на латинский

бранить

  • 41 vitupero

    vitupero vitupero, avi, atum, are бранить

    Латинско-русский словарь > vitupero

  • 42 Divide et impera

    Разделяй и властвуй.
    Латинская формулировка принципа империалистической политики, возникшая уже в новое время. В форме divide ut regnes она приписывается Французскому королю Людовику XI (Проспер Мериме, "Хроника царствования Карла IX". Предисловие.) или итальянскому политику Никколо Макиавелли (1469-1527).
    Римское divide et itnpera было тем основным правилом, с помощью которого Великобритания ухитрялась в течение примерно ста пятидесяти лет сохранять в своем владении индийскую империю. (К. Маркс, Восстание в индийской армии.)
    Недаром нашу молодежь загоняли в берлинскую гвардию. - Это делалось для того, чтобы натравить провинции друг на друга, чтобы использовать в интересах патриархально-феодальной деспотии национальную вражду между немцами и славянами, а также местную ненависть каждой крошечной немецкой провинции ко всем средним провинциям. "Divide et impera"! (Ф. Энгельс, ZeitungsHalle.)
    В политике нет места смирению, а только безграничная простота (и святая и лукавая простота) может принимать за смирение исконный полицейский прием: divide et impera, разделяй и властвуй, уступи неважное, чтобы сохранить существенное, дай левой рукой и отними правой. (В. И. Ленин, Гонители земства и Аннибалы либерализма.)
    Divide et impera - есть правило государственное, не только махиавеллическое (принимаю это слово в его общенародном значении). (А. С. Пушкин. Tabletalk.)
    Политика твоя мне не нравится. В Махиавелли ты не годишься с твоим divide... Я никак не могу согласиться на то, чтоб по примеру русской ценсуры - дозволять ругать титулярных советников и не бранить генералов. Маркса просто ты не хочешь зацепить, чтоб не попортить свое отношение - хорошо, - ну так оставь же и Тесса и компанию. (А. И. Герцен - М. А. Бакунину, 28.(16.)Х 1869.)
    Когда дед Иоанна Грозного, Иван Васильевич III, положил конец удельной системе, независимые князья, лишившиеся своих дружин и владений, стали в ряды московских царедворцев, уже испорченных и порабощенных. Областные интересы обратились в придворные, характеры измельчали, и началась пора местничества, явления уродливого, смеси западной и родовой иерархии с каким-то чиновничеством и генеральством. На первых порах эта запутанность понятий и сбивчивость положений много способствовала к усилению верховной власти, которая пользовалась ими, руководствуясь правилом: divide et impera. (А. К. Толстой, Проект постановки на сцену трагедии "Смерть Иоанна Грозного".)
    Полицейское государство - гораздо реалистичнее новейших гуманистов: оно откровенно поставило на первый план вопрос о подчинении и властвовании, а так как властвование требует прежде всего разделения (то есть натравливания одной части населения на другую, одного класса на другой, - divide et impera), то всякие попытки связыванья, если они даже исходят от некоторых органов полицейского государства, терпят неизбежное крушение. (А. А. Блок, Крушение гуманизма.)
    Мы знаем примеры, когда государство, упорно отказываясь от заключения пакта о ненападении с одним соседом, с таким же упорством хочет навязать его другому соседу, действуя по принципу "divide et impera" (разделяй и властвуй). (М. М. Литвинов, Беседа с французским журналистом Зауервейном.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Divide et impera

  • 43 Quís tulerít Gracchós de séditióne queréntis?

    Кто бы стал терпеть Гракхов, жалующихся на мятеж?, т. е. кто стал бы терпеть человека, не прощающего другим тех же ошибок и недостатков, которыми страдает он сам?
    Ювенал, "Сатиры", II, 24.
    Разве мы прогнали короля ганноверского, курфюрста гессенского, герцога нассауского из их родовых, законных, наследственных земель и Захватили эти земли? И эти ниспровергатели Германского союза и трех корон божьей милостью жалуются на переворот! Quis tulerit Gracchos de seditione querentes? Кто может позволить поклонникам Бисмарка бранить переворот. (Ф. Энгельс, Введение к "Классовой борьбе во Франции".)
    Вы [ меньшевики ], разумеется, ни одним словом не упоминаете о тех подвигах Стрепсиадов и Фидиппидов [ персонажи комедии Аристофана "Облака". - авт. ], перед которыми сам Аристофан развел бы руками в бессильном смущении. Но ведь я-то помню эти подвиги и, читая ваши рассуждения о необходимости защищать партийность, говорю себе: Quis tulerit Gracchos de seditione querentes. (Г. В. Плеханов, Всем сестрам по серьгам.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Quís tulerít Gracchós de séditióne queréntis?

  • 44 conviciari

    ругать, бранить (1. 8 pr. D 49, 1. 1. 6 C. 2, 6 Paul V. 35, 3).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > conviciari

  • 45 maledico

    , maledixi, maledictum, maledicere 3 (c. dat.)
      злословить, бранить

    Dictionary Latin-Russian new > maledico

  • 46 objurgo

    , objurgavi, objurgatum, objurgare 1
      бранить; наказывать

    Dictionary Latin-Russian new > objurgo

См. также в других словарях:

  • бранить — Браниться, ругать, ругаться, лаяться, гонять, громить, бичевать, клясть, проклинать, злословить, распекать, костить, гвоздить, (вы , рас )пудрить (голову), пушить, пробирать, отчитывать, отделывать, честить, щунять, грызть, пилить, глодать,… …   Словарь синонимов

  • Бранить — см. Брань, бранить, злословить …   Библейская энциклопедия Брокгауза

  • БРАНИТЬ — БРАНИТЬ, бранчивый и пр. см. брань. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • БРАНИТЬ — БРАНИТЬ, браню, бранишь, несовер., кого что за что. Резко порицать, выговаривать кому нибудь, ругать. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • БРАНИТЬ — БРАНИТЬ, ню, нишь; несовер., кого (что). 1. Порицать, выражать своё недовольство бранными словами. Б. за шалость. 2. перен. Подвергать осуждающей критике. Статью бранят в журналах. | совер. выбранить, ню, нишь; ненный (к 1 знач.). Толковый… …   Толковый словарь Ожегова

  • бранить — ▲ ругать ↑ с, оскорбление, грубость бранить, ся. бранный (# слова). брань оскорбительная ругань. осыпать бранью [ругательствами]. прост: бранчивый. бранчливый. бранливый. ругань. ругня. руготня. ругательный. ругатель. ругать, ся. ругать, ся… …   Идеографический словарь русского языка

  • бранить — ню, нишь; нсв. (св. выбранить). кого что. Трад. нар. Порицать, осуждать за что л.; ругать. * Не брани меня, родная, что я так люблю его (Народная песня). Слегка за шалости бранил (Пушкин). ◁ Бранивать, только прош.: бранивал, ла, ло; нсв. Многокр …   Энциклопедический словарь

  • бранить — ню/, ни/шь; нсв. (св. вы/бранить) см. тж. бранивать кого что трад. нар. Порицать, осуждать за что л.; ругать. * Не брани меня, родная, что я так люблю его (Народная песня) * …   Словарь многих выражений

  • бранить — • ругать, бранить, пилить, грызть, поносить, крыть, хаять, охаивать, хулить Стр. 0989 Стр. 0990 Стр. 0991 Стр. 0992 Стр. 0993 Стр. 0994 Стр. 0995 …   Новый объяснительный словарь синонимов русского языка

  • бранить — БРАНИТЬ, несов. (сов. выбранить), кого что. Произносить (произнести) громко резкие, грубые слова, выражая недовольство кем , чем л.; Син.: ругать; Разг. костерить, костить, крыть, поносить, чистить; Ант.: хвалить [impf. to reprove (of), scold,… …   Большой толковый словарь русских глаголов

  • бранить на чем свет стоит — См …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»