-
61 мозоль
жен.callosity; cornнаступать на любимую/больную мозоль — to touch smb. on a raw spot, to hit smb.'s sore spot
-
62 не для чего
( кому) ( делать что-либо)there is no point in doing this; there is no need for smb. to do smth.; there is no object in doing smth.- Признаюсь вам откровенно - теперь не для чего скрываться - влюбился я в мою больную. (И. Тургенев, Записки охотника) — 'I frankly confess to you - there is no object in concealing it now - I was in love with my patient.'
-
63 совести хватает
( у кого) ( сделать что-либо)разг., неодобр.smb. had the cheek (gall, nerve) to do smth.- И больную старуху не пощадили. Да как это у них... совести хватило? (Ф. Гладков, Повесть о детстве) — 'They haven't even spared a sick old woman. Of all the cheek!'
Русско-английский фразеологический словарь > совести хватает
-
64 прислуживать больным
1. minister to the sick2. ministering to the sickРусско-английский большой базовый словарь > прислуживать больным
-
65 больной
прил.Полная форма прилагательного больной относится в русском языке к любому существительному — одушевленному и неодушевленному, в отличие от английского, в котором выбор того или иного слова зависит от описываемого существительного.1. ill — болен (только предикативно, соответствует краткой форме русского прилагательного «болен»; преимущественно относится к одушевленным существительным): The child is ill, keep him away from school for a few days. — Ребенок болен, не пускайте его несколько дней в школу. After the accident she has been ill for a long time. — После этой аварии она долго болела. You look quite ill. — У тебя совсем больной вид.2. sick — больной ( sick в предикативной функции обозначает чув- ствовать тошноту, характеризует одушевленные существительные): a sick child — больной ребенок; to be sick — тошнить She came to see her sick mother. — Она пришла навестить свою больную мать.3. sore — больной, болит (обыкновенно в результате повреждения, инфекции, ранения, внешнего воздействия): a sore finger — больной палец; a sore spot — больное место I have a sore throat. — У меня болит горло. My feet are sore from all this running yesterday. — Я так набегалась вчера, что у меня болят ноги. My eyes arc sore from so much reading. — У меня глаза болят, потому что я много читаю.4. bad — больной ( в результате хронического заболевания): His bad heart does not let him take part in active games. — Он не может участвовать в подвижных играх из-за больного сердца. Не limps because of his bad knee. — Он хромает избольнойза больного колена.
См. также в других словарях:
задевший больную струну — прил., кол во синонимов: 9 • задевший (61) • задевший больную жилку (6) • … Словарь синонимов
задеть больную жилку, больную струну, задеть за живое — См … Словарь синонимов
задевший больную жилку — прил., кол во синонимов: 6 • задевший (61) • задевший больную струну (9) • … Словарь синонимов
тронувший больную струну — прил., кол во синонимов: 2 • задевший больную струну (9) • коснувшийся болезненного вопроса (8) … Словарь синонимов
забирать за больную жилку, за десятое ребро — См … Словарь синонимов
задевать за больную жилку, за десятое ребро, за живое, за живую струну — См … Словарь синонимов
задирать за больную жилку, за десятое ребро — См … Словарь синонимов
зацепить за больную жилку, за десятое ребро — См … Словарь синонимов
схватить за больную жилку, за десятое ребро — См … Словарь синонимов
трогать за больную жилку, за десятое ребро — См … Словарь синонимов
Рыть на больную голову со здоровой — Кар. Незаслуженно обвинять кого л. в чём л. СРГК 5, 597 … Большой словарь русских поговорок