Перевод: с французского на русский

с русского на французский

божий

  • 41 faire une queue

    (faire une queue [или des queues])

    Elle se tourna vers lui: - Brigitte ne viendra pas. Malade, la pauvre; une bonne grippe, une asiatique. Personne n'y coupe. Alors si vous... Oh, je sais, vous ne lui faites pas facilement des queues. Et c'est gentil. (A. Arnoux, Double chance.) — Она повернулась к нему: - Брижитта не придет. Заболела, бедняжка, азиатским гриппом. Наверное, все мы им переболеем. И если вы... Ах, я знаю, вы не любите ей изменять. И это очень мило с вашей стороны.

    Nana, en train de couper de minces bandes de papier vert, s'écria: - Pardi! un homme qui lui fait des queues tous les jours! (É. Zola, L'Assommoir.) — Нана, разрезавшая на тонкие полоски зеленую бумагу, воскликнула: - Черт возьми! Ведь он ей изменяет каждый божий день.

    2) (тж. laisser une queue/des queues) арго делать долги, копить долги; не уплатить долг; уйти не расплатившись

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire une queue

  • 42 il ne faut pas mélanger les torchons et les serviettes

    prov.
    не надо все валить в одну кучу, не нужно смешивать разные вещи; ≈ не надо смешивать божий дар с яичницей

    Mon père regarda mon oncle droit dans les yeux et lui dit avec fermeté: - Ne mélangeons pas les torchons avec les serviettes, s'il te plaît. Il y a le clergé... et il y a la religion! (J. L'Hôte, Confessions d'un enfant de chœur.) — Мой отец посмотрел прямо в глаза моему дяде и твердо сказал: - Пожалуйста, не будем смешивать разные вещи. Есть духовенство... и есть религия.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > il ne faut pas mélanger les torchons et les serviettes

  • 43 jeter le manteau de Noé sur qn

    прикрыть чью-либо наготу; замазать чьи-либо грешки (библ.)

    Les historiens officieux, qui ont laissé jusqu'ici dans l'ombre les faits et les documents de nature à peindre sous leur vrai jour Danton et ses amis... ont cru que la réputation de Danton importait à la République. Ils ont jeté sur lui le manteau de Noé. (A. Mathiez, Autour de Danton.) — Официозные историки, которые до сих пор предпочитали не вытаскивать на свет божий факты и документы, представлявшие в истинном свете Дантона и его друзей... полагали, что безупречность репутации Дантона имела особое значение для престижа Республики, и всячески замалчивали его грехи.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > jeter le manteau de Noé sur qn

  • 44 la sortie du tunnel

    разг.
    конец испытаниям, окончание трудного периода

    Elle s'est laissée marier docilement à un vieillard, l'avait subi sans révolte. Vous ne doutiez pas qu'elle dût se soumettre aisément aux obligations du veuvage. Vous comptiez pour rien la secousse de la délivrance, cette brusque sortie du tunnel, en pleine lumière. (F. Mauriac, Le Nœud de vipères.) — Маринетта покорно согласилась выйти за старика и безропотно терпела его. Вы не сомневались, что она охотно подчинится обязанностям, налагаемым положением вдовы. Но вы не учли, как потрясло ее освобождение от мучений, внезапный выход из этого мрачного туннеля на божий свет.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > la sortie du tunnel

  • 45 la voix du peuple est la voix de Dieu

    Dictionnaire français-russe des idiomes > la voix du peuple est la voix de Dieu

  • 46 le doigt de Dieu

    перст божий (проявление воли, могущества бога)

    Les Mahé et les Floche s'embrassèrent, eux qui se dévoraient depuis trois siècles. L'abbé Radiguet, très touché, parla encore du doigt de Dieu. (É. Zola, La fête à Coqueville.) — Кланы Маэ и Флошей, люто враждовавшие друг с другом целых три столетия, целовались. Растроганный аббат Радиге заговорил о воле Всевышнего.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > le doigt de Dieu

  • 47 le Fils de Dieu

    сын божий, Иисус Христос

    Dictionnaire français-russe des idiomes > le Fils de Dieu

  • 48 le Verbe divin

    Dictionnaire français-russe des idiomes > le Verbe divin

  • 49 maison de Dieu

    (maison de Dieu [или de paix, du Seigneur])
    дом божий, церковь, храм

    Dictionnaire français-russe des idiomes > maison de Dieu

  • 50 mettre qch à jour

    Tamara. - Mais alors, il ne sera jamais fini, Robert! Pendant le temps que tu passes à le mettre à jour, il arrive quelque chose de nouveau et tu dois encore le remettre à jour. C'est le tonneau des Danaïdes, Robert! C'est comme tout ce que tu fais: c'est très beau, mais c'est inutile. (R. et G. Arout, Appelez-moi Maître.) — Тамара. - Но тогда, значит, эта книга никогда не будет закончена, Робер! Пока ты ее дорабатываешь, происходит что-то новое, и ты снова должен ее дорабатывать. Это какая-то бочка Данаид, Робер! Это похоже на все, что ты делаешь: прекрасно, но бесполезно.

    Madame déposait son sac. Monsieur interminablement se fouillait mais ne mettait à jour la moindre pièce. (P. Cautrat, Paris porte à porte.) — Дама откладывала в сторону сумочку, а господин долго рылся у себя в карманах, но не вытаскивал оттуда ни единой монеты.

    2) привести что-либо в полный порядок; подытожить что-либо

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre qch à jour

  • 51 règle d'or

    Mais c'est l'évidence même, voyons, il n'y a pas à penser. Il y a une règle d'or, je te l'ai toujours dit: ne jamais lâcher une valeur sûre... (N. Sarraute, Le Planétarium.) — Но это ясно как божий день, тут нечего и думать. Существует золотое правило, я тебе всегда это говорил: никогда не упускать бесспорную ценность.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > règle d'or

  • 52 rimer comme hallebarde et miséricorde

    перепутать все на свете; ≈ спутать божий дар с яичницей

    Dictionnaire français-russe des idiomes > rimer comme hallebarde et miséricorde

  • 53 simple comme bonjour

    в высшей степени легкий; простой

    - Eh bien, dit Poiret à mademoiselle Michonneau, il se rencontre des imbéciles que ce mot de police met sens dessus dessous. Ce monsieur est très aimable, et ce qu'il vous demande est simple comme bonjour. (H. de Balzac, Le Père Goriot.) — - И вот находятся болваны, которые выходят из себя от одного слова "полиция", - говорил Пуаре мадемуазель Мишоно. - Этот господин очень любезен, а то, чего он требует от вас, - проще простого.

    c'est simple comme bonjour — это проще простого; это ясно как (божий) день

    Quand je commence d'expliquer une technique à M. Birault, il me répond avec une certaine bonhomie: "Je fais tout cela... C'est simple comme bonjour... J'ai fait des choses plus difficiles...". (G. Duhamel, Le Combat contre les ombres.) — Когда я начинаю объяснять г-ну Биро какой-нибудь способ, он отвечает мне с некоторой снисходительностью: "Мне все это знакомо... Это же проще простого... Мне приходилось делать вещи и потруднее...".

    Vincent. Nous n'avons mis en commun que des sentiments. Si l'amour venait nous manquer, ce serait tellement simple, simple comme bonsoir. (A. Birabeau, Est-ce possible?) — Венсан. - Нас соединяет только взаимность чувств. Если бы наша любовь угасла, все кончилось бы очень просто, просто как прощайте.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > simple comme bonjour

  • 54 sortir du bois

    Dictionnaire français-russe des idiomes > sortir du bois

  • 55 sous son véritable jour

    (sous son véritable [или vrai] jour)
    в настоящем, в истинном свете

    Les historiens officieux, qui ont laissé jusqu'ici dans l'ombre les faits et les documents de nature à peindre sous leur vrai jour Danton et ses amis... ont cru que la réputation de Danton importait à la République. Ils ont jeté sur lui le manteau de Noé. (A. Mathiez, Autour de Danton.) — Официозные историки, которые до сих пор предпочитали не вытаскивать на свет божий факты и документы, представлявшие в истинном свете Дантона и его друзей... полагали, что безупречность репутации Дантона имела особое значение для престижа Республики, и всячески замалчивали его грехи.

    Juliette. -... ma foi, s'il déchaîne le scandale, ce n'est pas moi qui l'en blâmerais. Du reste, il n'est pas mauvais que vos amis vous connaissent sous votre véritable jour. (M. Aymé, La Tête des autres.) — Жюльетта. -... Бог мой, если он устроит скандал, я во всяком случае порицать его не буду. К тому же было бы неплохо, чтобы ваши друзья увидели вас в истинном свете.

    ... il retardait maintenant les choses les plus familières avec inquiétude, comme s'il les voyait pour la première fois sous leur vrai jour. (G. Simenon, La Boule noire.) —... теперь при виде самых обыденных вещей его охватывала тревога, как будто они впервые предстали перед ним в их истинном свете.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > sous son véritable jour

  • 56 toute la sainte journée

    весь, целый божий день, день-деньской

    Julot (il montre le calendrier). Ah! On peut pas dire qu'ils ont dormi pendant ces deux semaines. Ça rentrait, toute la sainte journée, à la Maritime... (J.-R. Bloch, Toulon.)Жюло ( показывая на календарь). Эх! Не скажешь, что они спали эти две недели! Наших тащили в морскую тюрьму весь день напролет!..

    Dictionnaire français-russe des idiomes > toute la sainte journée

  • 57 un déballez-moi ça

    прост.
    свалка, отбросы

    Coulommiers... ce grand déballez-moi ça d'existences humaines... un sale gosse a flanqué un coup de pied dans la fourmilière et voilà les fourmis au grand jour... (L. Aragon, Les Communistes.) — Куломье... здесь в кучу свалены человеческие существования... какой-то головорез ткнул ногой в муравейник, и вот муравьи выползли на свет божий...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > un déballez-moi ça

  • 58 vase d'élection

    Dictionnaire français-russe des idiomes > vase d'élection

  • 59 Agneau de Dieu

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > Agneau de Dieu

  • 60 ICHTHUS

    сущ.
    рел. (ñîûð. îò èðåœ. Iêsous Christos Theou Uios Sôtêr) Иисус Христос, Спаситель, сын Божий

    Французско-русский универсальный словарь > ICHTHUS

См. также в других словарях:

  • божий — волей божией помре, выводить на свет божий, глас народа глас божий, каждый божий день, ни божьей зги не видать, тишь да гладь (крышь) да божья благодать.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские …   Словарь синонимов

  • БОЖИЙ — БОЖИЙ, божья, божье. прил. к бог в 1 знач. ❖ Божий человек (ирон.) простодушный, не от мира сего, юродивый. Божья коровка 1) небольшой жучок, красный или желтый, с черными точками; 2) перен. человек безобидный, тихий, не умеющий за себя постоять… …   Толковый словарь Ушакова

  • Божий — Божий, Михаил Михайлович Михаил Михайлович Божий Дата рождения: 1911 Место рождения: Николаев Дата смерти: 1990 Учёба: Николаевский художественный технику …   Википедия

  • БОЖИЙ — БОЖИЙ, ья, ье. 1. см. бог. 2. Ничей, общий для всех. Божья вода по божьей земле течёт (стар. посл.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • божий — БОЖИЙ, жья. Об абитуриенте: «неблатной», поступающий без протекции, без знакомства, без поддержки. У нас десять процентов божьих, остальные позвоночные (поступающие «по звонку», «блатные»). Из языка преподавателей высших учебных заведений …   Словарь русского арго

  • божий — прил., употр. сравн. часто 1. Божьим вы называете то, что имеет отношение к Богу. Божий храм. | Божий промысел. 2. Божьей Матерью называют Марию, мать Иисуса Христа. Икона Казанской Божьей Матери. = Богоматерь, Богородица 3. Божьим светом или… …   Толковый словарь Дмитриева

  • божий — ья, ье. к Бог Бо/жий свет (Земля, земной шар со всем сущим) Бо/жий суд (неизбежное возмездие за совершённые грехи) Закон Бо/жий. (православное вероучение как предмет преподавания; учебник по христианской догматике) Бо/жий человек (блаженный,… …   Словарь многих выражений

  • Божий —         Михаил Михайлович [р. 7(20).9.1911, Николаев], советский живописец, народный художник СССР (1963), действительный член АХ СССР (1962). Окончил художественный техникум в Николаеве (1933). Главным образом портретист. Б. стремится раскрыть… …   Большая советская энциклопедия

  • Божий М. — Михаил Михайлович Божий Дата рождения: 1911 Место рождения: Николаев Дата смерти: 1990 Учёба: Николаевский художественный техникум Михаил Михайлович Божий (1911, Николаев 1990) украинский живописец …   Википедия

  • Божий М. М. — Михаил Михайлович Божий Дата рождения: 1911 Место рождения: Николаев Дата смерти: 1990 Учёба: Николаевский художественный техникум Михаил Михайлович Божий (1911, Николаев 1990) украинский живописец …   Википедия

  • Божий — Слово Божий указывает на принадлежность к. л. или ч. л. Богу. Единств. отступление от этого правила Мф 16:23, где слово Божие означает то, что касается Бога, имеет отношение к Богу …   Библейская энциклопедия Брокгауза

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»