-
1 I fear the Greeks, even when bringing gifts
боюсь данайцев и дары приносящих [этим. лат. timeo Danaos, et dona ferentes (Вергилий, "Энеида"); слова, произнесённые Лаокооном, увидевшим деревянного коня под стенами Трои]; см. тж. a Greek giftMr. Moses... must now be reflecting on the wisdom of the advice to "fear the Greeks even when they bring gifts". (‘The Times’, Suppl) — Мистер Мозес... должно быть, размышляет сейчас над тем, как в сущности мудро изречение "бойся данайцев и дары приносящих"
Large English-Russian phrasebook > I fear the Greeks, even when bringing gifts
-
2 timeo Danaos et dona ferentes
1) Латинский язык: боюсь данайцев, дары приносящих2) Религия: (Latin for "I fear the Greeks even when they bring gifts") боюсь данайцев, даже дары приносящихУниверсальный англо-русский словарь > timeo Danaos et dona ferentes
-
3 timeo Danaos et dona ferentes
Большой англо-русский и русско-английский словарь > timeo Danaos et dona ferentes
-
4 timeo danaos et dona ferentes
[ʹtımeıəʋ͵dænɑ:əʋset͵dɒnəfeʹrenteız] лат.боюсь данайцев, (даже) дары приносящих -
5 timeo Danaos et dona ferentes (Latin for I fear the Greeks even when they bring gifts)
Религия: боюсь данайцев, даже дары приносящихУниверсальный англо-русский словарь > timeo Danaos et dona ferentes (Latin for I fear the Greeks even when they bring gifts)
-
6 timeo Danaos et dona ferentes
лат. боюсь данайцев, дары приносящихEnglish-Russian base dictionary > timeo Danaos et dona ferentes
-
7 I fear the Greeks even when bringing gifts.
Боюсь греков (данайцев), даже приносящих дары.English-Russian mini useful dictionary > I fear the Greeks even when bringing gifts.
См. также в других словарях:
Боюсь данайцев, далее дары приносящих — С латинского: Timeo danaos et dona ferentes (тимэо данаос эт дона фэрэнтэс). Из «Энеиды» (песнь 2, ст. 15 и следующие) римского поэта Вергилия (Публий Вергилий Марон, 70 19 до н. э.), который сделал латинское переложение эпизода из поэмы… … Словарь крылатых слов и выражений
Боюсь данайцев, даже дары приносящих — С латинского: Timeo danaos et dona ferentes [тимэо данаос эт дона фэрэнтэс]. Из «Энеиды» (песнь 2, ст. 15 и следующие) римского поэта Вергилия (Публий Вергилий Марон, 70 19 до н. э.), который сделал латинское переложение эпизода из поэмы… … Словарь крылатых слов и выражений
Бойтесь данайцев, дары приносящих — см. Боюсь данайцев, даже дары приносящих. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. М.: «Локид Пресс». Вадим Серов. 2003 … Словарь крылатых слов и выражений
Дары данайцев — Дары данайцев. Троянский конь Выражение употребляется в значении: коварные дары, несущие с собою гибель для тех, кто их получает. Возникло из греческих сказаний о Троянской войне. Данайцы, после длительной и безуспешной осады Трои, прибегли к… … Словарь крылатых слов и выражений
Дары данайцев. Троянский конь — Выражение употребляется в значении: коварные дары, несущие с собою гибель для тех, кто их получает. Возникло из греческих сказаний о Троянской войне. Данайцы, после длительной и безуспешной осады Трои, прибегли к хитрости: они соорудили огромного … Словарь крылатых слов и выражений
Дары данайцев — крыл. сл. Дары данайцев. Троянский конь Выражение употребляется в значении: коварные дары, несущие с собою гибель для тех, кто их получает. Возникло из греческих сказаний о Троянской войне. Данайцы, после длительной и безуспешной осады Трои,… … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого
дары данайцев — только мн., устойчивое сочетание, книжн. Коварные дары, несущие с собой гибель для тех, кто их получает. Этимология: От греческого Danaoi ‘данайцы’. Энциклопедический комментарий: Данайцы название древнейших греческих племен, населявших область… … Популярный словарь русского языка
опасаюсь данайцев — Ср. Ваше превосходительство! один древний сказал: Timeo Danaos et dona ferentes! это значит: опасаюсь данайцев, даже тогда, когда они приходят с дарами. Но здесь, ваше п во, вы изволите видеть не данайцев , а преданных подчиненных (речь вице… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Timeo Danaos et dona ferentes — Лаокоон жрец Аполлона в Трое, которому приписывают данную фразу при виде троянского коня. За предостережение боги наслали на него змей Timeo Danaos et dona ferentes … Википедия
Троянский конь — крыл. сл. Дары данайцев. Троянский конь Выражение употребляется в значении: коварные дары, несущие с собою гибель для тех, кто их получает. Возникло из греческих сказаний о Троянской войне. Данайцы, после длительной и безуспешной осады Трои,… … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого
Список латинских фраз — В Викицитатнике есть страница по теме Латинские пословицы Во многих языках мира, в том числе в … Википедия