-
1 большой чан
-
2 большой чан
chrbát -
3 большой чан
-
4 большой чан
ryg -
5 большой чан
-
6 большой чан для дубильного раствора
Универсальный русско-английский словарь > большой чан для дубильного раствора
-
7 чан
Вӱд оптымо чан чан для воды.
Кормокухньо ӱмбалан кугу чаным шындена. Тиде чаныште телымат вӱд кылмаш ок тӱҥал. «Ончыко» Над кормокухней установим большой чан. В этом чане вода и зимой не будет замерзать.
-
8 Большой, да дурной
Said of a grown up but silly person. See Велика Федора, да дура (B), Голова что чан, а ума ни на капустный кочан (Г), Лоб что лопата, а ума небогато (Л), Ростом с Ивана, а умом с болвана (P)Var.: Большой вырос, а ума не вынёсCf: Better fed than taught (Br.). A big head and little wit (Br.). Big head and little wit (Am.). Big head, little sense (Am.). Mickle head, little wit (Br.). Muckle head, little wit (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Большой, да дурной
-
9 тӱчан
тӱчандиал.Г.: цуцангруппой, толпой, гурьбой, стаей, большой массойМыланна пулемёт кӱлеш – шола фланг гыч казак-шамыч тӱчан толыт. Д. Фурманов. Нам пулемёт нужен – с левого фланга большой массой идут казаки.
-
10 Голова что чан, а ума ни на капустный кочан
See Большой, да дурной (Б)Var.: Голова с короб, а ум с орех. Голова с лукошко, а мозгу ни крошки. Голова-то есть, да в голове-то нетCf:A big head and little wit (Br.). Big head and little wit (Am.). Big head, little sense (Am.). Mickle head, little wit (Br.). Muckle head, little wit (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Голова что чан, а ума ни на капустный кочан
-
11 ястараш
ястарашГ.: йӓстӓрӓш-ем1. выгружать, выгрузить; разгружать, разгрузить; сгружать, сгрузить; снимать (снять) какой-л. груз откуда-л.Шудым ястараш разгружать сено;
пум ястараш разгружать дрова;
тер гыч ястараш выгрузить из саней;
кудывечыш ястараш разгрузить во двор.
Коло возышто нылытшым нигуш ястараш. Г. Ефруш. Из двадцати возов четыре сгрузить некуда.
Чыланат тачке гыч кермычым ястараш полшат. Н. Арбан. Все помогают разгружать с тачки кирпичи.
2. вываливать, вывалить; высыпать, высыпать; заставлять (заставить) выпасть, высыпаться откуда-л.; опрокидывая, удалять (удалить) откуда-л.Рокым ястараш высыпать землю;
пырчым ястараш высыпать зерно.
Толя котелокысо колым ястарыш, эҥер серыш куржын волыш. В. Иванов. Толя вывалил рыбу, находящуюся в котелке, и бегом спустился на берег реки.
Мафрона поген толмо кочкышыжым шаралтыме шовычыш ястарыш. М. Евсеева. Мафрона вывалила принесённую еду на расстеленный платок.
3. выливать, вылить; заставлять (заставить) жидкость вытечь, удалять (удалить) её, наклоняя или опрокидывая сосудШӧрым ястараш выливать молоко;
кленчашке ястараш выливать в бутылку;
кӧршӧк гыч ястараш выливать из горшка.
Тарля яра самоварышке ведра гыч вӱдым ястарыш. В. Косоротов. Тарля вылила из ведра воду в пустой самовар.
(Арлан) мончаште кок ведра вӱдым кугу чаныш шке ястарыш. «Ончыко» В бане Арлан сам вылил два ведра воды в большой чан.
4. опрокидывать, опрокинуть; перевернув посуду, выливать (вылить), выкладывать (выложить) её содержимое(Кузьма Мироныч) вудака шинчажым пеле кумалта, вара чарка кӧргысым ик ганаштак умшаш ястара. А. Эрыкан. Кузьма Мироныч полузакрывает свои мутные глаза, затем сразу опрокидывает в рот содержимое стопки.
5. разгружать, разгрузить; выгружать, выгрузить; освобождать (освободить) что-л. от грузаТерым ястараш разгружать сани;
машинам ястараш разгружать машину.
Тыге Иван кӱртньыгорно станцийыш вагон ястараш кошташ тӱҥале. А. Эрыкан. Таким образом Иван стал ходить на железнодорожную станцию разгружать вагоны.
6. опорожнять, опоражнивать, опорожнить, опорожнить; опрастывать, опростать; освободив от содержимого, делать (сделать) пустым, порожнимВедрам ястараш опорожнить ведро;
атым ястараш опорожнить посуду.
Ончалынат огеш шукто – пошкудет кӱмыжшым ястаренат. В. Соловьёв. Оглянуться не успел – сосед уже миску опростал.
Изи стакан, кугу стакан шиша кӧргым ястара. МФЭ. Маленький стакан, большой стакан опоражнивают содержимое бутылки.
7. перен. выкладывать, выложить; высказывать, высказать; сообщать, сообщить (всё)Шӱм-чоным ястараш выкладывать душу.
Миклай шуко ойлыш. Кеҥеж мучко погынышо кочым чыла ястарыш. А. Эрыкан. Миклай говорил много. Выложил всю накопившуюся за лето горечь.
– Адак, Илюш шольо, ужмет-колметым ачатлан намиен ит ястаре: тудын йылмыже кужу. А. Березин. – Ещё, брат Илюш, то, что увидел-услышал, не выкладывай своему отцу: у него язык длинный.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
12 шопыкташ
шопыкташГ.: шапыкташ-емквасить, заквасить; подвергать (подвергнуть) кислому брожениюТошто пӧртеш кугу чаным шындышт да коваштым шопыкташ оптышт. Ф. Майоров. В старом доме поставили большой чан и сложили киснуть кожу.
Кышал шу вӱдым шопыктат да тушто вынерым кум-ныл сутка шинчыктат. МЭЭ. Квасят отвар отрубей от киселя и в нём вымачивают холст трое-четверо суток.
Сравни с:
шопыктараш -
13 HEAD
• Better be the head of a dog (a fox, a lizard, a mouse) than the tail of a lion - Лучше быть головой собаки, чем хвостом льва (Л)• Better be the head of an ass than the tail of a horse - Лучше быть головой собаки, чем хвостом льва (Л)• Better be the head of the yeomanry than the tail of the gentry - Лучше быть первым в деревне, чем последним в городе (Л)• Big head and little wit (/A/) - Большой, да дурной (Б), Велика Федора, да дура (B), Голова что чан, а ума ни на капустный кочан (Г), Лоб что лопата, а ума небогато (Л), Ростом с Ивана, а умом с болвана (P)• Big head, little sense - Большой, да дурной (Б), Голова что чан, а ума ни на капустный кочан (Г)• Good head does not want a hat (A) - Была бы голова здорова, а на голове шапка будет (B)• Hat will never be worn without a head (A) - Была бы голова здорова, а на голове шапка будет (B)• Heads I win, tails you lose - Мое - мое и твое - мое (M)• Heaviest head of corn hangs its head lowest (The) - Пустой колос голову кверху носит (П)• I'll stick my head out - Где наше не пропадало (Г), Чем черт не шутит b (4)• Keep the bowels open, the head cool, and the feet warm and a fig for the doctors - Держи голову в холоде, живот в голоде, а ноги в тепле (Д)• Keep your head up! - Выше нос! (B)• Many heads are better than one - Одна голова хорошо, а две лучше (O)• Mickle (Muckle) head, little wit - Большой, да дурной (B), Голова что чан, а ума ни на капустный кочан (Г)• Small head, big ideas - Мал, да удал (M), Мал золотник, да дорог (M)• So many heads, so many wits - Сколько голов, столько и умов (C)• There's no head like an old head - Старый волк знает толк (C)• Two heads are better than one - Одна голова хорошо, а две лучше (O), Ум - хорошо, а два - лучше (У)• Use your head for something besides a hat rack - Голова не колышек, не шапку на нее вешать (Г)• When the head aches, all the body is the worse - Артель атаманом крепка (A)• Who has a head will not want a hat - Была бы голова здорова, а на голове шапка будет (Б) -
14 тӱча
тӱчаIдиал.Г.: цуца1. группа; группировка, совокупность людей, объединённых общностью интересов, профессии, деятельностиКугу тӱча дене большой группой.
Салтак тӱчаште иктат фосген ӱпшым шижын огыл. В. Васильев. В группе солдат никто не почувствовал запаха фосгена.
Чыла йӧнан верлаште, утларакшым курыклаште, шогалыт, ударный тӱчам чумыркалат, контратакышке лектедат. Д. Фурманов. Останавливаются во всех удобных местах, в основном в горах, собирают ударные группы, выходят на контратаки.
2. полчище кого-л.; огромное неприятельское войскоНацист тӱчан янлыкланымыштлан мучашым ышташ Совет элнан уло куатшым кучылташ логале. «Ред. пӧрт.» Чтобы положить конец зверствам полчищ нацистов, пришлось использовать всю мощь нашей Советской страны.
– Тушман тӱчам икте кодде пытараш ямде улам. А. Краснопёров. – Я готов покончить все полчища врагов до единого.
3. бран. свора, шайка, сброд, скопище кого-л.; группа людей, принадлежащих к преступным, антиобщественным элементамЖулик тӱча шайка жуликов;
шакше тӱча сборище мерзавцев.
– Руыза, пытарыза опкын тӱчам, ида чамане! К. Васин. – Рубите, кончайте скопище алчных, не жалейте!
4. стая, стадо, табун, косяк, туча; группа животных, птиц, рыб, насекомыхКайыккомбо тӱча стая диких гусей;
пире тӱча стая волков.
Купла гыч шыҥа тӱча кынелеш, чыла илыше ӱмбаке сутланен кержалтеш. М. Рыбаков. С болот поднимается туча комаров, с жадностью набрасывается на всё живое.
Чайке тӱча, йӱкланен, караван ӱмбалне чоҥештылеш. А. Первенцев. Стая чаек, издавая крики, летает над караваном.
5. множество, масса; большое количество кого-чего-л.Калык тӱча народная масса;
пыл тӱча множество туч.
Эртыш малыдыме йӱд тӱча. В. Якимов. Прошло множество бессонных ночей.
IIдиал. миф. леший; существо в виде волосатого человека огромного роста с вывернутыми ступнями, жившее в лесу (в представлении марийцев Кировской области)Ожно тӱча-шамычын йочашт да марий-шамычын йочашт пырля модыт улмаш. МФЭ. В старину дети леших и дети марийцев играли вместе.
Тӱча-шамычым ужын, охотник-влак пеш лӱдыт улмаш. МФЭ. Охотники, увидев леших, очень пугались.
См. также в других словарях:
Большой солдат — 大兵小將 … Википедия
Чан-Ях — Характеристика Длина 19 км Бассейн Карское море Водоток Устье Ковенская · Местоположение 130 км по левому берегу Расположение … Википедия
Чан-Чар — Характеристика Длина 48 км Бассейн Конда Бассейн рек Иртыш Водоток Устье Конда · Местоположение 760 км по лев … Википедия
Большой Алтым — Характеристика Длина 141 км Площадь бассейна 2110 км² Бассейн Карское море Водоток Устье Обь · Местоположение 946 км по правому … Википедия
Большой Лахсын — Характеристика Длина 64 км Площадь бассейна 593 км² Бассейн Карское море Водоток Устье Обь · Местоположение 645 км по правому … Википедия
Большой Моим — Характеристика Длина 30 км Бассейн Карское море Водоток Устье 90 км по левому берегу реки Бол. Атлым Расположение … Википедия
Большой Пидым — Характеристика Длина 34 км Площадь бассейна 454 км² Бассейн Карское море Водоток Устье 69 км по правому берегу реки Нягинь Юган … Википедия
Большой Раус — Характеристика Длина 35 км Бассейн Карское море Водоток Устье Ковенская · Местоположение 68 км по левому берегу Располож … Википедия
Большой Кочмес — Характеристика Длина 198 км Площадь бассейна 1890 км² Бассейн Уса → Печора → Баренцево море Расход воды 14,69 м³/с (87 км от устья) … Википедия
Большой Иус — Характеристика Длина 11 км Бассейн Конда Бассейн рек Иртыш Водоток Устье … Википедия
Большой Вой — Характеристика Длина 23 км Бассейн Конда Бассейн рек Иртыш Водоток Устье Эсс · Местоположение 187 км по … Википедия