-
21 прошибить
её проши́бла слеза́ — die Tränen tráten ihr in die Áugen
его́ пот проши́б — ihm trat der Schweiß aus állen Póren
-
22 гибнуть
несов.; сов. поги́бнуть1) приходить в упадок, подвергаться разрушению, уничтожению zugrÚnde géhen ging zugrÚnde, ist zugrÚnde gegángen, Únter|gehen ↑; о самолёте áb|stürzen (s); об урожае, книгах и др. verníchtet wérden das wird verníchtet, wÚrde verníchtet, ist verníchtet wórdenКульту́ра э́того наро́да поги́бла. — Die KultÚr díeses Vólkes ist zugrÚnde gegángen.
Су́дно поги́бло. — Das Schiff ist Úntergegangen.
Самолёт поги́б. — Das FlÚgzeug ist ábgestürzt.
Во вре́мя пожа́ра поги́бло мно́го книг. — Beim Brand wÚrden víele Bücher verníchtet.
Поги́б весь урожа́й. — Die gánze Érnte wÚrde verníchtet.
2) умирать - о людях ums Lében kómmen kam ums Lében, ist ums Lében gekómmen, Úm|kommen ↑; тк. в результате аварии, катастрофы tödlich verÚnglücken (s); на войне, в бою fállen er fällt, fiel, ist gefállen; о растениях éingehen ging éin, ist éingegangenВ авиакатастро́фе поги́бло не́сколько челове́к. — Bei dem FlÚgzeugunglück sind éinige Ménschen ums Lében gekómmen [Úmgekommen, tödlich verÚnglückt].
Он поги́б на войне́. — Er ist (im Krieg) gefállen.
Во вре́мя за́сухи поги́бло мно́го расте́ний. — Während der Dürre gíngen víele Pflánzen éin.
-
23 погибать
несов.; сов. поги́бнуть1) в катастрофе, на войне, тж. перен. úmkommen kam úm, ist úmgekommen от чего л. → vor D; ums Lében kómmen kam ums Lében, ist ums Lében gekómmen; на войне тж. fállen fiel, ist gefállen; тк. в результате несчастного случая, катастрофы tödlich verúnglücken (s); от голода, болезней stérben er stirbt, starb, ist gestórben, zugrúnde géhen ging zugrúnde, ist zugrúnde gegángen (от голода, страданий → vor D, от болезней → an D); о растениях éingehen ging éin, ist éingegangen от чего л. → vor DВо вре́мя землетрясе́ния поги́бло два́дцать челове́к. — Beim Érdbeben sind zwánzig Persónen úmgekommen [ums Lében gekómmen, tödlich verúnglückt].
Он поги́б на войне́. — Er ist (im Krieg) gefállen [úmgekommen].
Там лю́ди погиба́ли от го́лода, от стра́шных боле́зней. — Dort stárben die Ménschen vor Húnger, an fúrchtbaren Kránkheiten. (Dort sind die Ménschen vor Húnger, an fúrchtbaren Kránkheiten zugrúnde gegángen.)
Он поги́бнет от пья́нства. — Er wird am Álkohol zugrúnde géhen.
Зимо́й мно́го расте́ний поги́бло от хо́лода. — Im Wínter sind víele Pflánzen vor Kälte éingegangen.
Я здесь погиба́ю от ску́ки, от жары́. — Ich kómme hier úm vor Langewéile, vor Hítze.
2) подвергаться уничтожению úntergehen ging únter, ist úntergegangen, zugrúnde géhen ↑; о книгах, картинах, ценностях и др. verníchtet wérden das wird verníchtet, wúrde verníchtet, ist verníchtet wórdenКульту́ра э́того наро́да поги́бла. — Die Kultúr díeses Vólkes ist úntergegangen [zugrúnde gegángen].
Во вре́мя пожа́ра поги́бли це́нные ру́кописи, кни́ги. — Während des Brándes wúrden wértvolle Hándschriften, Bücher verníchtet.
-
24 трудиться
несов.; сов. потруди́тьсядобросо́вестно, усе́рдно, неуста́нно, мно́го труди́ться — gewíssenhaft, fléißig [éifrig], únermüdlich, viel árbeiten
труди́ться на бла́го наро́да — für das Wohl des Vólkes árbeiten
Он мно́го лет труди́лся над э́той кни́гой. — Víele Jáhre hat er an díesem Buch geárbeitet.
Мы сего́дня хорошо́ потруди́лись. — Wir háben héute gut geárbeitet.
2) тк. сов. потруди́ться приложить усилия sich (D) die Mühe máchen (h) что-л. сделать zu + InfinitivОн да́же не потруди́лся нам позвони́ть. — Er hat sich nicht éinmal die Mühe gemácht, uns ánzurufen.
-
25 выгребать
, < выгрести> (25 б; 'б, 'бла; 'бенный)1. v/t herausscharren, herausnehmen;2. v/i herausrudern, hinausrudern -
26 выгребать
, < выгрести> (25 б; 'б, 'бла; 'бенный)1. v/t herausscharren, herausnehmen;2. v/i herausrudern, hinausrudern -
27 грести
(25 б; б, бла), einm. < гребнуть> rudern; harken -
28 грести
(25 б; б, бла), einm. < гребнуть> rudern; harken -
29 наскребать
, < наскрести> (25б; б, бла) (fig. F) zusammenkratzen, zusammenscharren; zusammenbringen -
30 наскребать
, < наскрести> (25б; б, бла) (fig. F) zusammenkratzen, zusammenscharren; zusammenbringen -
31 погребать
, < погрести> (25 б; б, бла) begraben, beerdigen -
32 погребать
, < погрести> (25 б; б, бла) begraben, beerdigen -
33 разгребать
, < разгрести> (25 б; б, бла) aufscharren, aufgraben; wegschaufeln -
34 разгребать
, < разгрести> (25 б; б, бла) aufscharren, aufgraben; wegschaufeln
- 1
- 2
См. также в других словарях:
БЛА — бета лактамный антибиотик биол., мед. БЛА БПЛА беспилотный летательный аппарат БЛА Словари: Словарь сокращений и аббревиатур армии и спецслужб. Сост. А. А. Щелоков. М.: ООО «Издательство АСТ», ЗАО «Издательский дом Гелеос», 2003. 318 с., С.… … Словарь сокращений и аббревиатур
бла́го — благо, а; мн. блага, благ, благам [не блага, ам] … Русское словесное ударение
бла́го — 1) а, ср. 1. Благополучие, счастье, добро. На благо Родины. □ Тот только заслуживает название человека, кто свою личность приносит в жертву общему благу. Тургенев, Рудин. Это дело не мое личное, а тут вопрос об общем благе. Л. Толстой, Анна… … Малый академический словарь
бла-бла — faire du bla bla? Болтовня, треп. Вообразите, какое паблисити! поделился соображением с Андроповым. Масс медиа положительно оборзеет. Мол, бла бла бла, бу бу бу. Неприличнейшее бегство века! С. Соколов Палисандрия. // Октябрь 1991 11 69. Снова… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
бла-бла-бла — сущ., кол во синонимов: 15 • балабольство (14) • болтовня (88) • жужжалово (14) • … Словарь синонимов
бла́говест — благовест … Русское словесное ударение
бла́гоприобре́тение — благоприобретение … Русское словесное ударение
бла́гоприобре́тенный — благоприобретенный, ен, ена, ено, ены … Русское словесное ударение
бла́горасположе́ние — благорасположение … Русское словесное ударение
бла́горасполо́женный — благорасположенный, ен, ена, ено, ены … Русское словесное ударение
бла́нжевый — бланжевый … Русское словесное ударение