Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

бич

  • 1 csikósostor

    Magyar-orosz szótár > csikósostor

  • 2 ostor

    кнут плеть
    * * *
    формы: ostora, ostorok, ostort
    кнут м; бич м
    * * *
    [\ostort, \ostora, \ostorok] 1. кнут, плеть; (hoszszú) бич;

    háromágú \ostor — трехвостка;

    karikás \ostor — пастуший бич; cserdít/pattogtat/csattogta t az \ostorával — хлопать v. щёлкать бичом/кнутом; \ostorral megcsap — бить v. погонять кнутом;

    2. áll. жгутик;
    3. (játék) вид детской игры; 4. átv., ir. (csapás, büntetés) бич;

    Attila, isten \ostora — Аттила, бич божий;

    5.

    közm. végén csattan az \ostor — это всё только цветочки, а и годки-то ещё впереди; цыплять по осени считают, конец всему делу венец

    Magyar-orosz szótár > ostor

  • 3 átok

    * * *
    формы: átka, átkok, átkot
    прокля́тие с

    átkokat szórni vkire — насыла́ть прокля́тия на кого

    * * *
    [átkot, átka, átkok] 1. проклятие;

    átkot szór/mond vkire, vmire — изрыгать/ изрынуть v. призывать/призвать проклятие на кого-л., на что-л.; клясть кого-л., что-л.;

    átkokat szór vkire — осыпать кого-л. прокля тиями; átkot szór az ellenség fejére — призвать проклятие на голову врага;

    2.

    egyházi \átok — анафема, церковное проклятие;

    egyházi \átokkal sújt — предать анафеме; наложить церковное проклятие на кого-л.; анафематствовать;

    3. (csapás) бич;

    a háború az emberiség nagy átka — война — бич человечества

    Magyar-orosz szótár > átok

  • 4 csapás

    бедствие удар
    несчастье удар
    * * *
    формы: csapása, csapások, csapást
    1) уда́р м

    csapást mérni v-re — наноси́ть/-нести́ уда́р кому-чему

    egy csapásra — ра́зом, сра́зу

    2) перен уда́р м, бе́дствие с
    * * *
    +1
    [\csapást, \csapása, \csapások] 1. (ütés) удар;

    halálos \csapás — смертельный удар;

    \csapást elhárít — отбить v. отвести удар от себя; \csapást mér vkire, vmire — наносить/нанести удар кому-л., чему-л.; egyetlen \csapással — одним ударом; hatalmas \csapásokkal evez — размашисто грести;

    2. átv., kat. удар;

    döntő \csapás — решительный удар;

    megsemmisítő \csapás — сокрушительный удар; \csapást készül mérni az ellenségre — приготовить удар по врагу; döntő \csapást mér az ellenségre — наносить/нанести врагу решительный удар; átv. \csapást mér az agresszorpk terveire — бить по планам агрессоров;

    3. átv. (baj, szerencsétlenség) удар, бедствие, бич;

    elemi \csapás — стихийное бедствие;

    érzékeny \csapás — ощутимый удар; fájdalmas \csapás — чувствительный удар; halálos/végzetes \csapás — роковой/смертоносный удар; ez kemény/kegyetlen \csapás volt neki — это было жестоким/тяжёлым ударом для него; kész \csapás — сущее/божеское наказание; nagy \csapás érte — его постиг большой удар; у него случилось большое несчастье; a háború az emberiség nagy \csapása — война - бич человечества; (sok) \csapásnak van kitéve быть под ударом;

    4.

    egy \csapásra — одним ударом/взмахом; наповал, разом} сразу; не переводи дыхания; biz. с одного маху; залпом;

    egy \csapásra megöl — убить наповал; szól. egy \csapásra két legyet üt agyon — одним ударом двух зайцев убить

    +2
    [\csapást, \csapása, \csapások] (út, ösvény) 1. тропинка;

    erdei \csapás — лесная тропинка;

    2.

    átv. а régi \csapáson halad — идти по проторённой дороге

    Magyar-orosz szótár > csapás

  • 5 isten

    * * *
    формы: istene, istenek, istent
    Бог м; Госпо́дь м

    istenem! — бо́же (мой)!, го́споди!

    isten tudja! — бог его́ зна́ет!

    isten hozta! — добро́ пожа́ловать!

    hála istennek! — сла́ва бо́гу!

    * * *
    [\istent, \istene, \istenek] 1. vall. (egyisten hívőké) Isten бог, Бог;

    Isten akarata — воля божья;

    isten áldása legyen rajta благословение божье ему;

    bosszúálló Isten — карающий Бог;

    Isten büntetése — наказание божеское; Isten kegyelméből — божьей милостью; töri Isten ostora (Attila) — божий бич; Isten ellen lázadó/ hadakozó — богоборец; Isten ellen való lázadás/ hadakozás — богоборчество; Isten előtt kedves — богоугодный;

    Istenem! боже мой!;

    uram Isten ! — Боже мой ! Господи!;

    2.

    vall. pogány \isten — бог;

    római házi \istenek — лары и пенаты;

    Istenek alkonya (Wagner dalműve) Семерки богов;

    \istenek csarnoka — пантеон;

    tört. (államról, városról) Isten oltalma alatt levő — богоспасаемый;

    3.

    Istenben való hit — вера в Бога az \istenért! ради бога!;

    \istenhez hasonló — богоподобный; \istenként imád — обожествлять; \istenként tisztel — боготворить; hála \istennek — слава богу;

    Istennek tetsző богоугодный;

    \istenre esküszik — божиться/побожиться;

    esküszöm az élő Istenre как бог свят;
    ha Istent ismersz если ты бога знаешь; nem ismer se Istent, se embert он не знает ни бога ни человека; Istent káromolja богохульствовать;

    \istentől elrugaszkodott — безбожник;

    4.

    szól. (sokszor felkiáltásként, esküvésként) hatalmas \isten ! — господи владыко!;

    te jó \isten ! — господи боже!; ne adja \isten ! — не дай бог! не приведи бог!; ne adj \isten, hogy — … не дай бог, что …; adj uram \isten, de mindjárt — вынь да положь; bizony\istenefí-6óry; \isten éltesse! — дай бог вам здо ровья!; \isten fizesse meg! — благослови вас Бог!; \isten hírével! — с богом!; menjünk \isten hírével! — пошли с бегом!; \isten hozott/hozta ! — здравствуй! здравствуйте! с приездом! добро пожаловать !; \isten hozzád! — до свидания !; \isten neki! — бог с ним! пусть будет так!; \isten neki fakereszt — пусть будет! с богом!; \isten őrizz! — не приведи господи!; \isten őrizz, hogy ott szolgáljak! — нe приведи бог служить там!; \isten engem úgy segéljen ! — как бог святой!; az \isten szerelmére! — ради бога! Христоса ради!; \isten a tanúm! — бог мой свидетель!; mit tesz \isten ? — чем чорт не шутит? \isten tudja! бог (его) знает! rég. бог весть! господь его знает!; \isten tudja, kicsoda — бог знает/rég. не (бог) весть, кто; \isten úgyse! — ейбогу !;

    \isten veled/veletek ! прощай !/прощайте! будь здоров! будьте здоровы! бог с тобой/ вами! 5.

    szól. \isten látja lelkemet — перед богом говорю; (csak) \isten a megmondhatója одному богу известно;

    én, \isten a megmondhatója, nem Vagyak kicsinyes — я, видит бог, не мелочен; tartsa meg az \isten a jó szokását! — бог сохрани ваши привычки! úgy állt itt, amint \isten megteremtette он стойл в чём мать родила; verje meg az \isten — ни дна, ни покрышки; megveszi az \isten hidege — замерзать/замёрзнуть; \isten ments — избави бог; ments meg, \isten, barátaimtól, ellenségeimmel majd csak elbánok magam is — избави меня, боже, от друзей, а с врагами я сам справлюсь; \isten ujja — перст божий;

    6.

    \isten háta mögé — к чёрту на кулички;

    \isten háta mögött — в глуши; в захолустье; у чёрта на куличках; az \isten háta mögött lakik — жить у чёрта на куличках/рогах; \isten háta mögötti — захолустный \isten háta mögötti hely захолустье, глушь; гиблое место; \isten háta mögötti városka — глухой городишко; az \isten szabad ege alatt — под открытым небом;

    7.

    közm. \isten malmai lassan őrölnek — бог долго ждёт, да больно бьёт;

    segíts magadon, \isten is megsegít — на бога надейся, а сам не плошай; ember tervez, \isten végez — человек предполагает, а бог располагает;

    8.

    nép. \isten tehénkéje — божья коровка

    Magyar-orosz szótár > isten

  • 6 korbács

    плетка нагайка
    * * *
    [\korbácsot, \korbácsа, \korbácsok] плеть, плётка, хлыст, нагайка; (kutyakorbács) арапник; (ostor) бич, кнут;

    ólomgombos \korbács — свинчатка;

    többágú \korbács rég. — кошки л, tsz.

    Magyar-orosz szótár > korbács

  • 7 ostorcsapás

    1. удар бичом/кнутом/плетью; (néhány) \ostorcsapást mér vkire, vmire постегать кого-л., что-л.;
    2. átv. бич

    Magyar-orosz szótár > ostorcsapás

  • 8 suhint

    [\suhintott, \suhintson, \suhintana] (pl. ostorral) махнуть v. (üt) ударить бичём

    Magyar-orosz szótár > suhint

  • 9 vész

    +1
    ige. [veszett, vesszen, veszne] 1. (elpusztul) гибнуть/погибнуть; (vízben) утопать/утопить;

    sokan ott vesztek a csatatéren — многие погибли на поле брани;

    a Dunába veszett — он утонул в Дунае;

    2. (odalesz, elvész) пропадать/пропасть;

    kárba \vész — пропадать/пропасть;

    kárba \vész az idő — время даром пропадает; veszni hagy — допускать/допустить пропасть;

    3. исчезать/исчезнуть;

    a felhőkbe \vész — исчезнуть в облаках;

    a hegyek — а távolba vesznek горы уходят вдаль; a múltba \vész — уйти в прошлое; nyoma \vész — исчезнуть без следа; az út a távolba \vész — дорога уходит вдаль;

    4.

    szól. több is veszett Mohácsnál — не велика беда! что за беда!

    +2
    fn. [\vészt, \vészе, \vészek] 1. грозная опасность; бедствие, гибель, пагуба; (csapás) átv., vál. бич;

    \vészt hozó — гибельный, роковой;

    2. (járvány) эпидемия, rég. поветрие, nép. мор;
    3.

    tört. а mohácsi {\vész — поражение/битва при Мохаче;

    4.

    biz. nincs \vész ? — ничего страшного!

    Magyar-orosz szótár > vész

См. также в других словарях:

  • бич — бич/ …   Морфемно-орфографический словарь

  • Бич — Бич: Бич  длинный кнут или плеть. Фамилия Бич, Рекс (англ. Rex Beach)  американский романист и драматург Бич, Сильвия Аббревиатура БИЧ  самолёты 1920 1930 х гг (по имени создателя Бориса Ивановича Черановского). Другое… …   Википедия

  • БИЧ — БИЧ, бича, муж. 1. Длинная плеть, кнут из мелко свитых ремней. Хлопать бичом. Цирковой наездник с бичом. 2. Кнут как орудие наказания, угнетения (книжн.). «Покорствуя бичам, здесь рабство тощее влачится по браздам неумолимого владельца.» Пушкин.… …   Толковый словарь Ушакова

  • Бич С. — Бич Сильвия (англ. Sylvia Beach, собственно Nancy Woodbridge Beach, 14 марта 1887, Мэриленд, США  5 октября 1962, Париж)  американская писательница, издатель, владелица книжного магазина, одна из крупнейших фигур литературного Парижа между первой …   Википедия

  • бич — Кнут, плеть, плетка, нагайка, арапник, тройчатка. Ср. арапник, мучитель, страшный... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова …   Словарь синонимов

  • бич — БИЧ, а, БИЧАРА, ы, м.. 1. Бродяга, опустившийся человек. 2. Большой, сильный человек. 3. Ирон. Бывший Интеллигентный Человек. 1, 2. из уг.; 3. пародийное переосмысление слова как аббрев. Возм. от устар. диал. «бичера» голыш, голь, нищий, нищая… …   Словарь русского арго

  • бич — 1. БИЧ, а; м. 1. Длинная плеть, кнут из мелко свитых ремней, верёвок (обычная принадлежность пастуха, дрессировщика и т.п.). Стегать, щёлкать бичом. / Высок. Об обличительной силе кого , чего л. Б. сатиры. 2. только ед. О том, что (кто) вызывает… …   Энциклопедический словарь

  • бич — рок Уплотненные (литифицированные) слои среди рыхлых наносов пляжа и подводного берегового склона, образуемые чаще всего в результате их цементации известью или окислами железа. [Словарь геологических терминов и понятий. Томский Государственный… …   Справочник технического переводчика

  • Бич — м. разг.; = бич Опустившийся человек, не имеющий постоянного места жительства и работы (аббревиатура словосочетания: бывший интеллигентный человек). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • БИЧ 1 — БИЧ 1, а, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • бич — БИЧ, а, муж. 1. Длинная плеть, кнут. Хлопать бичом. Б. сатиры (перен.: о разящей сатире). 2. перен., только ед. О том, что вызывает бедствие, несчастье (высок.). Пыльные бури б. пустыни. | прил. бичевой, ая, ое (к 1 знач.). Толковый словарь… …   Толковый словарь Ожегова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»