-
41 ближе к делу
General subject: question (обращение председателя собрания к выступающему), let’s get back to the meat -
42 ближе к делу!
2) Jargon: cut the cackle!3) Set phrase: come to the point!4) Makarov: keep to the point!, speak to the point!, stick to the point! -
43 ближе к околоствольному двору
Mining: outbye-sideУниверсальный русско-английский словарь > ближе к околоствольному двору
-
44 ближе к стволу
Mining: outbye-side -
45 ближе к хвосту очередь вытягивалась в тонкую линию и сходила на нет
Graphic expression: the line dribbled away somewhereУниверсальный русско-английский словарь > ближе к хвосту очередь вытягивалась в тонкую линию и сходила на нет
-
46 ближе локоть, да не укусишь
Set phrase: if what you want is out of reach, there's nobody to impeach, sour grapes, the grapes are sour, there's many a slip 'twixt cup and lip a how near, and yet, so far!, you cannot touch your eye with your elbow (it is( was) so near and yet out of reach), your elbow is near, but you cannot bite it, dearУниверсальный русско-английский словарь > ближе локоть, да не укусишь
-
47 ближе познакомиться
General subject: get to know better (с кем-л.)Универсальный русско-английский словарь > ближе познакомиться
-
48 ближе познакомиться с
Mathematics: take a closer look atУниверсальный русско-английский словарь > ближе познакомиться с
-
49 ближе к вечеру
-
50 ближе к делу
-
51 ближе к делу
come to the point, get down to business -
52 ближе к делу!
stick/come to the point! -
53 ближе к делу!
-
54 ближе к берегу
Русско-Английский новый экономический словарь > ближе к берегу
-
55 своя рубаха ближе к телу
• СВОЙ РУБАШКА < РУБАХА> БЛИЖЕ К ТЕЛУ[saying]=====⇒ one's own well-being (or the well-being of those dear to one) is more important than other people's interests (when said of o.s., usu. used to justify one's actions; when said of another, usu. used disapprovingly):- men value their own skins more than those (that) of others.♦...Ни один из его клевретов - ни Бунина, ни Кулешов, ни Козловский - не подняли руку в его защиту. Почему? А потому что своя рубашка ближе к телу. Они за уважаемого только до тех пор, пока сила на его стороне (Войнович 3)....Not one of his minions-not Bunina, not Kuleshov, not Kozlovsky - raised a hand in his defense. Why not? Why, because charity begins at home. They were for their respected colleague only as long as he had the power (3a)♦ [authors usage] Просил раненый Степан: "Братцы! Не дайте пропасть! Братцы! Что ж вы меня бросаете!.." - но брызнула тут по проволоке пулеметная струя, и уползли казаки. "Станишники! Братцы!" - кричал вслед Степан, - да где уж там - своя рубашка, а не чужая к телу липнет (Шолохов 3). The wounded man had begged, "Brothers! Don't leave me to my death' How can you, brothers!" But a burst of machine-gun fire had splashed over the wire and the Cossacks made off. Stepan's imploring cry had followed them, but men value their own skins more than that of others (3a)Большой русско-английский фразеологический словарь > своя рубаха ближе к телу
-
56 своя рубашка ближе к телу
• СВОЙ РУБАШКА < РУБАХА> БЛИЖЕ К ТЕЛУ[saying]=====⇒ one's own well-being (or the well-being of those dear to one) is more important than other people's interests (when said of o.s., usu. used to justify one's actions; when said of another, usu. used disapprovingly):- men value their own skins more than those (that) of others.♦...Ни один из его клевретов - ни Бунина, ни Кулешов, ни Козловский - не подняли руку в его защиту. Почему? А потому что своя рубашка ближе к телу. Они за уважаемого только до тех пор, пока сила на его стороне (Войнович 3)....Not one of his minions-not Bunina, not Kuleshov, not Kozlovsky - raised a hand in his defense. Why not? Why, because charity begins at home. They were for their respected colleague only as long as he had the power (3a)♦ [authors usage] Просил раненый Степан: "Братцы! Не дайте пропасть! Братцы! Что ж вы меня бросаете!.." - но брызнула тут по проволоке пулеметная струя, и уползли казаки. "Станишники! Братцы!" - кричал вслед Степан, - да где уж там - своя рубашка, а не чужая к телу липнет (Шолохов 3). The wounded man had begged, "Brothers! Don't leave me to my death' How can you, brothers!" But a burst of machine-gun fire had splashed over the wire and the Cossacks made off. Stepan's imploring cry had followed them, but men value their own skins more than that of others (3a)Большой русско-английский фразеологический словарь > своя рубашка ближе к телу
-
57 К своему рту ложка ближе
See Своя рубашка ближе к телу (С)Cf: Charity begins at home (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > К своему рту ложка ближе
-
58 Своя рубашка ближе к телу
In the first place one takes care of himself and his own family. See Всякая сосна своему бору шумит (B), К своему рту ложка ближе (K)Cf: Charity begins at home (Am., Br.). Close sits my shirt, but closer my skin (Am., В г.). Every one rakes the fire under his own pot (Br.). The laundress washes her own smock first (Am.). Mind other men, but most yourself (Br.). Near is my coat, but nearer is my shirt (Br.). Number one is the first house in the row (Br.). Self comes first (Br.). Self loves itself best (Am., Br.). The shirt is nearer than the coat (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Своя рубашка ближе к телу
-
59 как можно ближе
•One set of gauges was placed as close to the junction as possible.
* * *Как можно ближе-- The temperature of the liquid environment was maintained as close to the fusion temperature as possible.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > как можно ближе
-
60 по возможности ближе
По возможности ближеThermocouples were mounted inside wear pins, the bead being as close as possible to the wear face.Each connection to a tank inside of buildings shall be provided with an external valve located as close as practical to the shell of the tank.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > по возможности ближе
См. также в других словарях:
Ближе — Ближе, Господь, к Тебе (гимн) Ближе, Господь, к Тебе (англ. Nearer, My God, to Thee) английский христианский гимн XIX века … Википедия
БЛИЖЕ — БЛИЖЕ. 1. сравн. к прил. близкий. Дочь ближе с матерью, чем с отцом. Их отношения стали ближе. Луна ближе к земле, чем солнце. 2. сравн. к нареч. близко. Я стал ближе, чтоб лучше видеть. Подойти ближе. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935… … Толковый словарь Ушакова
ближе — Термин в кёрлинге, обозначающий камень, находящийся ближе к центру дома в какой либо момент энда. [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов] EN shot (stone/rock) Curling term for the stone closest… … Справочник технического переводчика
ближе — предл, кол во синонимов: 1 • поближе (4) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
БЛИЖЕ — Ни ближе ни дальше. Арх. Именно так, ровно столько. АОС 10, 258 … Большой словарь русских поговорок
ближе — см.: без рубашки ближе к машке … Словарь русского арго
ближе — ▲ более ↑ близко ближе более близко … Идеографический словарь русского языка
ближе — бли/же Мой друг живёт ближе к вокзалу./ … Правописание трудных наречий
ближе к делу — нареч, кол во синонимов: 2 • ближе к телу (1) • к делу (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
ближе к телу — нареч, кол во синонимов: 1 • ближе к делу (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Ближе живешь - уреживаешь; дальше живешь - учащиваешь. — Ближе живешь уреживаешь; дальше живешь учащиваешь. См. ГОСТЬ ХЛЕБОСОЛЬСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа