-
21 Harriet Beecher Stowe
СМИ: Гарриет Бичер Стоу -
22 Legree
1) Общая лексика: Саймон Легри, деспот, начальник, суровый хозяин, тиран2) Литература: жестокий работорговец (в романе Бичер Стоу "Хижина дяди Тома"), начальник (и т.п.) -
23 Simon Legree
1) Общая лексика: деспот, начальник, суровый хозяин, тиран2) Сленг: босс, недобрый человек, неприятный человек, шеф, несимпатичный человек, хозяин3) Литература: жестокий работорговец (в романе Бичер-Стоу "Хижина дяди Тома"), начальник (и т.п.) -
24 Tom show
-
25 Tommer
-
26 Uncle Tommer
-
27 A proud man is seldom a grateful man, for he never thinks he gets as much as he deserves.
<01> Гордец редко бывает благодарным, ибо всегда считает, что получил меньше, чем заслуживает. Beecher (Бичер).Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > A proud man is seldom a grateful man, for he never thinks he gets as much as he deserves.
-
28 Every charitable act is a stepping stone towards heaven.
<01> Каждый акт благотворительности есть ступенька на пути к небесам. Beecher (Бичер).Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > Every charitable act is a stepping stone towards heaven.
-
29 I can forgive, but I cannot forget.
<01> Я умею прощать, но не умею забывать. Beecher (Бичер).Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > I can forgive, but I cannot forget.
-
30 I don't like those cold, precise, perfect people, who, in order not to speak wrong, never speak at all, and in order not to do wrong never do anything.
<01> Я не люблю этих холодных, аккуратных, совершенных людей, которые, чтобы не сказать неправильно, вообще ничего не говорят, а чтобы не совершить неправильного поступка, вообще ничего не делают. Beecher (Бичер).Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > I don't like those cold, precise, perfect people, who, in order not to speak wrong, never speak at all, and in order not to do wrong never do anything.
-
31 Law is valuable not because it is a law, but because there is right in it.
<01> Закон ценен не потому, что он закон, а потому, что в нем заключена справедливость. Beecher (Бичер).Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > Law is valuable not because it is a law, but because there is right in it.
-
32 Sorrow makes men sincere.
<01> В горе люди становятся искренними. Beecher (Бичер).Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > Sorrow makes men sincere.
-
33 The humblest individual exerts some influence, either for good or evil, upon others.
<01> Даже самый скромный человек оказывает то или иное влияние на окружающих. Beecher (Бичер).Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > The humblest individual exerts some influence, either for good or evil, upon others.
-
34 There is but one easy place in this world, and that is the grave.
<01> В этом мире есть одно место, где легко – это могила. Beecher (Бичер).Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > There is but one easy place in this world, and that is the grave.
-
35 We never know the love of the parent till we become parents ourselves.
<01> Мы до тех пор не сможем понять родительскую любовь, пока сами не станем родителями. Beecher (Бичер).Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > We never know the love of the parent till we become parents ourselves.
-
36 Well-married, a man is winged: ill-matched, he is shackled.
<01> Удачно женившийся человек получает крылья, неудачно – кандалы. Beecher (Бичер).Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > Well-married, a man is winged: ill-matched, he is shackled.
-
37 abolitionists
истСторонники аболиционизма [ abolition]. Среди видных представителей движения У. Гаррисон [ Garrison, William Lloyd], Ф. Дугласс [ Douglass, Frederick], Г. Табмен [ Tubman, Harriet], Дж. Браун [ Brown, John], У. Филлипс [Phillips, Wendell], Г. Бичер-Стоу [ Stowe, Harriet Beecher] и др. Аболиционистами традиционно именовались белые противники рабства, хотя немалую роль в движении сыграли и негры [black abolitionists], в том числе и некоторые беглые рабыEnglish-Russian dictionary of regional studies > abolitionists
-
38 Atlantic Monthly
"Атлантик мансли"Ежемесячный литературно-политический журнал. Основан в 1857, издается в г. Бостоне. Публикует статьи, художественную прозу, стихи, репортажи. Принадлежит к группе журналов интеллектуальной элиты. Относится к числу "солидных" изданий, в число авторов которого входили Г. Бичер-Стоу [ Stowe, Harriet Beecher], Марк Твен [ Mark Twain], Генри Джеймс [ James, Henry, Jr.], Норман Мейлер [ Mailer, Norman], Джон Гэлбрейт [ Galbraith, John Kenneth] и другие. Тираж около 460 тыс. экз. В 1932-71 и с 1981 по настоящее время его часто называют просто "The Atlantic"English-Russian dictionary of regional studies > Atlantic Monthly
-
39 Beecher's Bibles
ист"Библии Бичера"Прозвище магазинных винтовок Шарпа [Sharps], выпускавшихся в середине XIX в. Эти винтовки закупал преподобный Бичер [ Beecher, Henry Ward], активный аболиционист, на деньги, собранные среди прихожан церкви в Бруклин-Хайтс [ Brooklyn Heights] в г. Нью-Йорке, запаковывал их в ящики с надписью "Библии" и посылал в "истекающий кровью Канзас" [ Bleeding Kansas]. Церковь в свою очередь получила прозвище "Церковь святых винтовок" ["Church of the Holy Rifles"].English-Russian dictionary of regional studies > Beecher's Bibles
-
40 Beecher's Island, Battle of
Произошла на р. Арикари [Arikaree River], шт. Колорадо, во второй половине сентября 1868 между южными шайеннами [ Southern Cheyenne] под предводительством Римского Носа [ Roman Nose] при поддержке оглала [ Oglala] во главе с вождем Несущий Смерть Пауни [Pawnee Killer] и рейнджерами полковника Форсайта [Forsyth Rangers] в количестве 50 человек. Атакованные индейцами, которых было около тысячи человек, рейнджеры отступили на остров. В первом столкновении погибли Римский Нос и лейтенант Бичер [Beecher, F. H.], а Форсайт был ранен. После нескольких попыток захватить остров индейцы взяли его в осаду, которая продолжалась 8 дней. Гонцам удалось выбраться с острова и вызвать подкрепление. Подошедшие на девятый день войска оттеснили индейцев. На месте битвы создан музей штата [Beecher Island Battleground].English-Russian dictionary of regional studies > Beecher's Island, Battle of
См. также в других словарях:
Бичер — (Beecher) Бичер Генри Уорд (Beecher, Henry Ward) (1813 1887) Американский религиозный деятель. Противник распространения рабства за пределы южных рабовладельческих штатов. Брат писательницы Гарриет Бичер Стоу. Афоризмы, цитаты • Никакая земная… … Сводная энциклопедия афоризмов
Бичер — фамилия: Бичер, Генри Уорд американский религиозный деятель. Бичер, Дженгиз лихтенштейнский футболист турецкого происхождения … Википедия
Бичер Г. — Генри Уорд Бичер Генри Уорд Бичер (англ. Henry Ward Beecher; 24 июня 1813 8 марта1887 гг.) американский религиозный деятель, брат писательницы Гарриет Бичер Стоу. С 1876 вместе с Лайменом Эбботтом редактировал журнал «Крисчиан юнион» (Christian… … Википедия
Бичер Г. У. — Генри Уорд Бичер Генри Уорд Бичер (англ. Henry Ward Beecher; 24 июня 1813 8 марта1887 гг.) американский религиозный деятель, брат писательницы Гарриет Бичер Стоу. С 1876 вместе с Лайменом Эбботтом редактировал журнал «Крисчиан юнион» (Christian… … Википедия
Бичер-Стоу — Бичер Стоу, Гарриет Гарриет Бичер Стоу Harriet Beecher Stowe Имя при рождении: Гарриет Элизабет Бичер Дата рождения … Википедия
Бичер Стоу — Гарриет Елизавета (Beecher Stowe, 1811–1896) американская писательница, поборница освобождения негров от рабства. Р. и выросла в пасторской, аболиционистски настроенной семье. Отец писательницы, Лиман Бичер, неоднократно скрывал у себя в доме… … Литературная энциклопедия
Бичер-Стоу Гарриет — Бичер Стоу (Beecher Stowe) Гарриет (14.6.1811, Личфилд, ‒ 1.7.1896, Флорида), американская писательница. Дочь пастора, жена профессора богословия. В романе «Хижина дяди Тома» (1852), получившем мировую известность, впервые показала… … Большая советская энциклопедия
Бичер Лайман — (Beecher, Lyman) (1775 1863), амер. пресвитерианский священник, борец за трезвость. В 1832 г. назначен первым президентом Теологической семинарии в Лейне, Цинциннати, где его дочь Гарриет Бичер, будущий автор Хижины дяди Тома (1852), вышла замуж… … Всемирная история
БИЧЕР-СТОУ — (Beecher Stowe) Гарриет (1811 96), американская писательница. Роман Хижина дяди Тома (1852), Дрэд (1856) о бесчеловечности рабовладения в Америке; реализм изображения сочетала с христианским умонастроением. Памфлет Оправдание леди Байрон (1870) в … Современная энциклопедия
БИЧЕР-СТОУ (Beecher-Stowe) Гарриет — (1811 96) американская писательница. Романы Хижина дяди Тома (1852), Дрэд (1856) о бесчеловечности рабовладения в Америке. Реализм изображения сочетала с христианским умонастроением … Большой Энциклопедический словарь
Бичер-Стоу Гарриет — БИЧЕР СТОУ (Beecher Stowe) Гарриет (1811 96), американская писательница. Роман Хижина дяди Тома (1852), Дрэд (1856) о бесчеловечности рабовладения в Америке; реализм изображения сочетала с христианским умонастроением. Памфлет Оправдание леди… … Иллюстрированный энциклопедический словарь