-
101 arena muerta
сущ.общ. бесплодные пески -
102 esfuerzos vanos
сущ.перен. (бесплодные усилия) потуги -
103 vains efforts
прил.общ. бесплодные усилия, тщетные усилия -
104 лабаҥха
пустые, бесплодные разговоры; болтовня, пустословие; кини лабаҥхата бүппэт его болтовне нет предела. -
105 кеч
кеч I1. вечер;эртеден кара кечке с утра до позднего вечера;кечинде вечером;кечке к вечеру;кеч кирди или күн кеч кирди наступил вечер;ат үстүндө бир тынбай, кеч кирет да таң атат фольк. он на коне без отдыха с вечера и до рассвета;2. поздно;кеч келдиң ты поздно пришёл;кеч кал- опоздать;кеч калар ишке кар жаайт погов. на запоздалое дело снег падает;ач калардыкы кеч калар погов. кому голодным быть, у того (всё) запаздывает (напр. и так нужда, а тут ещё корова с отёлом запоздала);кейисем да, тилеймин "кечинен бер" деп өлүмдү фольк. хотя я и огорчён, прошу тебя послать мне смерть позже (не теперь);эртедир-кечтир рано или поздно;эртедир-кечтир колума бир түшөөр рано или поздно он мне в руки попадёт;кеч кечир- или кеч кечтир- см. кечир- II;эртели-кеч или эртели-кечти см. эртели;керээли кечке см. керээли.кеч- II1. переходить вброд, переправляться;далай сууну кечкемин я много рек переходил вброд;муну менен суу кечпейсиң1) с ним ты реку вброд не перейдёшь;2) перен. от него тебе пользы мало;тизеден суу кечип иштеди он работал по колено в воде;тизеден кар кеч- пробираться по колено в снегу;балчык кеч- идти по грязи, месить грязь;2. с предшеств. исх. п. отказываться;акыңдан кеч откажись от того, что тебе надлежит;кечтим байдын кызынан погов. отказался я от байской дочки (не хочу на ней жениться; так говорят, когда внешне заманчивое дело сулит много хлопот);ак сүтүмдөн кечпеймин я (мать) не прощу (сыну, дочери) неблагодарности (букв. не откажусь от своего белого молока);жандан кеч- перестать радоваться жизни;аша кеч- решительно отказаться, совсем отказаться;үй-бүлөдөн аша кечкендер бросающие семью на произвол судьбы;сенден кеч кечтим ты мне надоел;3. с предшеств. вин. п. прощать;күнөмдү кеч прости мою вину;айласыздан мен айттым, айыбымды кечерсиз я сказал (это) вынужденно, простите мне мою вину;сак болгула, уйкуну кеч бир түнгө! будьте бдительны, не спите одну ночь!;сүт акымды кечтим я (мать) простила неблагодарность (букв. простила следуемое мне за белое молоко);суу кечпей турган сөз бесплодные разговоры, пустая болтовня;суу кечпеген сөздүн кереги эмне? к чему пустые разговоры?күн кеч- жить;жалганчы болуп жүргүчө, жалгыз жүрүп күн кечем фольк. чем быть мне лжецом, лучше я буду жить одиноким;анда алың не кечет? южн. что там с тобой будет? в каком положении ты там окажешься?безип-кечип убегая, как чёрт от ладана;от кечер см. от I. -
106 отоолот-
сев.понуд. от отооло-(встречается и в форме отолот-)выдать замуж (букв. поместить в юрте молодожёнов; ср. отоо II 2);отоолотсо, отоолотсо экен: отоолотпосо, отунума барат элем (или отун алат элем) выдавать, так выдали бы замуж; если уж не выдадите замуж, я пошла бы за топливом (говорит бедная девушка, которую бесплодные разговоры о желанной свадьбе только отвлекают от обычной работы). -
107 Erörterung
сущ.1) общ. разбор, рассмотрение, обсуждение2) разг. разговоры, (pl) (бесплодные) рассуждения -
108 Grübelei
сущ.1) общ. бесплодные мечтания, раздумье, размышления2) мед. мудрствование, резонёрство -
109 вынтӧм
1) слабосильный;2) маломощный3) бессильный;4) бесплодный, неплодородный;5) некрепкий ( о напитках) -
110 изгармӧм
1) истощение, уплотнение ( почвы) || истощённый, уплотнённый; бесплодный;изгармӧм мусин — бесплодные, истощённые почвы; изгармӧм видз вылын туруныс омӧль — на истощённом лугу плохой травостойму изгармӧм — истощение полей;
2) прич. истлевший, перегоревший;изгармӧм кучик — истлевшая, гнилая кожа
-
111 He that will not work shall not eat
ист"Кто не работает, тот не ест"Основной постулат политики капитана Дж. Смита [ Smith, John], возглавившего в 1609 совет Джеймстаунского поселения [ Jamestown]. Его решительные действия вынудили первых поселенцев прекратить бесплодные поиски золота и заняться земледелием, что помогло им выжить в условиях "голодного времени" [ starving time] 1609-10English-Russian dictionary of regional studies > He that will not work shall not eat
-
112 cloud world
-
113 cloudland
-
114 moon raking
-
115 barren money
деньги, не приносящие дохода (напр. процентов), "бесплодные" деньгиАнгло-русский словарь по экономике и финансам > barren money
-
116 sterile debatable
-
117 moon-raking
[ʹmu:n͵reıkıŋ] nбесплодные мечты; сон наяву -
118 ἄκαρπος
бесплодныйбесплодные ἄκαρπόςΕλληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἄκαρπος
-
119 arena
f1) песокarena movediza — зыбучие пески, плывун
4) арена (тж для корриды)5) ристалище (уст.)6) pl отложения песка ( в мочевом пузыре)•• -
120 torre
f1) башня; вышкаtorre albarrana уст. — сторожевая башня
torre de agua, torre hidráulica — водонапорная вышка
torre de iglesia — колокольня, звонница
2) Ар., Кат., Нав. вилла; ферма3) шахм. ладья, тура5) мор. рубка6) радио мачта7) хим. башня, колонна••torre de Babel — полный хаос; вавилонское столпотворение
torre de viento — бесплодные надежды, воздушные замки
См. также в других словарях:
Бесплодные земли (роман) — Бесплодные земли The Dark Tower III: The Waste Lands Автор: Стивен Кинг Жанр: Тёмное фэнтези Язык оригинала: английский … Википедия
Бесплодные земли (книга) — Бесплодные земли The Waste Lands Автор: Стивен Кинг Жанр: Тёмное фэнтези Язык оригинала: английский Оригинал издан: 1991 Переводчик … Википедия
Бесплодные земли — The Dark Tower III: The Waste Lands Автор: Стивен Кинг … Википедия
Бесплодные усилия любви — Love s Labour s Lost … Википедия
"Бесплодные усилия любви" — (Love s Labour s Lost) ранняя комедия Шекспира, впервые вышедшая изданием кварто в 1598 г., возможно, по авторской рукописи. Переиздана в Первом фолио в 1623 г. Текст включает некоторые фрагменты как первоначальной, так и исправленной редакции,… … Шекспировская энциклопедия
Тёмная Башня III: Бесплодные земли — Бесплодные земли The Waste Lands Автор: Стивен Кинг Жанр: Тёмное фэнтези Язык оригинала: английский Оригинал издан: 1991 Переводчик … Википедия
Бесплодные ублюдки — см. Ублюдки … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
прикладывавший бесплодные усилия оживить отжившее — прил., кол во синонимов: 1 • гальванизировавший труп (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
ДЕНЬГИ БЕСПЛОДНЫЕ — BARREN MONEYДеньги, к рые не приносят процентов или иного дохода … Энциклопедия банковского дела и финансов
Цистиды — бесплодные клетки гимениального слоя, сопровождающие базидии у многих базидиальных грибов; они отличаются тем, что размеры их значительно больше базидий, вследствие чего Ц. выступают над поверхностью гимения. Ц. появляются в гимениальном слое… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ПАРАФИЗОИДЫ — бесплодные гифы, представляющие собой остатки строматической ткани в местах образования асков. В отличие от настоящих парафиз, П. анастомозируют в сеть, с самого начала развития не имеют свободной верхушки; пронизывая насквозь аскокарп они… … Словарь ботанических терминов