Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

бла

  • 21 прошибить

    1) ( что-либо) éinschlagen (непр.) vt; dúrchschlagen (непр.) vt ( насквозь)
    2) разг. ( кого-либо) ergréifen (непр.) vt, pácken vt

    её проши́бла слеза́ — die Tränen tráten ihr in die Áugen

    его́ пот проши́б — ihm trat der Schweiß aus állen Póren

    Новый русско-немецкий словарь > прошибить

  • 22 гибнуть

    несов.; сов. поги́бнуть
    1) приходить в упадок, подвергаться разрушению, уничтожению zugrÚnde géhen ging zugrÚnde, ist zugrÚnde gegángen, Únter|gehen ; о самолёте áb|stürzen (s); об урожае, книгах и др. verníchtet wérden das wird verníchtet, wÚrde verníchtet, ist verníchtet wórden

    Культу́ра э́того наро́да поги́бла. — Die KultÚr díeses Vólkes ist zugrÚnde gegángen.

    Су́дно поги́бло. — Das Schiff ist Úntergegangen.

    Самолёт поги́б. — Das FlÚgzeug ist ábgestürzt.

    Во вре́мя пожа́ра поги́бло мно́го книг. — Beim Brand wÚrden víele Bücher verníchtet.

    Поги́б весь урожа́й. — Die gánze Érnte wÚrde verníchtet.

    2) умирать - о людях ums Lében kómmen kam ums Lében, ist ums Lében gekómmen, Úm|kommen ; тк. в результате аварии, катастрофы tödlich verÚnglücken (s); на войне, в бою fállen er fällt, fiel, ist gefállen; о растениях éingehen ging éin, ist éingegangen

    В авиакатастро́фе поги́бло не́сколько челове́к. — Bei dem FlÚgzeugunglück sind éinige Ménschen ums Lében gekómmen [Úmgekommen, tödlich verÚnglückt].

    Он поги́б на войне́. — Er ist (im Krieg) gefállen.

    Во вре́мя за́сухи поги́бло мно́го расте́ний. — Während der Dürre gíngen víele Pflánzen éin.

    Русско-немецкий учебный словарь > гибнуть

  • 23 погибать

    несов.; сов. поги́бнуть
    1) в катастрофе, на войне, тж. перен. úmkommen kam úm, ist úmgekommen от чего л. → vor D; ums Lében kómmen kam ums Lében, ist ums Lében gekómmen; на войне тж. fállen fiel, ist gefállen; тк. в результате несчастного случая, катастрофы tödlich verúnglücken (s); от голода, болезней stérben er stirbt, starb, ist gestórben, zugrúnde géhen ging zugrúnde, ist zugrúnde gegángen (от голода, страданий → vor D, от болезней → an D); о растениях éingehen ging éin, ist éingegangen от чего л. → vor D

    Во вре́мя землетрясе́ния поги́бло два́дцать челове́к. — Beim Érdbeben sind zwánzig Persónen úmgekommen [ums Lében gekómmen, tödlich verúnglückt].

    Он поги́б на войне́. — Er ist (im Krieg) gefállen [úmgekommen].

    Там лю́ди погиба́ли от го́лода, от стра́шных боле́зней. — Dort stárben die Ménschen vor Húnger, an fúrchtbaren Kránkheiten. (Dort sind die Ménschen vor Húnger, an fúrchtbaren Kránkheiten zugrúnde gegángen.)

    Он поги́бнет от пья́нства. — Er wird am Álkohol zugrúnde géhen.

    Зимо́й мно́го расте́ний поги́бло от хо́лода. — Im Wínter sind víele Pflánzen vor Kälte éingegangen.

    Я здесь погиба́ю от ску́ки, от жары́. — Ich kómme hier úm vor Langewéile, vor Hítze.

    2) подвергаться уничтожению úntergehen ging únter, ist úntergegangen, zugrúnde géhen ; о книгах, картинах, ценностях и др. verníchtet wérden das wird verníchtet, wúrde verníchtet, ist verníchtet wórden

    Культу́ра э́того наро́да поги́бла. — Die Kultúr díeses Vólkes ist úntergegangen [zugrúnde gegángen].

    Во вре́мя пожа́ра поги́бли це́нные ру́кописи, кни́ги. — Während des Brándes wúrden wértvolle Hándschriften, Bücher verníchtet.

    Русско-немецкий учебный словарь > погибать

  • 24 трудиться

    несов.; сов. потруди́ться
    1) работать árbeiten (h) над чем-л. an D

    добросо́вестно, усе́рдно, неуста́нно, мно́го труди́ться — gewíssenhaft, fléißig [éifrig], únermüdlich, viel árbeiten

    труди́ться на бла́го наро́да — für das Wohl des Vólkes árbeiten

    Он мно́го лет труди́лся над э́той кни́гой. — Víele Jáhre hat er an díesem Buch geárbeitet.

    Мы сего́дня хорошо́ потруди́лись. — Wir háben héute gut geárbeitet.

    2) тк. сов. потруди́ться приложить усилия sich (D) die Mühe máchen (h) что-л. сделать zu + Infinitiv

    Он да́же не потруди́лся нам позвони́ть. — Er hat sich nicht éinmal die Mühe gemácht, uns ánzurufen.

    Русско-немецкий учебный словарь > трудиться

  • 25 выгребать

    , < выгрести> (25 ­б­; '­б, '­бла; '­бенный)
    1. v/t herausscharren, herausnehmen;
    2. v/i herausrudern, hinausrudern

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > выгребать

  • 26 выгребать

    , < выгрести> (25 ­б­; '­б, '­бла; '­бенный)
    1. v/t herausscharren, herausnehmen;
    2. v/i herausrudern, hinausrudern

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > выгребать

  • 27 грести

    (25 ­б; ­б, ­бла), einm. < гребнуть> rudern; harken

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > грести

  • 28 грести

    (25 ­б; ­б, ­бла), einm. < гребнуть> rudern; harken

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > грести

  • 29 наскребать

    , < наскрести> (25­б­; ­б, ­бла) (fig. F) zusammenkratzen, zusammenscharren; zusammenbringen

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > наскребать

  • 30 наскребать

    , < наскрести> (25­б­; ­б, ­бла) (fig. F) zusammenkratzen, zusammenscharren; zusammenbringen

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > наскребать

  • 31 погребать

    , < погрести> (25 ­б­; ­б, ­бла) begraben, beerdigen

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > погребать

  • 32 погребать

    , < погрести> (25 ­б­; ­б, ­бла) begraben, beerdigen

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > погребать

  • 33 разгребать

    , < разгрести> (25 ­б­; ­б, ­бла) aufscharren, aufgraben; wegschaufeln

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > разгребать

  • 34 разгребать

    , < разгрести> (25 ­б­; ­б, ­бла) aufscharren, aufgraben; wegschaufeln

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > разгребать

См. также в других словарях:

  • БЛА — бета лактамный антибиотик биол., мед. БЛА БПЛА беспилотный летательный аппарат БЛА Словари: Словарь сокращений и аббревиатур армии и спецслужб. Сост. А. А. Щелоков. М.: ООО «Издательство АСТ», ЗАО «Издательский дом Гелеос», 2003. 318 с., С.… …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • бла́го — благо, а; мн. блага, благ, благам [не блага, ам] …   Русское словесное ударение

  • бла́го — 1) а, ср. 1. Благополучие, счастье, добро. На благо Родины. □ Тот только заслуживает название человека, кто свою личность приносит в жертву общему благу. Тургенев, Рудин. Это дело не мое личное, а тут вопрос об общем благе. Л. Толстой, Анна… …   Малый академический словарь

  • бла-бла — faire du bla bla? Болтовня, треп. Вообразите, какое паблисити! поделился соображением с Андроповым. Масс медиа положительно оборзеет. Мол, бла бла бла, бу бу бу. Неприличнейшее бегство века! С. Соколов Палисандрия. // Октябрь 1991 11 69. Снова… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • бла-бла-бла — сущ., кол во синонимов: 15 • балабольство (14) • болтовня (88) • жужжалово (14) • …   Словарь синонимов

  • бла́говест — благовест …   Русское словесное ударение

  • бла́гоприобре́тение — благоприобретение …   Русское словесное ударение

  • бла́гоприобре́тенный — благоприобретенный, ен, ена, ено, ены …   Русское словесное ударение

  • бла́горасположе́ние — благорасположение …   Русское словесное ударение

  • бла́горасполо́женный — благорасположенный, ен, ена, ено, ены …   Русское словесное ударение

  • бла́нжевый — бланжевый …   Русское словесное ударение

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»