Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

больно

  • 1 fájdalmasan

    * * *
    1. болезненно, больно;

    igen \fájdalmasan biz. — пребольно;

    \fájdalmasan megüt — больно бить; \fájdalmasan megüti a fejét — больно удариться, головой;

    2. átv. горестно, заунывно;

    ez a hír \fájdalmasan érintett — эта новость меня болезненно поразила

    Magyar-orosz szótár > fájdalmasan

  • 2 fájón

    больно;

    \fájón ismerős {pl. emlékek) — до боли знакомый

    Magyar-orosz szótár > fájón

  • 3 fájdalom

    * * *
    формы: fájdalma, fájdalmak, fájdalmat
    1) боль ж

    fájdalmában — от бо́ли

    fájdalmat csillapíta- ni — унима́ть/уня́ть боль

    2) скорбь ж, боль ж ( душевная)
    * * *
    [fájdalmat, fájdalma, fájdalmak] 1. { testi) боль;

    csillapíthatatlan \fájdalom — неуёмная/ неутолимая боль;

    éles/metsző \fájdalom — резкая боль; резь; elviselhetetlen \fájdalom — невыносимая боль; hasogató \fájdalom — ноющая боль; görcsös \fájdalom — схватка; heves \fájdalom — сильная/острая боль; kínzó \fájdalom — мучительная боль; köszvényes \fájdalom — подагрические боли; lüktető \fájdalom — пульсирующая боль; növési fájdalmak — болезни роста; nyilalló \fájdalom — стреляющая боль; sajgó \fájdalom — ноющая/щемящая боль; szúrás okozta \fájdalom — боль от укола; szúró \fájdalom — колюшая боль; biz. колотье; szülési fájdalmak — родовые боли/потуги/схватки; tépő \fájdalom — рвущая боль; tompa \fájdalom — тупая боль; сосание; tűrhetetlen \fájdalom — нестерпимая/ö/z невозможная боль; a \fájdalom enyhítése — утоление боли; \fájdalom kisugárzása — отражение боли; \fájdalom kisugárzik — боль отдаётся; feljajdul/felüvölt fájdalmában — взвыть v. зареветь от боли; fájdalmában dobálja magát — кататься v. метаться от боли; fájdalmában meggörnyed — его корчит v. крючит от боли; sírni szeretne fájdalmában — до слёз больно; fájdalmat csillapít/ enyhít — унимать/у нить v. утолять/утолить боль; fájdalmat elvisel/tűr — терпеть боль; fájdalmat érez — испытывать боль; fájdalmat kelt — вызывать/вызвать боль; fájdalmat okoz vkinek — причинить/причинить боль v. делать/ сделать больно кому-л.; (fájó hely, seb érintésével) бередить/разбередить; fájdalmat okoz (fáj) — болеть, сосать/пососать; hasító fájdalmat okoz — резать/разрезать; \fájdalommal jár — причинить боль; сопровождаться болью;

    2. vál. (lelki szenvedés) скорбь, боль;

    lelki \fájdalom — душевная боль;

    mélységes \fájdalom — глубокая печаль; глубокое горе; vkinek/vminek elvesztése miatt érzett \fájdalom — боль утраты; fájdalmat érzek vmi miatt — мне больно за что-л. v. из-за чего-л.; (lelki) fájdalmat okoz vkinek ранить кого-л.; делать/сделать больно v. причинить боль v. доставлять/доставить огорчение кому-л.; e szavak lelki fájdalmat okoztak — эти слова ранили её душу; fájdalmat okozó — причиняющий боль; \fájdalomtól megtört szívvel — с прискорбием; \fájdalommal értesültünk arról, hogy — … с сожалением узнали мы о том, что …; raély \fájdalommal — с глубоким прискорбием; с глубокой скорбью; mély \fájdalommai tudatja vkinek az elhunytát — с глубоким прискорбием извещать о смерти кого-л.;

    3.

    \fájdalom ! — к сожалению; как жаль! как жаль, что …;

    \fájdalom, nem sikerült! — к сожалению, не удалось !

    Magyar-orosz szótár > fájdalom

  • 4 beteg

    * * *
    1. формы прилагательного: beteget, betegen
    больно́й

    ki beteg? — кто бо́лен?

    2. формы существительного: betege, betegek, beteget
    больно́й м, -ая ж; пацие́нт м, ка ж
    * * *
    I
    mn. [\beteget, \betegebb] 1. больной, нездоровый, nép. хворый;

    nem vagy \beteg ? — ти здоров ? biz. ладно ли.с тобой? б \beteg (nem jól van) он нездоров/недомогает; biz. ему неможется;

    \beteg — а szíve у него больное сердце; \beteg tüdővel még sokáig élt — с больными лёгкими он ещё долго (про)жил; gyermekkora óta \beteg — болеть с детства; halálos(an) \beteg — быть при смерти; súlyos \beteg — тяжело больной; б súlyos \beteg он тяжело болен; a \beteg testrész — больное место; \betegen fekszik — лежать больном;

    2.

    tört. a \beteg ember (Törökország — а XIX. sz..-ban) «больной человек»;

    II

    fn. [\beteget, \betegje, \betegek] 1. — больной, (nő) больная; (orvosi kezelésben részesülő) пациент, (nő) пациентка;

    a \beteg ágyánál/fejénél — у изголовья больного; bejáró \beteg — приходящий/амбулаторный больной; bennfekvő \beteg — стационарный больной; biz. стационар, (nő) стационарная больная; biz. стационарка; gyógyíthatatlan \beteg — неизлечимый больной; képzelt \beteg — ипохондрик; krónikus \beteg — хронический больной; lázas \beteg — температурящий/лихорадочный больной; lelki \beteg — душевнобольной; orv. психический больной; психопат, (nő) психопатка; nyugodt/türelmes \beteg — спокойный больной; a \beteghez bebocsát — допускать/допустить к больному; \betegnek érzi magát — чувствовать себя больным; \betegnek számít — числиться больным; \betegre eszi magát — объедаться/объесться, nép. обжираться; \betegre etet — закармливать/закормить обкармливать/обкормить; \betegre issza magát — опиваться/опиться; átv. \betegre neveti magát — смейться до колики; хохотать до слёз/упаду; lemond a \betegről — признавать/признать больного безнадёжным; \beteget jelent — заявить о своей болезни; \beteget látogat — посещать/посетить больного; a \beteget ágyban tartja — держать больного в постели; \beteget vizsgál — осматривать v. исследовать больного;

    2.

    átv. szinte \betege vminek — болеть (душой) о чём-л.;

    szinte \betege lett vkinek, vminek — душа изболелась за кого-л., за что-л.

    Magyar-orosz szótár > beteg

  • 5 aggasztó

    * * *
    формы: aggasztóak, aggasztót, aggasztóan
    трево́жный, вызыва́ющий трево́гу

    a beteg állapota aggasztó — состоя́ние больно́го вызыва́ет трево́гу

    * * *
    тревожный;

    \aggasztó jelek — тревожные сигналы;

    a beteg állapota \aggasztóra fordult — состояние больного стало тревожным; vminek \aggasztó volta — тревожность

    Magyar-orosz szótár > aggasztó

  • 6 cukorbeteg

    формы существительного: cukorbetege, cukorbetegek, cukorbeteget
    больно́й м диабе́том; диабе́тик м
    * * *

    Magyar-orosz szótár > cukorbeteg

  • 7 fájdalmas

    болезненный болит
    * * *
    формы: fájdalmasak, fájdalmasat, fájdalmasan
    1) боле́зненный

    fájdalmas műtét — боле́зненная опера́ция

    2) перен го́рестный, ско́рбный
    * * *
    [\fájdalmasat, \fájdalmasabb] 1. болевой, болезненный, наболевший;

    \fájdalmas érintés — болезненнее прикосновение;

    \fájdalmas műtét/operáció — болезненная операция; \fájdalmassá válik — наболеть;

    2. átv. (bánatos, keserves) горестный, жалкый; (mélabús) заунывный;

    \fájdalmas érzés — печальное чувство;

    3. vall. a Fájdalmas Anya/Szűz Богоматерь, Богородица, Заступница

    Magyar-orosz szótár > fájdalmas

  • 8 isten

    * * *
    формы: istene, istenek, istent
    Бог м; Госпо́дь м

    istenem! — бо́же (мой)!, го́споди!

    isten tudja! — бог его́ зна́ет!

    isten hozta! — добро́ пожа́ловать!

    hála istennek! — сла́ва бо́гу!

    * * *
    [\istent, \istene, \istenek] 1. vall. (egyisten hívőké) Isten бог, Бог;

    Isten akarata — воля божья;

    isten áldása legyen rajta благословение божье ему;

    bosszúálló Isten — карающий Бог;

    Isten büntetése — наказание божеское; Isten kegyelméből — божьей милостью; töri Isten ostora (Attila) — божий бич; Isten ellen lázadó/ hadakozó — богоборец; Isten ellen való lázadás/ hadakozás — богоборчество; Isten előtt kedves — богоугодный;

    Istenem! боже мой!;

    uram Isten ! — Боже мой ! Господи!;

    2.

    vall. pogány \isten — бог;

    római házi \istenek — лары и пенаты;

    Istenek alkonya (Wagner dalműve) Семерки богов;

    \istenek csarnoka — пантеон;

    tört. (államról, városról) Isten oltalma alatt levő — богоспасаемый;

    3.

    Istenben való hit — вера в Бога az \istenért! ради бога!;

    \istenhez hasonló — богоподобный; \istenként imád — обожествлять; \istenként tisztel — боготворить; hála \istennek — слава богу;

    Istennek tetsző богоугодный;

    \istenre esküszik — божиться/побожиться;

    esküszöm az élő Istenre как бог свят;
    ha Istent ismersz если ты бога знаешь; nem ismer se Istent, se embert он не знает ни бога ни человека; Istent káromolja богохульствовать;

    \istentől elrugaszkodott — безбожник;

    4.

    szól. (sokszor felkiáltásként, esküvésként) hatalmas \isten ! — господи владыко!;

    te jó \isten ! — господи боже!; ne adja \isten ! — не дай бог! не приведи бог!; ne adj \isten, hogy — … не дай бог, что …; adj uram \isten, de mindjárt — вынь да положь; bizony\istenefí-6óry; \isten éltesse! — дай бог вам здо ровья!; \isten fizesse meg! — благослови вас Бог!; \isten hírével! — с богом!; menjünk \isten hírével! — пошли с бегом!; \isten hozott/hozta ! — здравствуй! здравствуйте! с приездом! добро пожаловать !; \isten hozzád! — до свидания !; \isten neki! — бог с ним! пусть будет так!; \isten neki fakereszt — пусть будет! с богом!; \isten őrizz! — не приведи господи!; \isten őrizz, hogy ott szolgáljak! — нe приведи бог служить там!; \isten engem úgy segéljen ! — как бог святой!; az \isten szerelmére! — ради бога! Христоса ради!; \isten a tanúm! — бог мой свидетель!; mit tesz \isten ? — чем чорт не шутит? \isten tudja! бог (его) знает! rég. бог весть! господь его знает!; \isten tudja, kicsoda — бог знает/rég. не (бог) весть, кто; \isten úgyse! — ейбогу !;

    \isten veled/veletek ! прощай !/прощайте! будь здоров! будьте здоровы! бог с тобой/ вами! 5.

    szól. \isten látja lelkemet — перед богом говорю; (csak) \isten a megmondhatója одному богу известно;

    én, \isten a megmondhatója, nem Vagyak kicsinyes — я, видит бог, не мелочен; tartsa meg az \isten a jó szokását! — бог сохрани ваши привычки! úgy állt itt, amint \isten megteremtette он стойл в чём мать родила; verje meg az \isten — ни дна, ни покрышки; megveszi az \isten hidege — замерзать/замёрзнуть; \isten ments — избави бог; ments meg, \isten, barátaimtól, ellenségeimmel majd csak elbánok magam is — избави меня, боже, от друзей, а с врагами я сам справлюсь; \isten ujja — перст божий;

    6.

    \isten háta mögé — к чёрту на кулички;

    \isten háta mögött — в глуши; в захолустье; у чёрта на куличках; az \isten háta mögött lakik — жить у чёрта на куличках/рогах; \isten háta mögötti — захолустный \isten háta mögötti hely захолустье, глушь; гиблое место; \isten háta mögötti városka — глухой городишко; az \isten szabad ege alatt — под открытым небом;

    7.

    közm. \isten malmai lassan őrölnek — бог долго ждёт, да больно бьёт;

    segíts magadon, \isten is megsegít — на бога надейся, а сам не плошай; ember tervez, \isten végez — человек предполагает, а бог располагает;

    8.

    nép. \isten tehénkéje — божья коровка

    Magyar-orosz szótár > isten

  • 9 járó

    формы: járók, járót
    1) ходя́чий

    járó beteg — амбулато́рный больно́й м

    2) vmivel сопряжённый с чем
    3) причита́ющийся ( о сумме)
    * * *
    I
    mn. 1. (helyét változtató) ходящий, ходивший; ходячий; (járművön) ездящий, ездивший;
    müsz. (mozgó, futó) ходовой;

    keréken \járó — колёсный;

    \járó beteg — ходячий/амбулаторный больной;

    2. (vhová, Vkihez) бывающий, посещающий;

    moziba \járó fiú — мальчик, посещающий кино;

    társaságba \járó ember — лицо, часто бывающее в обществе;

    3. (gép, szerkezet) идущий, работающий;

    pontosan \járó óra — точно идущие часы;

    4. (vkinek kijáró) соответствующий, полагающийся, надлежащий, должный, нужный; (vkinek juttatandó) следуемый, полагающийся, причитающийся;

    a neki \járó pénz — следуемые ему деньги;

    a neki \járó tisztelettel — с надлежащей честью;

    5.

    (életkorral kapcsolatban) ötvenedik évében \járó férfi — мужчина лет пятидесяти;

    6.

    átv. vmivel \járó (kapcsolatos) — связанный с чём-л.;

    vmivel együtt \járó — сопряжённый с чём-л.; az úttal \járó költségek — расходы, связанные с поездкой; sok gonddal \járó — хлопотливый;

    7. nyelv. управля ющий чём-л., biz. идущий с чём-л.;

    targyesettel \járó ige. — глагол, управляющий винительным падежом;

    II

    fn. [\járót, \járója, \járók] egy arra \járó {személy) — прохожий;

    az arra \járókat. molesztálták — они цеплялись к прохожим

    Magyar-orosz szótár > járó

  • 10 képzelődni

    - ik
    галлюцинировать
    * * *
    формы глагола: képzelődik, képzelődött, képzelődjék/képzelődjön
    галлюцини́ровать, каза́ться

    a beteg képzelődik — у больно́го галлюцина́ция

    Magyar-orosz szótár > képzelődni

  • 11 látogatni

    * * *
    формы глагола: látogatott, látogasson
    посеща́ть; навеща́ть/-вести́ть

    beteget látogatni — навеща́ть больно́го

    előadásokat látogatni — посеща́ть ле́кции

    Magyar-orosz szótár > látogatni

  • 12 lázas

    воспаленный температура у него
    лихорадочный воспаленный
    * * *
    формы: lázasak, lázasat, lázasan
    1) лихора́дочный, с высо́кой температу́рой

    lázas beteg — больно́й с высо́кой температу́рой

    2) перен лихора́дочный
    * * *
    [\lázasát, \lázasabb] 1. лихорадочный, горячечный;

    \lázas állapot — лихорадочное состояние; лихорадочность, жар, nép. горячка;

    \lázas beteg — лихорадочный больной; лихорадочный fn.; \lázas beteg nő — лихорадочная fn.; \lázas borzongás — лихорадочная дрожь; \lázas delírium — лихорадочный/горячечный бред; б \lázas {láza van} у него температура; (magas lázról) у него жар; \lázas betegen fekszik — лежать в лихорадке/жару;

    2. átv. лихорадочный, бешенный, судорожный;

    \lázas fegyverkezés — лихорадочное/бешеное вооружение;

    \lázas hévvel — с лихорадочным жаром; \lázas munkában van — как в котле кипеть; \lázas sietséggel — с лихорадочной поспешностью; \lázas tevékenység — лихорадочная/кипучая/судорожная деятельность

    Magyar-orosz szótár > lázas

  • 13 lemondani

    уступить отказываться отказываться
    уходить в отставку отказываться, напр: правительство
    * * *
    формы глагола: lemondott, mondjon le
    1) v-ről отка́зываться/-каза́ться от кого-чего

    az orvosok lemondtak a betegről — врачи́ отступи́лись от больно́го

    2) vmit отменя́ть/-ни́ть; аннули́ровать; отказа́ться от уча́стия в чём

    lemondani a látogatást — отмени́ть визи́т

    lemondani a rendelést — аннули́ровать зака́з

    3) vmiről пода́ть в отста́вку, отка́зываться/-каза́ться ( от занимаемой должности)
    4) vmiről отка́зываться/-каза́ться (от каких-л. привычек); броса́ть/бро́сить (+ инф)

    lemondani a dohányzásról — бро́сить кури́ть

    Magyar-orosz szótár > lemondani

  • 14 malom

    * * *
    формы: malma, malmok, malmot
    ме́льница ж
    * * *
    [malmot, malma, malmok] 1. мельница;

    lisztőrlő \malom — мукомольня;

    malmot üzemben tart — держать мельницу;

    2. (játék) мельница;
    3.

    átv., ritk. malmot csinál (ujjaival) — крутить пальцами;

    4.

    szól. egy \malomban őrölnek — они заодно;

    más \malomban őröl — говорить совсем о другом; vki malmára hajtja a vizet — лить воду на чью-л. мельницу; ellenség malmára hajtja a vizet — лить воду на мельницу врагов; közm. Isten malmai lassan őrölnek — бог долго ждёт, да больно бьёт

    Magyar-orosz szótár > malom

  • 15 nagyon

    крайне очень
    * * *
    1) о́чень, весьма́; си́льно, кра́йне
    2) сли́шком, чересчу́р

    a ruha nagyon hosszú — пла́тье сли́шком дли́нно́

    * * *
    1. очень, весьма, крайне, слишком, сильно, biz. страшно, ужасно;

    még hallani is \nagyon kellemes — послушать и то очень даже приятно;

    miért sírsz olyan \nagyon — почему ты так плачешь ? ez \nagyon átlátszó dolog это белыми нитками шито; ez \nagyon drága — это слишком дорого; \nagyon elcsodálkozott — он очень/крайне удивился; müsz. \nagyon érzékeny — высокочувствительный; \nagyon fejlett korához képest — он очень развит для своих лет; néha \nagyon goromba tud. lenni — он бывает очень груб; \nagyon jó! — очень хорошо! очень прийтно! так и быть!; ez \nagyon kellemetlenül érintett — это сильно меня задело; \nagyon kívánatos — весьма желательно; ez \nagyon körmönfont (dolog) — это слишком тонко; \nagyon köszönöm önnek — я очень вам благодарен; \nagyon megkéri az árát — запрашивать; \nagyon megütötte magát — он сильно/ шибко ударился; \nagyon örülök, hogy láthatom — я очень/biz. ужасно рад вас видеть; \nagyon örvend — весьма рад; \nagyon sok — очень много; vmit \nagyon szeret — очень любить что-л.; \nagyon szívesen ! — с удовольствием ! пожалуйста!; ez \nagyon találó megjegyzés — это уместное замечание; \nagyon téved — вы жестоко ошибаетесь; \nagyon unatkozik — он ужасно скучает;

    2.

    \nagyon is — слишком, чересчур, вполне; очень/ совсем даже;

    ez az elbeszélés itt \nagyon is helyénvaló — этот рассказ здесь вполне уместен; \nagyon is hangos — слишком громкий; \nagyon is megérdemel — вполне заслужить; \nagyon is vidám — он больно весел;

    3.

    nem \nagyon — не слишком; не особенно;

    nem \nagyon hisz vmiben — мало/плохо верить во что-л.; nem olyan \nagyon — не так уж; не очень; nem tanul, nem is \nagyon olvas — он и не учится и даже не читает; nem \nagyon régen — не особенно давно; ne \nagyon járj kinn ilyen hidegben — не очень-то ходи по улице в такой холод;

    4.

    \nagyon nem — не очень;

    \nagyon nem tetszik nekem ez a dolog — мне не очень правится это дело

    Magyar-orosz szótár > nagyon

  • 16 nyavalyás

    формы: nyavalyásak, nyavalyásat, nyavalyásan; разг
    1) больно́й, до́хлый
    2) перен несча́стный, жа́лкий

    nyavalyás teremtés — жа́лкое, несча́стное созда́ние

    3) перен несча́стный; про́клятый

    add ide ezt a nyavalyás könyvet! — дай сюда́ э́ту несча́стную кни́гу!

    * * *
    I
    mn. [\nyavalyását, \nyavalyásabb] 1. nép., biz. (beteg) хворый, хилый;
    2. átv., biz. (bajjal teli, nyomorúságos) бедственный;

    \nyavalyás helyzet — бедственное положение;

    3. átv., biz. (szánalmas) жалкий, ничтожный; (hitvány, vacak) дрянной; дрянь;

    \nyavalyás alak

    a) — жалкая фигура;
    b) дрянная особа;
    \nyavalyás dolog/ügy — дело дрянь;
    \nyavalyás idő! — погода дрянь!;

    vidd innen azt a \nyavalyás könyvet! убери отсюда эту дрянную книгу! \nyavalyás (egy) társaság! дрянная компания!
    II

    fn. [\nyavalyást, \nyavalyása, \nyavalyások] (személy) 1. rég. (betegeskedő) — хилый/болезненный человек, nép. хиляк;

    2. átv., pejor. (nyomorult) дрянь;

    te \nyavalyás ! — ты, дрянь!

    Magyar-orosz szótár > nyavalyás

  • 17 nyugalom

    отставка пенсия
    * * *
    формы: nyugalma, nyugalmak, nyugalmat
    1) поко́й м, споко́йствие с

    a betegnek teljes nyugalomra van szüksége — больно́му необходи́м поко́й

    2) поко́й м, о́тдых м

    nincs egy órai nyugalma sem — он рабо́тает це́лый день без о́тдыха

    3)

    nyugalomba vonulni — уйти́ в отста́вку

    * * *
    [nyugalmat, nyugalma] 1. покой спокойствие; (csend) тишина, тишь; (hidegvér) невозмутимость; (mozdulatlanság) покой;

    köröskörül \nyugalom van — кругом всё тихо;

    abszolút/teljes \nyugalom — абсолютный покой; fagyos \nyugalom — ледяное спокойствие; látszólagos \nyugalom — наружное спокойствие; lelki \nyugalom — душевное спокойствие; спокойствие духа; örök \nyugalom — вечный покой; rendíthetetlen \nyugalom — флегматизм; itt csend és \nyugalom uralkodik — здесь тишина и покой v. (kissé rég.) тишь да гладь; csak \nyugalom ! — спокойно! не волнуйтесь! никакой паники! без паники! nincs nyugalma не знать покоя; békében és \nyugalomban él — жить в мире и спокойствии; a betegnek teljes \nyugalomra van szüksége — больному необходим полный покой; megbontja a nyugalmat — нарушить тишину;

    megőrzi lelki nyugalmát сохранить спокойствие духа;

    nyugalmat talál — находить/найти v. vál. обретать/обрести покой;

    nem talál nyugalmat — у него сердце/душа не на месте; nyugalmat teremt — водворить тишину; arca méltóságot és nyugalmat tükrözött — лицо её выражало важность и спокойствие;

    visszanyerte lelki nyugalmát на душе у него стало тихо;

    teljes lelki \nyugalommal — преспокойно;

    egy bölcs nyugalmával с философским спокойствием;

    rendületlen/rendíthetetlen \nyugalommai — с непоколебимым спокойствием; невозмутимо;

    2.

    \nyugalomra tér — ложиться спать; укладываться/уложиться на покой;

    3.

    örök \nyugalomra tér (meghal) — отойти на вечный покой;

    4. rég. (nyugállomány) покой;

    \nyugalomba helyez — послать v. удалить на покой/пенсию;

    \nyugalomba vonul — удалиться v. уйти на покои; (főleg katy выйти в отставку; \nyugalomba vonulás — уход со службы; (főleg katy уход в отставку

    Magyar-orosz szótár > nyugalom

  • 18 rendkívül

    чрезвыча́йно, исключи́тельно, кра́йне
    * * *
    чрезвычайно, исключительно, необыкновенно, необычайно, особенно, отменно, колоссально, крайне; до крайности; biz. страшно, nép. больно;

    \rendkívül csúnya — отменно некрасивый;

    \rendkívül érdekes — чрезвычайно интересный; \rendkívül érdekes előadás — исключительно интересный доклад; \rendkívül érdekes elbeszélés — рассказ, полный глубокого интереса; \rendkívül fontos ügy — дело исключительной важности; \rendkívül magas — необыкновенно высокий; \rendkívül nagy — огромный, громадно-великий; \rendkívül termékeny
    a) — высокоплодородный;
    b) (író) очень плодотворный;
    \rendkívül veszélyes — сугубо опасный;
    a földalatti vasút. kocsijai \rendkívül kényelmesek — вагоны метро отличаются большими удобствами

    Magyar-orosz szótár > rendkívül

  • 19 affektál

    [\affektált, \affektáljon, \affektálna]
    I
    tn., biz. жеманничать, жеманиться; вести себя жеманно; манерничать, ломаться, кривляться, nép. мод-. ничать, манежиться, кочевряжиться, rég. чиниться; (bizonyos ideig) проламываться/ проломаться, nép. проманежиться;

    félóráig \affektált, azután beleegyezett — он проломался полчаса, а потом согласился;

    \affektálni kezd — изламываться/изломаться, biz. изманерничаться; túlságosan \affektál — слишком жеманиться v. ломаться; nép. разламываться/разломаться;

    II
    ts. (vmit túlozva, dagályosan tenni) аффектировать;

    csak \affektálja a fájdalmat — только притворяется, что ему больно

    Magyar-orosz szótár > affektál

  • 20 belefájdul

    vmibe (testrész) заболеть от чего-л.;

    ebbe \belefájdult a fejem — от этого у меня заболела голова;

    szinte \belefájdult a szern — глазам стало больно

    Magyar-orosz szótár > belefájdul

См. также в других словарях:

  • Больно — «Больно» Сингл Нюши из альбома Выбирать чудо Выпущен 16 февраля 2011 года Формат Радиоротация, видеоклип, цифровая дистрибуция Записан 2010 год …   Википедия

  • БОЛЬНО — 1. БОЛЬНО1. 1. нареч. Так, что чувствуется боль. Больно ударить. «Как больно лев за спесь наказан комаром!» Крылов. Больно обидеть. 2. безл., в знач. сказуемого, кому чему и кому чему с инф. Чувствуется боль, страдание физическое или душевное… …   Толковый словарь Ушакова

  • БОЛЬНО — 1. БОЛЬНО1. 1. нареч. Так, что чувствуется боль. Больно ударить. «Как больно лев за спесь наказан комаром!» Крылов. Больно обидеть. 2. безл., в знач. сказуемого, кому чему и кому чему с инф. Чувствуется боль, страдание физическое или душевное… …   Толковый словарь Ушакова

  • больно — См. очень …   Словарь синонимов

  • Больно — (иноск.) очень сильно, до боли (ср. больше, сильнѣе). Ср. «Больно свято звонишь, чуть на небѣ не слышно»! (о ханжѣ.) Ср. Трава больно сильно пахнетъ. Тургеневъ. Хорь и Калинычъ. См. Здорово …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • больно́й — больной, болен, больна, больно, больны; сравн. ст. больнее …   Русское словесное ударение

  • БОЛЬНО 1 — нареч. и в знач. сказ. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • БОЛЬНО 2 — нареч. (прост.). То же, что очень. Б. хитёр. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • больно — БОЛЬНО, нареч. и в знач. сказ. 1. Так, что чувствуется боль. Б. ушибиться. Б. наступить. Сделать б. кому н. (причинить боль.). 2. перен. Обидно, неприятно, досадно. Б. за друга. Б. вспомнить. II. БОЛЬНО, нареч. (прост.). То же, что очень. Б.… …   Толковый словарь Ожегова

  • больно — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • БОЛЬНО — и ладно. Кар. (Волог.). Одобр. Хорошо. СРГК 1, 92 …   Большой словарь русских поговорок

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»