-
61 үсү
неперех.1) расти́, выраста́ть/вы́расти, развива́ться/разви́ться, подраста́ть || рост, разви́тие, подраста́ниесәламәт булып үсү — расти́ здоро́вым
туып үскән шәһәрем — го́род, в кото́ром роди́лся и вы́рос
кеше баласы тиз үсә — чужи́е де́ти расту́т бы́стро
үскәч, акыл керер әле — ста́нет взро́слым- поумне́ет
2) расти́, произраста́ть/произрасти́ (где-л.) (о растениях) ||а) рост, произраста́ниеб) ростово́йүсү бөреләре — ростовы́е по́чки
хөрмә эссе якларда үсә — фи́ники расту́т в жа́рких стра́нах
мүк үскән урын — ме́сто, где произраста́ет мох
3) расти́, вы́расти, идти́ ( во что)сабакка үсү — идти́ (расти́) в ботву́
4) расти́, вы́расти, отраста́ть/отрасти́ || рост, отраста́ниесакалы бик нык үскән — борода́ (его́) си́льно отросла́
чәч үсте — отросли́ во́лосы
5)а) расти́, вы́расти, возраста́ть/возрасти́, увели́чиваться/увели́читься (количественно, в объёме, в размерах) || рост, возраста́ние, увеличе́ниеэшчеләрнең таләпләре үсте — возросли́ тре́бования рабо́чих
халыкның килере үсте — возросли́ дохо́ды населе́ния
куркынычлык үсте — вы́росла опа́сность
б) расти́, вы́расти, повыша́ться/повы́ситься, поднима́ться/подня́ться ( о ценах) || рост, повыше́ние, подъёмбәяләр үсүе көтелми — повыше́ния цен не ожида́ется
в) перен. расти́, вы́расти, возраста́ть/возрасти́, уси́ливаться/уси́литься; станови́ться/стать сильне́е (о чувствах, ощущениях, состоянии и т. п.) || рост, возраста́ние, усиле́ниеборчылу үсү — усиле́ние трево́ги
6) расти́, вы́расти, поднима́ться/подня́ться, развива́ться/разви́ться || рост, подъём, разви́тиехуҗалык көннән-көн үсә — хозя́йство с ка́ждым днём развива́ется
яңа йортлар үсә — поднима́ются но́вые дома́
7) прям.; перен. расти́, вы́расти, развива́ться/разви́ться, возраста́ть/возрасти́ || рост, разви́тие, возраста́ние, проявле́ниехисләргә үсәргә бирмәү — не дать расти́ чу́вствам
эшкә теләк үсү — появле́ние жела́ния к рабо́те
җилнең көче үсте — си́ла ве́тра возросла́
8) развива́ться/разви́ться, прогресси́ровать || разви́тие, прогре́ссфән нык үсә — нау́ка си́льно прогресси́рует
нефть промышленностеның үсүе — разви́тие нефтяно́й промы́шленности
9) перен. расти́, вы́расти, возраста́ть/возрасти́, соверше́нствовать, развива́ться/разви́ться || рост, возраста́ние, соверше́нствование, разви́тиебелгеч буларак үсү — расти́ (соверше́нствовать) как специали́ст
фән һәм техниканың роле үсү — возраста́ние ро́ли нау́ки и те́хники
осталык үсә — мастерство́ развива́ется
шагыйрь соңгы елларда шактый үсте — поэ́т заме́тно вы́рос за после́дние го́ды
10) перен. расти́, вы́расти, повыша́ться/повы́ситься ( в должности), выдвига́ться/вы́двинуться, продвига́ться/продви́нуться, поднима́ться/подня́ться ( по службе) || рост, повыше́ние, выдвиже́ние, продвиже́ниеҗитәкче дәрәҗәсенә үсү — вы́расти до руководи́теля
яшь артистка үсү кыен — молодо́му актёру вы́двинуться сло́жно
11) перен. ободря́ться/ободри́ться, вдохновля́ться/вдохнови́ться, воодушевля́ться/воодушеви́ться, воспря́нуть ду́хом || ободре́ние, вдохнове́ние, воодушевле́ние, воспря́тие ду́хомкеше мактау сүзләреннән үсеп китә — похвала́ входновля́ет челове́ка
•- үсә төшү- үсеп җитмәгән
- үсеп җитү
- үсеп килү
- үсеп килүче
- үсеп китү
- үсеп чыгу -
62 форсат
сущ.1) удо́бный (благоприятный, подходящий) слу́чай, удо́бное (подходя́щее) вре́мя, удо́бный (благоприя́тный) моме́нт, благоприя́тное обстоя́тельствофорсат туры килгәндә — при удо́бном слу́чае
сүз башларга форсат таба алмау — не находи́ть удо́бного моме́нта, что́бы нача́ть разгово́р
2) возмо́жностьфорсат бирмәү — не дава́ть возмо́жности
•- форсат табу••форсатны кулдан ычкындырмау — не упуска́ть слу́чая (возмо́жности)
форсаттан файдаланып — по́льзуясь слу́чаем (возмо́жностью)
-
63 хисап
I сущ.1) счёт, подсчёт, расчёт; учёт; исчисле́ние, чи́сленность, число́ (коли́чество) (кого, чего-л.) || счётный, расчётный, учётныйхисап хатасы — оши́бка в расчёте, в подсчётах
кара хисап белән, кара хисаптан чыгып — разг. по приблизи́тельным подсчётам (расчётам)
минем хисабымча — по мои́м подсчётам (расчётам)
эшчеләрнең хисабы — чи́сленность рабо́чих
хисап дәфтәре — учётная тетра́дь
2) счёт, расчёт (де́нежный)хисап ачу — откры́ть счёт
хисап буенча түләү — оплати́ть по счёту (согла́сно счёту)
мин аның белән хисабымны бетердем — я с ним рассчита́лся; мы с ним в расчёте
3) прям.; перен. отчёт || отчётныйхисап доклады — отчётный докла́д
4) в ф. направит. п. хисабына, хисапка за (на, в) (чей-л.) счёткеше хисабына яшәү — жить за чужо́й счёт
яңа ел хисабына эшләү — рабо́тать в счёт но́вого го́да
5) в ф. мест.-вр. п. хисабында на счету́ (кого-л.)аның хисабында биш отыш — на его́ счету́ пять вы́игрышей (побе́д)
6) в ф. исх. п. хисабыннан в счёт (чего-л.)киләсе ел хисабыннан — в счёт бу́дущего го́да
•- хисабын югалту
- хисап алу
- хисабын алу
- хисап бирү
- хисап итү
- хисапка алу
- хисапка алучы
- хисапка кертү
- хисапка тулмау
- хисапка чыкмау
- хисабына чыкмау
- хисаптан тыш••хисабы юк — не счесть (кого, чего-л.), нет числа́ (кому, чему-л.), бесчи́сленное мно́жество (кого, чего-л.)
(үзенә) хисап бирмичә (бирмәстән) — не отдава́я (себе́) отчёта (в чём-л.), безотчётно, механи́чески
II сущ.; уст.хисаптан чыгару (чыгарып ташлау) — исключи́ть из числа́ (кого, чего-л.)
арифме́тика || арифмети́ческийхисап китабы — уче́бник по арифме́тике
хисап чыгару — производи́ть арифмети́ческие де́йствия, реша́ть приме́ры
-
64 ходай
сущ.бог, всевы́шнийходай миңа бала бирмәгән — бог не дал (не посла́л) мне дете́й
••ходай бәндәсе — см. Алла бәндәсе
ходай кушса (бирсә, боерса, язса) — см. Алла боерса
ходай күрсәтмәсен — не приведи́ госпо́дь, не дай бог, упаси́ бо́же
ходай орган (каргаган) — бран. про́клятый бо́гом
ходай (хакы) өчен — ра́ди бо́га, ра́ди всего́ свято́го
ходай сакласын — см. Алла сакласын
ходайның биргән (бирмеш) көне — ка́ждый бо́жий день, ежедне́вно
-
65 һич
1. частица усил.1) ниһичкемгә охшамаган — ни на кого́ не похо́ж
2. нареч.һич җан иясе күренми — не ви́дно ни души́
1) ниско́лько, ничу́ть, ничего́ прост.; ника́к, во́все, совсе́м, соверше́нно, абсолю́тноһич борчылмый — ниско́лько не беспоко́ится
һич кирәге юк — соверше́нно не ну́жно
һич аңлатып булмый — ника́к не объясни́шь
һич сүзем юк — ниско́лько не возража́ю
һич ярамый — ника́к нельзя́
һич (тә) ярамый торган — соверше́нно непозволи́тельный (недопусти́мый)
һич алай түгел — во́все не так, далеко́ не так
һич башка сыярлык түгел — ника́к не укла́дывается в голове́
һич аңлашылмый — ничего́ не поня́тно
үрдәк биргән каз алыр, һич бирмәгән ни алыр — (посл.) (за)хо́чешь добра́, посы́пь серебра́ (букв. да́вший у́тку полу́чит гу́ся, а что полу́чит тот, кто ничего́ не дал)
2) никогда́, сро́ду, отню́дь; ни в жизньһич күргәнем юк — сро́ду (никогда́) не ви́дел
һич риза булмаячак — ни в жизнь не согласи́тся
һич юк — отню́дь нет
3. мест.һич булганчы кич булсын — (посл.) лу́чше по́здно, чем никогда́
1) опред. вся́кийһич нигезсез — без вся́кого основа́ния, огу́льно
һич сәбәпсез — без вся́кой причи́ны, без вся́кого по́вода; ни с того́ ни с сего́
һич тоткарсыз (тоткарлыксыз) — без вся́кой заде́ржки; неукосни́тельно, безотлага́тельно
һич ялгансыз — без вся́кого обма́на
һич үзгәрешсез (үзгәртмичә) — без вся́кого измене́ния, без каки́х-либо измене́ний; буква́льно
һич тә икеләнмичә (шикләнмичә) — без вся́ких сомне́ний (подозре́ний)
2) отриц. никако́йһич мөмкинлек юк — нет никако́й возмо́жности
аңардан һич хәбәр юк — от него́ никаки́х весте́й
•- һич шөбһәсез••һич кичекмичә (кичекмәстән, кичегүсез) — неме́дленно, незамедли́тельно, сро́чно, без вся́ких отлага́тельств
һич тайпылусыз (тайпылышсыз) — неукло́нно, упо́рно, непоколеби́мо, непрекло́нно
һич тә ярамый — ни в ко́ем слу́чае нельзя́
һич (тә) юк — ничу́ть не быва́ло
һич хәлдә — ни в ко́ем слу́чае, что́ бы ни случи́лось
һич югында — хотя́ бы, хо́ть бы, по кра́йней ме́ре, по ме́ньшей ме́ре, на худо́й коне́ц
һич юк — ника́к нет
һич юкка — зря, понапра́сну, беспричи́нно, ни с того́ ни с сего́
- һич кирәкмәгәнгәһич юктан — из-за ничего́, ни с того́ ни с сего́; ни за что́ ни про что́; без вся́кой причи́ны
- һич көтмәгәндә
- һич уйламаганда
- һич тә
- һич тә булмаса
- һич тә булмаганда -
66 якты
1. сущ.1) светлампа яктысы — свет ла́мпы
кояш яктысы — со́лнечный свет
таң яктысы — свет зари́
ут яктысы — свет огня́
2) свет, све́тлое ме́сто, освещённое ме́стокоридор башында якты күренә — в конце́ коридо́ра ви́ден свет
3) перен. свет (как символ справедливости, ума, сознания, счастья и радостной жизни)2. прил.матур киләчәккә, яктыга омтылу — стреми́ться к прекра́сному бу́дущему, к све́ту
1)а) све́тлый, освещённый, напо́лненный све́томб) све́тлый, я́ркий, со́лнечный3) перен. све́тлый, счастли́вый, ра́достный, ниче́м не омрачённыйякты тормыш — све́тлая (счастли́вая) жизнь
якты киләчәк — све́тлое бу́дущее
якты истәлекләр — ра́достные воспомина́ния
4) перен. све́тлый, просветлённый, ра́достный, сия́ющий (о человеке, его виде, улыбке и т. п.)шундый якты йөз — тако́е сия́ющее лицо́
якты елмаю — све́тлая улы́бка
5) перен. све́тлый, прекра́сный, высо́кийшагыйрьнең якты образы — све́тлый о́браз поэ́та
6) перен. све́тлый, я́сный, логи́чный (об уме, мыслях)3. нареч.якты фикер, якты уйлар белән яшәү — жить я́сными мы́слями, све́тлыми разду́мьями
светло́, я́рко- якты чакталампа якты яна — ла́мпа гори́т я́рко
- якты күздә
- яктыга куеп карау
- яктыга сизгер
- яктыга чыдамлык
- яктыдан курку
- яктыга түзмәү••якты дөньяга килү — появи́ться на свет; роди́ться
якты исем — до́брое и́мя
якты йөз (якты чырай) — приве́тливость, раду́шие
якты йөз белән — приве́тливо, раду́шно, гостеприи́мно
якты йөзле (якты чырайлы) — приве́тливый, гостеприи́мный
якты көн бирмәү (якты көн күрсәтмәү) — не дава́ть/дать жить; изводи́ть/извести́
якты көн күрмәү — све́та бе́лого не ви́деть ( всю жизнь плохо жить)
якты күздә (якты чакта) — за́светло, пока́ светло́
-
67 Birm
-
68 fine Birm
мелкий, тонкий бирм (тип бирма для использования в домашних, частных системах очистки) -
69 regular Birm
обычный, ровный бирм
См. также в других словарях:
бирм. — бирм. бирманский Мьянма Словари: С. Фадеев. Тематический словарь сокращений современного русского языка. М.: Руссо, 1998.. 538 с., С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с … Словарь сокращений и аббревиатур
бирм. — бирманский … Русский орфографический словарь
бирмæйаг — з.б.п., йæгтæ … Орфографический словарь осетинского языка
бирманец — бирм/ан/ец/ … Морфемно-орфографический словарь
бирманка — бирм/ан/к/а … Морфемно-орфографический словарь
бирманский — бирм/ан/ск/ий … Морфемно-орфографический словарь
МИНДОН — бирм. правитель (1853 78) из династии Конбаун. В 50 60 х гг. провел реформы в области адм. устройства, налогообложения, суд. системы, направленные на усиление централизации гос ва, ослабление власти крупных феодалов. Искусный дипломат, М., идя на … Советская историческая энциклопедия
Ава — (бирм. Инва) исторический город в Верхней Бирме, близ Мандалая (См. Мандалай), в настоящее время незначительный населенный пункт. Основан в 1364 князем Тадоминбья. Вокруг А. сложилось бирманское княжество того же названия, подчинившее… … Большая советская энциклопедия
бирманец — бирм анец, нца, твор. п. нцем … Русский орфографический словарь
бирманка — бирм анка, и, род. п. мн. ч. нок … Русский орфографический словарь
бирманский — бирм анский (от Б ирма) … Русский орфографический словарь