-
41 кырыслану
неперех.1) станови́ться/стать круты́м, стро́гим, нела́сковым; вести́ себя́ стро́го, ре́зко, кру́то; говори́ть, разгова́ривать су́хо, нела́сковонигә болай кырысланасың әле син? — что ты ведёшь себя́ столь стро́го?
тавышы кырысланды — го́лос его́ стал стро́гим
2) станови́ться/стать тру́дным, тяжёлымтормышым кырысланды — жизнь моя́ ста́ла тру́дной
3) суро́веть, посуро́веть ( о природе) -
42 моннан
1. исх. п. указ. мест. бу1)а) от него́ (неё), от э́того (э́той) (узнать, брать, ждать что-л., отстать, быть далеко)моннан бернәрсә алма — от него́ (э́того, неё) ничего́ не бери́
моннан игелек көтмә — от э́того (э́той), него́ (неё) добра́ не жди
б) указывает на что-л. абстрактное от э́тогомоннан берни дә булмый — от э́того ничего́ (хуже, лучше) не бу́дет
моннан берни дә килеп чыкмый — из э́того ничего́ не вы́йдет (не полу́чится)
2) при сравн. его́, её, чем он (она́, оно́); чем э́тот (э́та)2. нареч.моннан яхшысы юк — лу́чше его́ (её), чем он (она́) нет
отсю́да, от э́того ме́стачык моннан — вы́йди отсю́да
- моннан башкакит моннан — уходи́ отсю́да (от э́того ме́ста)
- моннан болай
- моннан да бигрәк
- моннан соң
- моннан соңгы
- моннан элекке -
43 нилектән
мест. вопр.; мест. причиныпочему́, отчего́, с чего́ни́лектән ул болай? — почему́ э́то так?
-
44 сагышлану
неперех.тоскова́ть, грусти́ть, загрусти́ть, печа́литься, опеча́литься || тоска́, грусть, печа́льнигә болай сагышланам, моңланам — ? почему́ я так грущу́, печа́люсь?
-
45 тарих
сущ.1) в разн. знач. историякешелек тарихы — исто́рия челове́чества
тарих дөреслеге — пра́вда исто́рии
ташның да тарихы бар — (посл.) (да́же) и ка́мень име́ет свою́ исто́рию
алла саклый, тарих дәшми — (погов.) бог бережёт, а исто́рия молчи́т
2)а) расска́з, нове́лла ( назидательного характера), при́тчаизгеләр тарихы — расска́зы-слу́чаи (при́тчи) из жи́зни святы́х
тарих сөйләү — расска́зывать что-л. (с дидактической начинкой)
б) фа́була, исто́рия; ход собы́тийаның тарихы болай — его́ ( этого дела) исто́рия такова́
3) уст.а) да́та; с да́той ( слово тарих ставится перед числительным)тарих мең дә сигез йөз дә туксанынчы сәнәдә — с да́той в ты́сяча восемьсо́т девяно́стом году́
б) летоисчисле́ниетарих башыннан — с нача́ла летоисчесле́ния
•- тарих чүплеге
- тарихка кадәр
- тарихка кадәрге
- тарихка керү
- тарихта булган
- тарихта булмаган -
46 тәлкыйнь
сущ.; книжн.1)а) у́стное обуче́ние, у́стное объясне́ние, толкова́ниетәлкыйнь ысулы — ме́тод у́стного обуче́ния
б) втолко́вывание; повторе́ние одного́ и того́ же в ра́зных выраже́нияхтәлкыйнь аңлатмаганны таяк аңлатыр — (посл.) то, чего́ не разъясни́ло втолко́вывание, разъясни́т па́лка (по́рка)
2) тракто́вка, интерпрета́ция; пи́сьменное толкова́ниебу сүзләрне болай тәлкыйнь итәләр — э́ти слова́ тракту́ют так
тәлкыйнь китабы — кни́га толкова́ний
тәлкыйньгә тәлкыйнь — перетолкова́ние, тракто́вка тракто́вки
3) рел. напу́тственная моли́тва поко́йному; заупоко́йная ( читается на могиле после захоронения одним человеком)•- тәлкыйнь уку -
47 тиеш
модальн.; сл.1) при гл. в ф. на -ырга/-рга и реже на-у/-ү; обя́зан, до́лжен, поло́жен || обя́зано, на́до, должно́; поло́женоир кеше бөтенесен белергә тиеш — мужчи́на до́лжен знать всё ( необходимое)
белмәгәнне сорау тиеш — того́, чего́ не зна́ешь, поло́жено спра́шивать
солдат көчле дә, үчле дә, хәйләле дә, кәйләле дә булырга тиеш — (посл.) солда́т обя́зан быть и си́льным, и мсти́тельным, и хи́трым, и вооружённым (букв. снабжённым клевцо́м)
2) до́лжен; предполага́ется; предполага́лоськөзен туй үткәрелергә тиеш — о́сенью должна́ состоя́ться сва́дьба
болай булмаска тиеш — так не должно́ быть
син үзең уйларга тиеш идең — ты сам до́лжен был проду́мать; предполага́лось, что ты сам (уже́) проду́мал
3) (булырга тиеш) должно́; должно́ быть; вида́ть, ви́димоукытучы булырга тиеш — должно́ быть, учи́тель; ви́димо, учи́тель
4) надлежи́т/надлежа́т, подлежи́т/подлежа́тплан үтәлергә тиеш — план подлежи́т выполне́нию
5) до́лжен, причита́ется ( с кого)ул миңа өч сум тиеш — он мне до́лжен три рубля́
6) предназна́чен, адресо́ван || предназна́ченный, адресо́ванныймонысы сиңа тиеш — э́то предназна́чено тебе́
Фәйрүзәгә тиеш хат — письмо́, адресо́ванное Файрузе́
7) необходи́моисәп тиеш, уй тиеш — необходи́м расчёт, неоходи́ма иде́я
һәркем хәзерләнергә тиеш — ка́ждому необходи́мо подгото́виться
8) в знач. сущ. до́лжное; то, что поло́жено; то, что должно́ быть по пра́вилам, предположе́нию, необходи́мости и т. п.үзеңә тиешен генә бел дә тор — знай себе́, что тебе́ поло́жено ( больше ни-ни)
тиешен үтәдек — мы вы́полнили до́лжное (поло́женное)
9) в сочет. с терминами родства и свойства: дово́дится, прихо́дится, явля́ется ( кем)ул безгә кода тиеш — он дово́дится нам ку́мом
•- тиешенә күрә
- тиешеннән артык
- тиешеннән кире -
48 тик
I нареч.1) сми́рно, споко́йно, без движе́ниятик утыру — сми́рно сиде́ть
тик утыр! — сиди́ сми́рно!
2) без де́ла; безуча́стно, равноду́шно; безде́йственнотик басып тора — стои́т себе́ безуча́стно
3) про́сто; так про́сто- ник болай эшләдең? - тик! — - заче́м так сде́лал? - так про́сто!
•- тик йөрү- тик калдырмау
- тик кенә
- тик тормау
- тик тору
- тик торганда
- тик торганнан
- тик торыштан
- тик тоту
- тик ятмау
- тик яту
- тиктән тик II частица огранич.то́лько; то́лько лишь; оди́н (одна́, одно́) лишьIII союз противит.тик ул гына белә — он оди́н то́лько зна́ет
1) то́лько вот; одна́ко; нотик эш узган — то́лько вот вре́мя упу́щено
тик ни файда? — но что то́лку?
тик каян аласың аны? — одна́ко отку́да его возьмёшь?
2) пусть; лишь бытик китсен үз юлына — пусть идёт свое́й доро́гой
IV послелог с основн. п.; уст.; книжн.; фольк.тик давыл гына басылсын — лишь пусть бу́ря уймётся; лишь бы бу́ря уняла́сь
1) подо́бныйсәгатьләре ай тик, көне ел тик — ( песня) часы́ подо́бны ме́сяцу, су́тки - го́ду (из-за...)
2) -подо́бный, -подо́бноV сущ. VI сущ.кояш тик нурлы йөзле — со́лнце подо́бно лучеза́рному лицу́
см. тж. теңкәтик белән авыру (интегү) — боле́ть (му́читься) ти́ком
-
49 тору
неперех.1)а) стоя́ть на нога́х, вертика́льно || стоя́ниеәнә багана тора — вон стои́т столб
б) стоя́ть, быть в определённом стоя́чем положе́нии || тако́е положе́ниеарты белән тору — стоя́ть за́дом (к кому, чему-л.)
сакта тору — стоя́ть на часа́х, быть в положе́нии часово́го
постта тору — стоя́ть на посту́, быть постовы́м
аерым тору — стоя́ть отде́льно ( от других)
читтә тору — стоя́ть в стороне́ (тж. перен.)
яманнан ерак тору — (посл.) стой пода́льше от плохо́го ( человека)
в) стоя́ть, предстоя́тьалда зур эшләр тора — пе́ред на́ми стоя́т больши́е дела́ (зада́чи)
2) отстоя́тьбиш километр(да) тору — отстоя́ть в пяти́ киломе́трах
3) находи́ться || нахожде́ние (где-л.)авыл су буенда тора — дере́вня нахо́дится во́зле воды́
куйган җирендә торыр — бу́дет находи́ться там, куда́ ты поста́вил (положи́л)
4) встава́ть/вста́ть, поднима́ться/подня́ться || встава́ние (с сидения, со сна и т. п.)урыныннан тору — подня́ться с ме́ста
5) заде́рживаться/задержа́ться (где-л.)бер минут торма — ни на мину́ту не заде́рживайся
6) храни́ться; пролежа́ть ( в запасе)озак торган бал — до́лго храни́вшийся мед
юмартта мая тормас — (посл.) у ще́дрого запа́сы не сохраня́тся (не залежа́тся)
7) разг.а) жить, обита́ть, прожива́ть, жи́тельствовать || прожива́ниеавылда тору — жить в дере́вне
торырга килү — прие́хать, что́бы прожива́ть
берәү дә туа белми, тора белә — (посл.) никто́ не зна́ет от рожде́ния, а познаёт, живя́ (про́живши)
гомер буе ярлы тордылар — всю жизнь они́ жи́ли бе́дно
б) жить семьёй, семе́йной жи́зньюулым белән киленем әйбәт торалар — мой сын и сноха́ живу́т хорошо́
8) быть, пребыва́ть, находи́ться || пребыва́ние (в каком-л.) состоя́ниисак астында тору — находи́ться под надзо́ром
тынычлыкта тору — пребыва́ть в поко́е
моңсулыкта тору — быть, пребыва́ть в тоскли́вости
9) стоя́ть, обстоя́ть, быть в определённом состоя́ниимәсьәлә болай тора — вопро́с обстои́т (вот) так
эшнең шулай торуы — тако́е состоя́ние дел
10) быть, приде́рживаться, иметь, облада́ть || облада́ние (определённым взглядом, качеством, достоинством и т. п.)(фәлән) карашта тору — приде́рживаться тако́го-то мне́ния
тиешле югарылыкта тора — находи́ться на до́лжной высоте́
11) выка́зывать/вы́казать || выка́зывание определённого отношенияйомшак тору — быть мя́гким, выка́зывать мя́гкое отноше́ние
нык (каты) тору — выка́зывать твёрдое отноше́ние ( в соблюдении принципов); твёрдо стоя́ть ( на своём)
12)а) состоя́ть изотряд 30 кешедән торган — отря́д состоя́л из тридцати́ челове́к
әсәрнең биш бүлектән торуы мәгълүм — изве́стно то, что произведе́ние состоя́ло из пяти́ разде́лов
б) состоя́ть в...дуслык ярдәмләшүдән тора — дру́жба состои́т во взаимопо́мощи
дуслар өчен торам — стою́ за друзе́й
бармы бездә милләт өчен торган кеше? — есть ли у нас челове́к, кото́рый бо́рется за на́цию?
тынычлык өчен торабыз — отста́иваем мир
14) в разн. знач. сто́ить (о цене, достоинстве)кырык сум торуы мәгълүм — изве́стно то, что сто́ит со́рок рубле́й
бер галим мең наданга тора — оди́н учёный сто́ит ты́сяч неве́жд
бер соратуга килми, ике соратуга тормый — (погов.) по пе́рвое сватовство́ не выхо́дит (за́муж), а второ́го сватовства́ не сто́ит
акчасыннан эш тормый — де́ло не зави́сит от ( пресловутых) де́нег ( от платы)
бөтенесе үзеңнән тора — всё зави́сит от тебя́ самого́
мәсьәлә Әхмәтнең килүеннән тора — вопро́с упира́ется в прие́зд Ахме́та
16) (-да тору) сде́рживать/сдержа́ть || сде́рживание (слова и т. п.), выполня́ть/вы́полнить || выполне́ние ( обещания)әйткәнендә торды — сдержа́л своё сло́во (букв. - своё ска́занное)
вәгъдәдә тору — вы́полнить обеща́ние
17) в знач. вспом.; гл. в сочет. с деепричастиями на -а/ә, -ый/и (в постпозиции)а) выраж. оттенок длительности или постоянства: всё вре́мя, постоя́нно; беспреры́внохатлар килә торды — пи́сьма всё вре́мя приходи́ли ( не прерывались)
дусларым арта тора — мои́ друзья́ всё прибыва́ют, мои́ друзья́ умножа́ются
б) придаёт оттенок прерывистой длительности: пока́; не́которое вре́мясин уйлый тор, мин җыена торам — ты пока́ поду́май, а я тем вре́менем пособеру́сь
в) усложнённой частицей да/дә, та/тә (да тору, дә тору, та тору, тә тору) выражает досаду или удивление говорящего по поводу длительности, повторения чего-л. всё вре́мя, без конца́; бесконе́чноеишектән салкын керә дә тора — из двере́й (вот доса́да) всё вре́мя ду́ет ветеро́к
сөйлисең дә торасың бер сүз — без конца́ говори́шь одно́ и то же
18) в знач. вспом. гл. в ф. торыпа) выражает значения суффикса -учи/-ючикүрә торып һәлакәткә бару — (гля́дючи) идти́ на ве́рную ги́бель
белә торып әйтмәү — зна́я (зна́ючи), не сказа́ть
хатын була торып — бу́дучи ( даже) же́нщиной
коралы була торып — име́ючи (име́я) да́же ору́жие
б) в сочет. с отриц. ф. гл.: -мый (-мыйча) торып пре́жде чем не...тирең кипми торып, су эчмә — пре́жде чем не пообсо́хнешь от по́та, не пей холо́дной воды́
белми торып, сүз әйтмә — не зна́я (в чём де́ло), не говори́
19) вспом. гл. в ф. торган в сочет. с деепричастием на -а /ә, -ый /иа) выражает постоянство свойства, обозначенное основным гл.күп белә торган — мно́го зна́ющий
туры әйтә торган кеше — челове́к, говоря́щий напрями́к (пра́вду)
эшли торган ат — рабо́тающая (рабо́чая) ло́шадь
б) тж. осложнённый частицей -дыр оформляет грамматическую категорию неочевидности, неясности, предположительности: наве́рно(е), вероя́тно, на́до ду́матьул колхозда эшли торгандыр — он, наве́рно, рабо́тает в колхо́зе
үзе белә торгандыр — сам, наве́рное, зна́ет
ни уйлый торгандыр инде — нея́сно, что он ду́мает
в) дополненный служебной ф. гл. иде оформляет грамматическую категорию давнопрошедшего очевидного времени: быва́лоторган идем — ( песня) я, быва́ло, кача́ла ве́рбы во дворе́; я, быва́ло, спра́шивала, каки́м быва́ет дитя́ печа́ли
г) дополненный служебной ф. гл. булган оформляет грамматическую категорию давнопрошедшего неочевидного прерывистого времениул бездә эшли торган булган — говоря́т, он часте́нько рабо́тал у нас
әби сөйли торган булган — ещё ба́бушка (говоря́т) расска́зывала
д) дополненный служебной ф. гл. булды выражает приобретённое постоянное свойство, проявившееся в действии, обозначенном основным глаголом сталул бездә озак-озак утыра торган булды — он стал подо́лгу заси́живаться у нас
20) вспом. гл. в сочетании с деепричастиями на -ып /еп, -п выражаета) сохранение определённого действия или состояния некоторое (нужное, достаточное) времякөлеп тора — ( всё время) смеётся
кул кушырып тору — стоя́ть сложа́ ру́ки ( как выражение приветствия и покорности)
яшеренеп тору — притаи́ться и ждать
бөтенесен белеп торды — всё (допо́длинно) знал ( был осведомлён обо всём)
б) регуля́рное повторе́ние де́йствия и́ли состоя́нияхәбәрләшеп тору — регуля́рно осведомля́ться друг о дру́ге; всё вре́мя сообща́ться, извести́ться
яңгырлар явып тора — дожди́ иду́т всё вре́мя (с переры́вами)
в) продолжение определённого действия или сохранение состояния ограниченного времеми: немно́жко, пока́; не́сколько, чу́точкуавырып торам — немно́жко боле́ю
эшкә ярап тора — пока́ годи́тся для рабо́ты
яңгыр бөркеп тора — чу́точку мороси́т дождь
г) появление чего-л. точно в данный моменткайтырга ниятләп торам — ( вот сейчас) намерева́юсь верну́ться
д) в отриц. ф. с частицей да/дә,та/тә решительное отрицание возможного, ожидаемого состояния или действия, выраженного основным гл. не́чего и разду́мыватькарап та тормады — не стал да́же смотре́ть
авырып та тормыйча — ни чу́точки не боле́я
21) только в 1 л. дип тору поду́мать, ( что); полага́ть, ( что); прийти́ к мне́нию, ( что); склоня́ться/склони́ться к мы́сли, бу́дтобезнеңчә аңламый дип торам — я-то ду́мал, что он не понима́ет по-на́шему
мин сине шәһәрдә дип торам — я-то полага́л, что ты в го́роде
22) в отриц. ф. дип тормау не взира́ть ни на что; не заде́рживаться (не задержа́ться) из-закараңгы дип тормадылар — не ста́ли заде́рживаться из-за темноты́
авыр дип тормыйча — невзира́я на тру́дности
23) вспом. гл. в сочет. с ф. на -ырга/ергә, -рга/ргә выражает действие, которое вот-вот совершится вот-вот; то́лькочыгып китәргә торганда — то́лько собира́лся бы́ло вы́йти
кузгалыш башланырга тора — вот-вот начнётся восста́ние
ул инде кайтырга тора — он уже́ пригото́вился е́хать домо́й
•- торып калу
- торып тору•• -
50 тук
I 1. прил.1)а) сы́тыйач кадерен тук белмәс — (посл.) сы́тый голо́дного не разуме́ет
б) сы́тый, всем свои́м ви́дом выража́ющий сы́тостьтук йөзле — с сы́тым лицо́м
тук кыяфәтле — с сы́тым ви́дом, с сы́той оса́нкой
2) полнове́сный, по́лный, ту́чный, кру́пный (о зёрнах и ядрах орехов и т. п.)тук бөртекләр — полнове́сные зёрна
тук төш — по́лное, це́льное ядро́ (оре́ха)
3) ту́чный, хорошо́ отко́рмленный, сы́тый ( о животных)тук атлар — отко́рмленные (сы́тые) ло́шади (ко́ни)
4) разг. зажи́точныйтук тормыш — зажи́точная жизнь
5) сыт, сы́ты чем (по горло)2. нареч.акылга халык болай да тук — умо́м наро́д и так сыт ( не учи уму-разуму)
сы́то, сы́тно, зажи́точнотук тору (яту) — жить зажи́точно
- тук булу- тук чабак
- тук эчәк••тук корсак — сы́тое брю́хо (безбедный и самодовольный человек, не умеющий вникать в положение других)
IIтук корсактан — в самодово́льстве
подр. стуку тук; стуктук итү — постуча́ть, сту́кнуть
тук-тук итү (килү) — стуча́ть, посту́кивать
-
51 уфыру
-
52 файда чыгу
вы́йти, получи́тьсяболай йөреп файда чыкмас — от тако́го хожде́ния про́ку не бу́дет
-
53 фани
прил.1) бре́нный, тле́нный, преходя́щий; су́етныйфани дөнья — бре́нный мир
2) в знач. сущ. лю́ди э́того (не загро́бного) ми́рафанилар безне болай да таныйлар — (погов.) зна́ют и миря́не, что мы не дворя́не (букв. миря́не нас и так узна́ют)
-
54 юмакайлану
неперех.1) подхали́мствовать, льстить, подли́зываться, уго́дничать || подхали́мство, уго́дничаниеул һаман юмакайлана — он всё подхали́мствует
2) редко превраща́ться/преврати́ться в подхали́ма, льстеца́, уго́дниканичек болай юмакайландың әле син? — ка́к же ты стал льстецо́м?
См. также в других словарях:
болай — а. 1. Шулай, бу рәвешле 2. рәв. Яхшы, яхшырак, артыграк кичәгедән б. дәртләнеп 3. кер. Тыштан караганда, беренче карашка үзе б. әйбәт кебек. Гадәттә без сине б. көн саен тыңлыйбыз 4. Соң сез үзегез кем б. . БОЛАЙ ГЫНА – Гадәттәгечә, бернинди… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
тегеләй-болай — 1. Төрлечә һәм нәтиҗәсез, мәгънәсез; теләсә ничек 2. ТЕГЕЛӘЙМЕ БОЛАЙМЫ – Ничек булса да, ничек тә. ТЕГЕЛӘЙ БОЛАЙ ИТҮ (КИЛҮ, КЫЛАНУ) – 1) Төрле ысуллар кулланып карау 2) Тәүфыйксыз кылану, тәүфыйксызлык эшләү. ТЕГЕЛӘЙ БОЛАЙ КИТЕРҮ – Нык болгату.… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
алай-болай — рәв. 1. Ничек кирәк алай, ничек булса да а. әзерләнеп, авылдан ычкындым. с. Нинди дә булса, һәртөрле а. сүз ишетсәм... 2. Әгәр дә, әгәр дә мәгәр; көтмәгәндә а. кисәк кенә яңгыр яуса... . Ахыр чиктә, әгәр а. тапсак җаен 3. Алан йолан китәр төсле а … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
Остфильдерн — Город Остфильдерн Ostfildern Герб … Википедия
Уразова, Гузель Аскаровна — Гузель Уразова 220px Профессиональная фотография Основная информация Дата рождения 8 января 1982(1982 01 08) (30 лет) Место рождения … Википедия
Избавление (фильм, 1981) — Избавление সদগতি Sadgati Жанр драма Режиссёр Сатьяджит Рай Продюсер Болай Адди Тедж Бахадур Траилокья Даш … Википедия
Сибирскотатарская литература — Сибирскотатарская литература литературные произведения сибирскотатарского этноса, уроженцев Сибири, тематически связанные с сибирскими татарами на сибирскотатарском, русском, татарском языках. Литературовед Ф. З. Яхин пишет:… … Википедия
Татар жыры — Татар җыры Жанр эстрада, поп музыка Годы проведения 1999 настоящее время Страна … Википедия
алгы-салгы — рәв. 1. Теләмичә, ирене. Эленке салынкы 2. Бер төрле түгел, бер алай, бер болай үзгәрүчән көннәр алкы салкырак тора … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
алкы-салкы — рәв. 1. Теләмичә, ирене. Эленке салынкы 2. Бер төрле түгел, бер алай, бер болай үзгәрүчән көннәр алкы салкырак тора … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
ары-бире — рәв. 1. Арлы бирле, ары да бире. Як якка, төрле якка, алан йолан 2. Тегеләй болай 3. Нин. б. эш хәлнең урынын конкретлаштырмый гына сөйләгәндә кулланыла: кая да булса, анда монда, берәр кая ары бире барасың юкмы?. АРЫ БИРЕЛЕК – Җиренә җиткермичә… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге