-
1 БОЖЬЕГО
Большой русско-английский фразеологический словарь > БОЖЬЕГО
-
2 Божьего тела праздник
Christianity: Corpus CristiУниверсальный русско-английский словарь > Божьего тела праздник
-
3 Божьего тела праздник
Русско-английский глоссарий христианской лексики > Божьего тела праздник
-
4 Божьего Тела праздник
Русско-английский словарь религиозной лексики > Божьего Тела праздник
-
5 света божьего невзвидеть
I[VP; subj: human]=====1. to have no opportunity to rest and relax (because one is burdened by an excessive work load, serious concerns etc):- X doesn't have a chance (a moment) to breathe.2. to experience excruciating pain:- X was going through (the agonies of) hell.II• СВЕТА <-у> (БОЖЬЕГО) НЕВЗВИДЕТЬ[VP; subj: human]=====⇒ to experience intense pain, fear, anger etc:- [in refer, to fear] X was scared out of his wits;- [in refer, to anger] X went blind with rage.♦ "...Он и начал руку в плече прощупывать своими тонкими пальцами, да так, что я света невзвидел" (Шолохов 1). "...He began to poke his thin fingers around my shoulder so hard that I saw stars" (1b).♦ Какой-то сволочной, под сибирского деланный, кот-бродяга вынырнул из-за водосточной трубы и, несмотря на вьюгу, учуял краковскую [колбасу]. Пёс Шарик свету невзвидел при мысли, что богатый чудак, подбирающий раненых псов в подворотне, чего доброго, и этого вора прихватит с собой... (Булгаков 11). A mangy stray tom, pretending to be Siberian, dived out from behind a drainpipe; he had caught a whiff of the sausage despite the storm [The dog] Sharik went blind with rage at the thought that the rich eccentric who picked up wounded mutts in gateways might take it into his head to bring along that thief as well... (11a).Большой русско-английский фразеологический словарь > света божьего невзвидеть
-
6 света свету божьего невзвидеть
• СВЕТА <-у> (БОЖЬЕГО) НЕВЗВИДЕТЬ[VP; subj: human]=====⇒ to experience intense pain, fear, anger etc:- [in refer, to fear] X was scared out of his wits;- [in refer, to anger] X went blind with rage.♦ "...Он и начал руку в плече прощупывать своими тонкими пальцами, да так, что я света невзвидел" (Шолохов 1). "...He began to poke his thin fingers around my shoulder so hard that I saw stars" (1b).♦ Какой-то сволочной, под сибирского деланный, кот-бродяга вынырнул из-за водосточной трубы и, несмотря на вьюгу, учуял краковскую [колбасу]. Пёс Шарик свету невзвидел при мысли, что богатый чудак, подбирающий раненых псов в подворотне, чего доброго, и этого вора прихватит с собой... (Булгаков 11). A mangy stray tom, pretending to be Siberian, dived out from behind a drainpipe; he had caught a whiff of the sausage despite the storm [The dog] Sharik went blind with rage at the thought that the rich eccentric who picked up wounded mutts in gateways might take it into his head to bring along that thief as well... (11a).Большой русско-английский фразеологический словарь > света свету божьего невзвидеть
-
7 свету божьего невзвидеть
• СВЕТА <-у> (БОЖЬЕГО) НЕВЗВИДЕТЬ[VP; subj: human]=====⇒ to experience intense pain, fear, anger etc:- [in refer, to fear] X was scared out of his wits;- [in refer, to anger] X went blind with rage.♦ "...Он и начал руку в плече прощупывать своими тонкими пальцами, да так, что я света невзвидел" (Шолохов 1). "...He began to poke his thin fingers around my shoulder so hard that I saw stars" (1b).♦ Какой-то сволочной, под сибирского деланный, кот-бродяга вынырнул из-за водосточной трубы и, несмотря на вьюгу, учуял краковскую [колбасу]. Пёс Шарик свету невзвидел при мысли, что богатый чудак, подбирающий раненых псов в подворотне, чего доброго, и этого вора прихватит с собой... (Булгаков 11). A mangy stray tom, pretending to be Siberian, dived out from behind a drainpipe; he had caught a whiff of the sausage despite the storm [The dog] Sharik went blind with rage at the thought that the rich eccentric who picked up wounded mutts in gateways might take it into his head to bring along that thief as well... (11a).Большой русско-английский фразеологический словарь > свету божьего невзвидеть
-
8 света божьего не видеть
[VP; subj: human]=====1. to have no opportunity to rest and relax (because one is burdened by an excessive work load, serious concerns etc):- X doesn't have a chance (a moment) to breathe.2. to experience excruciating pain:- X was going through (the agonies of) hell.Большой русско-английский фразеологический словарь > света божьего не видеть
-
9 право помазанника Божьего
Русско-английский большой базовый словарь > право помазанника Божьего
-
10 постижение замысла Божьего
Religion: gaining insight into God's purposeУниверсальный русско-английский словарь > постижение замысла Божьего
-
11 право помазанника Божьего
Religion: divine rightУниверсальный русско-английский словарь > право помазанника Божьего
-
12 разбор Слова Божьего
Religion: Scripture learningУниверсальный русско-английский словарь > разбор Слова Божьего
-
13 участь (божьего) избранника
Religion: electionУниверсальный русско-английский словарь > участь (божьего) избранника
-
14 братья св. Хуана Божьего
Русско-английский словарь религиозной лексики > братья св. Хуана Божьего
-
15 постижение замысла Божьего
Русско-английский большой базовый словарь > постижение замысла Божьего
-
16 НЕВЗВИДЕТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > НЕВЗВИДЕТЬ
-
17 СВЕТА
-
18 света невзвидеть
I[VP; subj: human]=====1. to have no opportunity to rest and relax (because one is burdened by an excessive work load, serious concerns etc):- X doesn't have a chance (a moment) to breathe.2. to experience excruciating pain:- X was going through (the agonies of) hell.II• СВЕТА <-у> (БОЖЬЕГО) НЕВЗВИДЕТЬ[VP; subj: human]=====⇒ to experience intense pain, fear, anger etc:- [in refer, to fear] X was scared out of his wits;- [in refer, to anger] X went blind with rage.♦ "...Он и начал руку в плече прощупывать своими тонкими пальцами, да так, что я света невзвидел" (Шолохов 1). "...He began to poke his thin fingers around my shoulder so hard that I saw stars" (1b).♦ Какой-то сволочной, под сибирского деланный, кот-бродяга вынырнул из-за водосточной трубы и, несмотря на вьюгу, учуял краковскую [колбасу]. Пёс Шарик свету невзвидел при мысли, что богатый чудак, подбирающий раненых псов в подворотне, чего доброго, и этого вора прихватит с собой... (Булгаков 11). A mangy stray tom, pretending to be Siberian, dived out from behind a drainpipe; he had caught a whiff of the sausage despite the storm [The dog] Sharik went blind with rage at the thought that the rich eccentric who picked up wounded mutts in gateways might take it into his head to bring along that thief as well... (11a).Большой русско-английский фразеологический словарь > света невзвидеть
-
19 Закон Божий
1) ( предмет изучения в учебных заведениях) Scripture, divinity, ( книга с изложением основ веры и богослужения) catechism2) ( откровение о сущности веры) the Lord's law, the law of God -
20 иметь право
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > иметь право
См. также в других словарях:
Церковь Божьего Провидения (Слободка) — Католический храм Церковь Божьего Провидения Касцёл Божага Провіду … Википедия
Церковь Божьего Тела (Иказнь) — Католический храм Церковь Божьего Тела Касцёл Божага Цела … Википедия
Базилика Божьего Тела (Краков) — Малая базилика Божьего Тела, Краков, Польша … Википедия
Часовня во имя Святого Архистратига Божьего Михаила (Тольятти) — Часовня Часовня во имя Святого Архистратига Божьего Михаила … Википедия
Храм во имя Архистратига Божьего Михаила (Тольятти) — Часовня Часовня во имя Святого Архистратига Божьего Михаила Страна Россия Город Тольятти … Википедия
Часовня во имя Архистратига Божьего Михаила (Тольятти) — Часовня Часовня во имя Святого Архистратига Божьего Михаила Страна Россия Город Тольятти … Википедия
Часовня во имя Святого Архистратига Божьего Михаила — Часовня Часовня во имя Святого Архистратига Божьего Михаила Страна Россия Город Тольятти … Википедия
ПРАВО ПОМАЗАННИКА БОЖЬЕГО — (divine right of kings) Догмат, власть имеет Божественное происхождение и монархи несут ответственность только перед Богом. Эта имея родилась в средневековых спорах между церковью и светскими властями об истоках политической власти. Все сходились … Политология. Словарь.
света Божьего не видно — (иноск.) о повсеместном горе Ср. Горя то, горя сколько кругом, Божьего света не видно. Право, о собственном горе своем Думать становится стыдно. А.М. Федоров. Горя то, горя … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Ни хитру, ни горазду, ни убогу, ни богату суда Божьего не миновать. — Ни хитру, ни горазду, ни убогу, ни богату суда Божьего не миновать. См. БОГ ВЕРА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Суда Божьего околицей не объедешь. — Суда Божьего околицей не объедешь. См. БОГ ВЕРА … В.И. Даль. Пословицы русского народа