Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

божьего

  • 121 eggs is eggs

    Выражение as sure as eggs is eggs используется, чтобы выразить абсолютную уверенность:

    You can rely on him being there tomorrow. He will be there as sure as eggs is eggs. — Ты можешь полагаться на него полностью. Он будет там завтра, это абсолютно точно.

    Использование глагола в единственном числе is с существительным во множественном числе eggs означает изменённую, юмористическую ошибочную версию математического постулата: as sure as X is X. Существует ещё одна фраза с тем же значением: as sure as God made little apples (так же точно, как Бог сотворил маленькие яблочки). Трудно сказать, почему был выбран именно этот пример Божьего творения. То же значение имеет выражение as sure as God's in Gloucestershire (так же точно, как Бог в Глостершире). Почему Господь Бог решил отметить именно это английское графство, хотя оно, может быть, и очень красиво, тоже является загадкой.

    English-Russian dictionary of expressions > eggs is eggs

  • 122 TROPUS (TROPE)

    поворот, поворот речи, иносказание, троп; употребляется в двух смыслах: 1) в поэтике двуосмысленное употребление слов: иносказательное и буквальное, которые связаны друг с другом по принципу смежности (метонимия, синекдоха), сходства (метафора), противоположности (ирония, оксюморон). Обучение тропам входило составной частью в грамматику, в компетенцию которой помимо тропов входило знание слов, букв и слогов, умение владеть правильной речью, определения, стопы, ударения, пунктуация, орфография, аналогии, этимологии, различения, варваризмы, басни, стихи, история; 2) смысл средневековой идеи тропов как особенности мышления: изменчивость тварного мира являлась онтологическим аргументом, по принципу Августина «Я ошибаюсь (изменяюсь), следовательно, существую». Тропы представляли собою способ мышления, который средневековые философы и богословы называли «тропическим разумом» (sensus tropicus). Средневековые мыслители полагали, что любое суждение, сколь бы точным оно ни было, перед лицом Бога всегда есть троп, поскольку любая познаваемая вещь неопределима. Тот, кто осмеливался говорить не только о плотской, но и о духовной сущности, прибегал к помощи аналогий или сравнений, которые являются способами организации тропов, способствующими пониманию сути дела и являющимися слабой попыткой уловить или постичь Бога через тварный мир. Иоанн Скот Эриугена в трактате «О разделении природы» писал, что слова, обозначающие сотворенные сущности любого подверженного изменению естественного и неестественного предмета, не могут сказываться о Природе созидающей (т. е. о Боге) в собственном смысле, но только в переносном. По Петру Абеляру, человеческий язык приспособлен к сказыванию о вещах этого мира, но «сами слова необходимо превосходят их собственное значение» и, «будучи посредниками Святого Духа», в переносном смысле свидетельствуют о Боге. В прологах и комментариях к Библии тропология, или лепория, определяется как венец мироздания, место соприкосновения горнего и дольнего миров. Именно в этом месте человеческое слово соотносится с Божественным, определяя и степень своей любви к Богу, и степень творческой свободы, что лежало в основании познания. Потому тропология обозначается через этическую категорию благого. Один из прологов к «Схоластической истории» Петра Коместора (XII в.), который представляет собой библейский комментарий, звучит так: «В доме Его императорского величества надлежит иметь три палаты: аудиторию, или консисторию, в которой Он определяет права; трапезную, в которой распределяет Он пищу; спальню, где Он отдыхает. Таким образом, Владыка наш, управляющий ветром и морем, владеет миром через аудиторию, где все упорядочивается по воле Его... Отсюда: Господни и земля и полнота ее. Душу праведного Он обнимает в спальне, так как радость Ему пребывать там и отдыхать с сынами человеков. И потому называется Он женихом, душа же праведника - невестою. В трапезной, где Он напояет своих, оставляя трезвыми, Он хранит Священное Писание. Отсюда: в дом Господа мы ходили согласно, т. е. будучи умудренными в Священном Писании. Потому Он называется pater familias. Три части в трапезной Его: фундамент, стены и крыша. История - это фундамент, коей три вида: анналы, календарная история и эфемерная. Стена, вздымающаяся ввысь, - это аллегория, которая выражает одну мысль посредством другой. Венец же крыши дома есть тропология, которая благодаря содеянному сообщает нам то, что нужно делать» (Петр Коместр. Схоластическая история // Неретина С. С. Верующий разум. Книга бытия и Салический закон. С. 283). Трапезная в прологе, будучи одной из палат, т. е. единичностью, вместе с тем (одновременно) есть целое, поскольку она - хранилище Божьего Слова, одухотворяющего универсум. Целое здесь выявляется через часть (синекдоха). Еще более тропический характер мышления очевиден при сопоставлении значений слов, в результате чего обнаруживается, что одни и те же тексты читаются в разных ключах и в зависимости от позиции читателя понимаются в буквальном или переносном смысле. Под «домом» можно подразумевать и храм, и дворец; под «императором» - и Небесного, и земного повелителя; «аудитория» знаменует как любые власти и силы, так и место Страшного суда; «спальня», где душа праведного пребывает в веселии с Сыном Человеческим, - свидетельство не только земного успокоения, но созерцания, духовной близости с Богом, «трапезная» - знак единства христианского мира и Тайной вечери. Выражение «распределять пищу» помимо прямого значения имеет и переносное - «даровать милости», значение глагола inebrire - не только «поить», но и «проникать», «подавать надежду». Каждое слово заключает в себе не только мирские и сакральные смыслы, но и «поворачивается» относительно внешне выраженного смысла, собеседуя и предполагая смыслы внутренние. С тропами была тесно связана идея переносов (см. translatio) и перестановки (см. transumptio), которая предполагала изменение смысла и субституцию (см. substitutio). Своеобразную трансумпцию, или металепсис, представляла знаменитая «бритва Оккама», для которой характерна «страсть к номенклатуре». Средневековье также обнаружило возможности «сворачивания» смыслов сказанного в фигурах речи, каковыми являются гендиадис, силлепс, эллипс, анафора, эпифора, антитеза и умолчание. Фигуры речи, способствующие усилению самовыразительности, обнаруживают способность Средневековья представить себя в «образах неподвижности», а тропы через образы движения демонстрируют именно средневековую онтологию речи.

    Латинский словарь средневековых философских терминов > TROPUS (TROPE)

  • 123 раб божий

    - Я, раб божий Тимур, говорю что следует! Вот - сидит предо мною женщина, каких тьмы, и она возбудила в душе моей чувства, неведомые мне. Говорит она мне, как равному, и она не просит, а - требует. (М. Горький, Сказки об Италии) — 'I, God's servant Timur, say what must be said! Here before me sits a woman, one of myriads, and she has awakened in my soul feelings such as I have never known. She speaks to me as to an equal, and she does not beg, she demands.'

    2) шутл., ирон. ( о человеке вообще) one of God's creatures; common mortal

    Возят через Сибирь почтовые и вольные. Я взял последних: всё равно. Посадили меня раба божьего в корзинку-клетушку и повезли на паре. (А. Чехов, Письмо М. П. Чеховой, май 1890) — Besides the public posting service, one can get private drivers that take one across Siberia. I chose the latter: it is just the same. They put me, one of God's creatures, into a basketwork chaise and drove me with two horses.

    Русско-английский фразеологический словарь > раб божий

  • 124 Heiliger Abend

    m
    рождественский сочельник, вечер накануне Рождества (сочельник). Основу праздника составляет евангельское сказание о рождении Сына Божьего Девой Марией в ночь с 24 на 25 декабря. Христос родился в Вифлееме в хлеву, устроенном в пещере. Вечером 24 декабря в церквях проходят богослужения и представления о событиях рождественской ночи (Krippenspiele), в домах зажигаются свечи на ёлке, все дарят друг другу подарки. Рождественское настроение создают также сентиментальные песни, запах ели и рождественского печенья, декор праздничного стола. Традиция берёт начало в XIX в.: с появлением буржуазии празднование Рождества как исключительно религиозного события уступило место новому феномену – Рождество как главный семейный праздник года Advent, Weihnnachten, Drei Könige

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Heiliger Abend

  • 125 Weihnachten

    n, pl
    Рождество, христианский праздник, отмечается 25 декабря, религиозную основу составляет евангельское сказание о рождении Сына Божьего Девой Марией в ночь с 24 на 25 декабря. 24 декабря (сочельник) отмечается в семейном кругу, верующие посещают церковь. 25 декабря члены семьи собираются на традиционный семейный обед. Обязательным блюдом является рождественский гусь, в Тюрингии также – красная капуста и клёцки. К Рождеству готовится специальная рождественская выпечка. 25 и 26 декабря – нерабочие дни, родственники и друзья навещают друг друга. Рождение Христа не всегда отмечалось 25 декабря, т.к. празднование биологического рождения богочеловека ранние христиане считали языческим обычаем. Поэтому главным праздником было "духовное рождество" Христа, Богоявление, крещение его 6 января (у римлян день рождения бога плодородия Дионисия). В IV в., в связи с необходимостью вытеснить языческий культ Солнца и празднование 25 декабря рождение бога Солнца Митры, церковь перенесла на этот день праздник Рождества Христова <Weihnachten восходит к средневерхненем. wihennachten (букв. "святые ночи")> Advent, Heiliger Abend, Drei Könige, Weihnachtsbaum, Weihnachtsgans, Thüringer Klöße, Weihnachtsgebäck, Weihnachtsstollen, Weihnachtsmarkt, Weihnachtsgeschenk, Weihnachtskrippe

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Weihnachten

  • 126 Messianismus

    m <-> мессианство, мессианизм (религиозное учение о грядущем пришествии в мир божьего посланца — мессии, призванного установить справедливость, мир, покой на земле)

    Универсальный немецко-русский словарь > Messianismus

  • 127 Religionsstunde

    Универсальный немецко-русский словарь > Religionsstunde

  • 128 Religionsunterricht

    Универсальный немецко-русский словарь > Religionsunterricht

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»