-
121 если что
[subord clause; Invar; fixed WO]=====⇒ if some trouble should occur or need should arise:- if anything happens (should happen) to me (it etc);- if need be;- [in limited contexts] any tricks (and...)♦ [Гомыра:] Я это к тому говорю, что раз уж он попал в такую историю, то пусть он знает... (Обращаясь к Букину.) Короче, если что, то знай, Вася, у тебя есть друзья, которые не бросят тебя на произвол судьбы (Вампилов 3). [G.:] I'm saying this so that, since he's got himself into a situation like this, he'll know... (Turns to Bukin.) In other words, if anything happens, Vasia, you know you've got friends who won't just leave you to your fate (3a).♦ "...У меня здесь секретная документация, если что, голову с меня сымут [substand = снимут]..." (Максимов 2). "...I'm carrying secret documents, and if anything happens to them my head will roll..." (2a).♦ "До свиданья, Сын Оленя!.. Если что - дай знать! Чем можем - поможем!" (Искандер 5). "Good-bye, Son of the Deer....If anything comes up, let us know! We'll help any way we can!" (5a).♦ Новый тихий и глупый Заибан тут же приказал подготовить ему речь для празднования юбилея Ларька... И намекнул, что ежели что, так он посадит. Не остановится! (Зиновьев 1). This new insipid and stupid Leadiban immediately had a speech prepared for him to deliver on the anniversary of the Shop...and he made it very plain that if things went wrong he wouldn't hesitate to make an arrest or two (1a).♦ "Ну гляди, -...пригрозил Алтынник, - если что, всех вас перережу, под расстрел пойду, а жить с Людкой не буду" (Войнович 5). "But now listen"-Altinnik decided to throw in a threat...-"any tricks and I'll cut all of you to ribbons. I'll take a firing squad over living with Ludmilla" (5a).♦ Они посоветовали мне проситься в санитары: всё-таки, если что, так врачи близко, будут подлечивать помаленьку (Марченко 1). [context transl] They advised me to apply for work as an orderly: it was close to the doctors, just in case, and they would treat me a bit on the side (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > если что
-
122 жуық
-
123 останавливать жертву
to slow (it) downпоедать жертву - to teari it apart, starting at the loins (поясница, филейная часть) and anal regionподстерегать - to lies in wait, preparing for the killingпытаться схватить жертву - to try for a grip on the snout (за морду) of the victimindividual methods of hunting ensure greater success per bird than group attac .Русско-английский словарь по этологии (поведению животных) > останавливать жертву
-
124 тесно
I1) кратк. прил. см. тесный2) предик. безл.здесь те́сно — it is crowded here
в ваго́не бы́ло о́чень те́сно — the carriage was packed [very crowded]
нам те́сно в на́шей кварти́ре — we are cramped in our flat брит. / apartment амер.; our flat брит. / apartment амер. is too small for us
нам те́сно так сиде́ть — we are sitting all squashed together, there is no room for us all to sit here
II нареч.мне те́сно под мы́шками — it feels tight under the arms
1) ( плотно) narrowly; tight ( реже tightly); closelyте́сно сиде́ть — sit crowded together; sit squashed up, sit on top of one another разг.
2) (близко, непосредственно) closely [-s-], intimatelyте́сно обща́ться — have close relations (with)
э́то те́сно свя́зано (с тв.) — this is closely related (to) [associated (with)]
-
125 ближе
1. прил.; сравн. от близкий 2. нареч.; сравн. от близкоnearer; closer, more intimate ( о людях)он с ним ближе знаком — he knows him better, he is more intimate with him
-
126 на дворе
outside, outdoors, out of doors; close at hand, coming up (скоро, близко) -
127 совпадать
несовер. - совпадать; совер. - совпасть(с чем-л.)coincide (with); concur (with); agree (with); be congruent матем.; (во времени) clash, contemporizeблизко совпадать — be in close agreement, agree closely (with)
-
128 коротко
short наречие:
См. также в других словарях:
БЛИЗКО К СЕРДЦУ — «БЛИЗКО К СЕРДЦУ» (Up Close & Personal) США, 1996, 124 мин. Мелодрама, приключенческий фильм. На самом деле, название ленты многозначно возможен также вариант «Персонально и на крупном плане». Тележурналисты должны быть во что бы то ни стало в… … Энциклопедия кино
близко кипящие компоненты — (с близкими точками кипения) [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN close boiling components … Справочник технического переводчика
Жутко громко и запредельно близко — Extremely Loud and Incredibly Close … Википедия
Так далеко, так близко! — In weiter Ferne, so nah! /Faraway, So Close!/ Si loin, si proche ! … Википедия
So Close (song) — Infobox Song Name = So Close Artist = Jon McLaughlin Album = Enchanted Released = November 20, 2007 track no = 4 Recorded = Genre = Popular music Length = 3:49 Writer = Alan Menken (music) Stephen Schwartz (lyrics) Label = Walt Disney Records… … Wikipedia
бурение близко расположенных скважин — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN close drilling … Справочник технического переводчика
КОРПОРАЦИЯ ЗАКРЫТАЯ АКЦИОНЕРНАЯ — CLOSE CORPORATIONКорпорация, акциями к рой владеют несколько лиц, как правило, должностные лица, служащие или др. сотрудники, находящиеся близко к управленческому аппарату. Акции таких корпораций редко предлагаются публике … Энциклопедия банковского дела и финансов
Battlefield 3 — Российская обложка расширенного издания игры Разработчик … Википедия
Хорн, Томас — Томас Хорн Thomas Horn Дата рождения: 1997 год(1997) Место рождения: Сан Франциско, Калифорния, США … Википедия
Так далеко — Так далеко, так близко! Так далеко, так близко! In weiter Ferne, so nah! Жанр драма … Википедия
Буллок, Сандра — Сандра Буллок Sandra Bullock … Википедия