Перевод: с зыка коми на русский

би кыввез

  • 1 öзтан

    прич. от öзтыны; сьöлöм \öзтан кыввез слова, зажигающие сердца

    Коми-пермяцко-русский словарь > öзтан

  • 2 öткодь

    одинаковый; все столы одинаковые; нылöн мывкыддэз \öткодьöсь у них похожие характеры; овны \öткодь условиеэзын жить в одинаковых условиях; ме понда быдöнныс \öткодьöсь для меня все равны. \öткодь кореня кыввез грам. однокоренные слова; меным \öткодь мне всё равно

    Коми-пермяцко-русский словарь > öткодь

  • 3 бöрсянь

    1. сзади; нiя уськöтчисö миян вылö \бöрсянь они напали на нас сзади 2. послелог за кем-чем-л.; челядь велöтісь \бöрсянь шувлісö кыввез дети повторяли за учителем слова 3. с притяж. суф., см. бöрсяням, бöрсяняным, бöрсяняныс, бöрсяняныт, бöрсяняс, бöрсянят

    Коми-пермяцко-русский словарь > бöрсянь

  • 4 бöрья

    последний; заключительный; \бöрья кадö в последнее время; \бöрья лунö в последний день; мед \бöрья кыввез последние слова; \бöрья спектакль заключительный спектакль; \бöрья нянь последний хлебец (испечённый из остатка теста)

    Коми-пермяцко-русский словарь > бöрья

  • 5 би

    1) огонь, пламя; костёр || огненный; би югöр свет от [горящего] огня; би кыввез огненные языки, языки пламени; керны би развести костер; повны биись бояться огня; пукавны би дын сидеть у огня; битöг тшын оз овлы посл. нет дыма без огня; кык би коласö лöсявны погов. оказаться между двух огней
    --------
    2) огонь, освещение; свет; электричество би электрический свет; масiсь би свет от свечи; кусöтны би погасить свет; öзтыны би зажечь свет; пукавны битöг сидеть без света; би видзны а) светить кому-л.; б) уст. обслуживать светец (вставлять, менять. поправлять лучину); в) поддерживать огонь в очаге; шыр би а) едва мерцающий огонек; б) ночник. би пыр и ва пыр мунöм прошёл сквозь огонь и воду (о смелом, бывалом человеке); би шедтан кад сумерки; сы синнэзісь би чеччис а) у него из глаз искры посыпались (напр. от удара и т. п.); б) он мечет громы и молнии

    Коми-пермяцко-русский словарь > би

  • 6 гижны

    1) писать, написать; мöдпöв \гижны переписать; \гижны газетаö написать в газету; \гижны рочöн писать по-русски; \гижны письмо ( гижöт) писать (написать) письмо 2) писать, сочинять; \гижны челядь понда писать для детей 3) записывать, записать; мед не вунöтны, колö \гижны надо записать, чтобы не забыть 4) списывать, списать; выписать; книгаись \гижны списать с книги; \гижны тöдтöм кыввез тетрадьö выписать незнакомые слова в тетрадь 5) описывать, описать; \гижны быдöс хозяйствосö описать всё хозяйство. \гижны ас памятьö зарубить себе на носу

    Коми-пермяцко-русский словарь > гижны

  • 7 йиджöм

    (прич. от йиджны) 1) впитавшийся, всосавшийся 2) просочившийся, проникший 3) перен. проникший, дошедший до чего-кого-л. сьöлöмöдз \йиджöм кыввез слова, дошедшие до сердца
    --------
    [и. д. от йиджны) 1) впитывание, всасывание 2) просачивание 3) перен. проникновение

    Коми-пермяцко-русский словарь > йиджöм

  • 8 йиджны

    1) впитываться, впитаться; всасываться; ва йиджö муö вода впитывается в землю 2) проникать, проникнуть, просачиваться; кöмкöтö йиджис ва в обувь просочилась вода 3) перен. доходить, дойти, проникнуть; сылöн ласков кыввез йиджисö сьöлöм шöрöдз его ласковые, слова дошли до самого сердца; баня жарыс йиджис вывтыр пытшкам [банный] жар пробрал меня до костей

    Коми-пермяцко-русский словарь > йиджны

  • 9 кыв

    (кыл-) 1) анат. язык; \кыв пон кончик языка; \кыв мыччыны язык высунуть; сылöн кылыс öшис у него отнялся язык; учöт \кыв анат. язычок (отросток мягкого нёба); \кывнат пессö он поткöт посл. языком дров не наколешь; соотв. языком делу не поможешь; \кывтö кузя эн видз погов. не распускай язык; держи язык за зубами; мöслöн йöлыс \кыв понас погов. у коровы молоко на кончике языка 2) язык, речь; мам \кыв родной язык, родная речь; роч \кыв русский язык 3) слово; коми \кыввез коми слова; \кыв аркмöм словообразование; \кыв сочетание словосочетание; шуны \кыв сказать слово 4) язык, било (колокола). \кыв босьтны а) взять слово (для выступления) б) взять слово с кого-л.; \кыв видзны сдержать слово; выполнить обещание; \кыв висьтавны кинкö понда замолвить словечко за кого-л.; \кыв йылiсь мезмыны сорваться с языка; \кыв йылöн баитны сюсюкать, шепелявить; \кыв йылын бергалö на языке вертится; \кыв оз бергöтчы этö висьтавны язык не поворачивается это сказать; \кыв сетны а) дать слово кому-л. (для выступления) б) дать слово, дать обещание кому-л.; поклясться в) взять обязательство, обязаться; \кывтö ньылыштін я мый я? ты что, язык проглотил?; мый, кывтö гаггез сёйöмась? что у тебя, язык черви съели?, ты что молчишь?; лэчыт кыла остёр на язык; öтік кылöн оз сетчы ты - слово, а он тебе - десять (букв. ни одним словом не сдаётся); сов ( чирöй) тэныт \кыв вылат! типун (букв. соль, чирей) тебе на язык! сы \кыв вылын нем оз öшшы он обязательно выболтает; сылö \кыв оз тöр он не слушается (букв. в него слово не влезает); \кыв вылын этадз и сідз, а уджын некыдз на словах и так и этак, на деле никак; сылöн кылыс сорасьö ни у него речь уже путается (т. е. он при смерти) □ сев. кыл

    Коми-пермяцко-русский словарь > кыв

  • 10 кырöвтны

    зачёркивать, зачеркнуть, перечеркнуть, вычеркнуть; подчеркнуть; кырöвтö карандашöн колана кыввез подчеркните карандашом нужные слова □ сев. кырöлтны

    Коми-пермяцко-русский словарь > кырöвтны

  • 11 кырлалöм

    (и. д. от кырлавны) 1) зачёркивание, перечеркивание; подчёркивание 2) царапание 3) резь, колики; кынöм \кырлалöм резь в животе □ иньв. кырваöм, кырвавöм
    --------
    (прич. от кырлавны) 1) зачёркнутый, перечёркнутый; подчёркнутый; \кырлалöм кыввез подчёркнутые слова 2) поцарапанный, расцарапанный; \кырлалöм ки расцарапанная рука □ иньв. кырваöм, кырвавöм

    Коми-пермяцко-русский словарь > кырлалöм

  • 12 лэдзны

    1) пускать, пустить; отпустить, освободить кого-что-л.; лэдзö миянöс гортö отпустите нас домой; гортö некинöс не лэдзны! домой никого не отпускать!; \лэдзны челядьöс воля вылö а) выпустить детей на волю перен. дать [большую] волю детям, распустить детей; \лэдзны тюрьмаись выпустить из тюрьмы; \лэдзны пода видз вылö выпустить (выгнать) скот на луга 2) пускать, пустить, впустить куда-л., поместить кого-что-л. где-л.; \лэдзны квартиранттэзöс пустить квартирантов; \лэдзны отирöс вагонö впустить людей в вагон; \лэдзны пода картаö впустить скот в тёплое помещение 3) пускать, пустить, привести в действие что-л.; \лэдзны мельница пустить мельницу; \лэдзны виль электростанция пустить новую электростанцию 4) пускать, пустить, спустить, выпустить что-л. откуда-л.; \лэдзны ва прудісь спустить (выпустить) воду из пруда 5) опускать, опустить; спустить, переместить вниз кого-что-л.; \лэдзны письмо ящикö опустить письмо в ящик 6) перен. снижать, снизить, спустить, сбавить; \лэдзны дон сбавить цену отпускать, отпустить, продать что-л.; лэдз меным ви отпусти мне масла 8) выпускать, выпустить; издать, издавать что-л.; \лэдзны газета выпустить газету 9) пускать, пустить что-л. (организовать движение транспорта); \лэдзны автобус ойланьö пустить автобус в северном направлении 10) пускать, пустить, заставить двигаться (лететь) что-л.; \лэдзны ньöвьёсь пустить стрелу 11) пропускать, пропустить что-л. через что-л.; \лэдзны йöв сепаратор пыр пропустить молоко через сепаратор; лэдз яйсö мясорубка пырйöт пропусти мясо через мясорубку; 12) выпустить из рук кого-что-л.; \лэдзны киись кагаöс выпустить из рук ребёнка 13) износить, изнашивать что-л.; \лэдзны остатки паськöм сносить последнюю одежду 14) пускать, пустить, выпустить [по следу]; бандит вылö лэдзисö понöс по следу бандита пустили собаку-ищейку 15) распускать, распустить, распространять что-л.; \лэдзны слуххез распускать слухи 16) давать (дать) росток; пустить корни 17) прост. портить (испортить) воздух, навонять; \лэдзны табак тшын комнатаö напустить табачного дыму в комнату. \лэдзны тöв ньылат пустить по ветру (имущество и т. п.); \лэдзны вöр сплавлять лес; \лэдзны йöз понда ньылöм работать за других; \лэдзны бокö кыввез пропустить мимо ушей что-л. □ иньв. ведзны

    Коми-пермяцко-русский словарь > лэдзны

  • 13 лэчыт

    1) острый; \лэчыт пурт а) острый нож б) Поп. бритва; \лэчыт йыла майöг остроконечный кол 2) перен. резкий; \лэчыт тöв резкий ветер 3) перен. острый, язвительный; \лэчыт кыввез язвительные слова; \лэчыт кыла остёр на язык 4) перен. находчивый, бойкий 5) едкий, крепкий; \лэчыт кунва едкий щёлок □ иньв. вечыт, вöчыт

    Коми-пермяцко-русский словарь > лэчыт

  • 14 мöртчан

    (прич. от мöртчыны) вонзающийся, впивающийся. \мöртчан гаг в.-иньв., коч. речная пиявка; \мöртчан кыввез проникновенные слова; \мöртчан синнэз проницательные глаза; пристальный взгляд

    Коми-пермяцко-русский словарь > мöртчан

  • 15 новйöтicь

    (прич. от новйöтны) 1. 1) носящий, разносящий 2) водящий, разводящий; вöв \новйöтicь водящий лошадь под уздцы (напр. при пахоте) 2. разносчик; перевозчик; почта \новйöтicь разносящий (развозящий) почту; почтальон; газета \новйöтicь разносчик газет; письмо \новйöтicь разносчик писем, письмоносец; оружие \новйöтicь ист. оруженосец. синтöм мортöс \новйöтicь поводырь [слепого]; кыввез \новйöтicь сплетник, сплетница; шогöттэз \новйöтicь переносчик заразы, болезней □ сев. нолйöтicь

    Коми-пермяцко-русский словарь > новйöтicь

  • 16 новйöтны

    1) носить, нести, разносить, таскать, развозить 2) носить, иметь при себе (на себе); сія сьöрас новйöтö пурт он с собой носит нож 3) водить, вести; \новйöтны вöв поводöн гöртöн водить лошадь за повод при пахоте 4) носить (иметь имя, фамилию). кыввез \новйöтны разносить сплетни, сплетничать; ciя öдва коккез новйöтö он еле таскает ноги □ сев. нолйöтны

    Коми-пермяцко-русский словарь > новйöтны

  • 17 нюжлавны

    1) [в разные стороны] тянуть; натягивать; \нюжлавны геззэз натягивать верёвки 2) тянуть, вытягивать, протягивать; \нюжлавны киэз протягивать руки; \нюжлавны голяэз вытягивать шеи 3) растягивать, удлинять; \нюжлавны кучиккез растягивать шкурки 4) перен. протяжно петь; медленно говорить; \нюжлавны важся сьыланкыввез петь протяжные старинные песни; баитны кыввез нюжлалöмöн говорить медленно, растягивая слова □ иньв. нюжвавны

    Коми-пермяцко-русский словарь > нюжлавны

  • 18 поннясян

    (прич. от поннясьны) похабный, ругательный; \поннясян кыввез похабные слова

    Коми-пермяцко-русский словарь > поннясян

  • 19 пым

    прям., перен. горячий; \пым ва горячая вода; \пым сёян горячая пища; \пым сьöлöма с горячим сердцем; юрыс \пым голова у него горячая; висьтавны \пым кыввез сказать тёплые (букв. горячие) слова

    Коми-пермяцко-русский словарь > пым

  • 20 сöдзöтны

    (понуд. от сöдзны) 1) очищать, очистить; дать отстояться; процедить; ва \сöдзöтны дать воде отстояться; \сöдзöтны марля пыр процедить через марлю 2) мыть (вымыть) начисто, чистой водой; \сöдзöтны джодж вымыть пол начисто 3) дать [возможность] прокиснуть (пиву, квасу); ырöш \сöдзöтны дать прокиснуть квасу. пинь пыр \сöдзöтны кыввез цедить [слова] сквозь зубы

    Коми-пермяцко-русский словарь > сöдзöтны


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»