Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

бесконечно

  • 1 бесконечно

    БФРС > бесконечно

  • 2 interminablement

    Dictionnaire médical français-russe > interminablement

  • 3 application infinitésimale

    Dictionnaire polytechnique Français-Russe > application infinitésimale

  • 4 déplacement infinitésimal

    бесконечно малое смещение; инфинитезимальное перемещение

    Dictionnaire polytechnique Français-Russe > déplacement infinitésimal

  • 5 indéfiniment dérivable

    Dictionnaire polytechnique Français-Russe > indéfiniment dérivable

  • 6 finir

    1. vt 2. vi
    finissez!, voulez-vous finir! — перестаньте!, прекратите!
    il finira malон плохо кончит
    2) (de) переставать, прекращать что-либо делать
    3) (en) заканчиваться чем-либо
    4) ( par) кончить тем, что...
    5)
    en finirпокончить с чем-либо
    il faut en finirнадо с этим покончить
    en finir avec qn, avec qch — покончить с кем-либо, с чем-либо; избавиться от кого-либо, от чего-либо
    qui n'en finit pas, à n'en plus finir — бесконечный, нескончаемый
    n'en finir pas de + infin — бесконечно долго, без конца делать что-либо

    БФРС > finir

  • 7 infiniment

    adv
    les infiniment petits [grands] — бесконечно малые [большие] величины
    infiniment de... — исключительно много

    БФРС > infiniment

  • 8 infinitésimal

    БФРС > infinitésimal

  • 9 perpette

    БФРС > perpette

  • 10 à perte de vue

    1) насколько глаз хватает, необозримо, бесконечно (далеко)

    C'était à perte de vue un fouillis de mâts, de vergues, se croisant dans tous les sens. (A. Daudet, Tartarin de Tarascon.) — Насколько хватало глаз стоял лес мачт и рей, переплетавшихся во всех направлениях.

    Il ne parle qu'à un piqueur, engage dans une dissertation à perte de vue sur les fumées du cerf que l'on va lancer. (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — Карл IX пустился в бесконечные споры с псарем относительно помета оленя, которого собирались травить, и ни с кем другим не разговаривал.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à perte de vue

  • 11 d'ici à demain

    2) беспрестанно, бесконечно

    Il y aurait des histoires tragiques à vous raconter d'ici à demain. (Mme de Sévigné, (GL).) — Можно было бы об этих трагических происшествиях Вам рассказывать бесконечно.

    3) не сегодня-завтра, со дня на день

    Dictionnaire français-russe des idiomes > d'ici à demain

  • 12 déformation infiniment petite

    Французско-русский универсальный словарь > déformation infiniment petite

  • 13 infinitésimal

    1. прил.
    1) общ. микроскопический, ничтожный
    2. сущ.
    общ. бесконечно малый, бесконечно малая величина, чрезвычайно малый

    Французско-русский универсальный словарь > infinitésimal

  • 14 les infiniment petits

    Французско-русский универсальный словарь > les infiniment petits

  • 15 Intolerance

       1916 - США (14 частей)
         Произв. The Triangle Film Corporation
         Реж. ДЭЙВИД УОРК ГРИФФИТ
         Сцен. Д.У. Гриффит
         Опер. Билли Битцер
         Дек. Фрэнк Хак Уортмен
         В ролях Лиллиан Гиш (женщина у колыбели).
       Современная часть: Мей Марш (Возлюбленная), Фред Тёрнер (ее отец), Роберт Хэррон (молодой человек), Сэм де Грэсс (Артур Дженкинз), Вера Льюис (Мэри Т. Дженкинз), Мэри Олден, Пёрл Элмор, Люсилль Браун, Лурей Хантли, миссис Артур Мэкли (Преобразовательницы), Мириам Kупep (Покинутая), Уолтер Лонг (Трущобный Мушкетер), Том Уилсон (полицейский).
       Иудейская часть: Хауард Гей (Христос), Лиллиан Лэнгдон (Мария), Ольга Грей (Мария Магдалина), Гюнтер фон Рицау, Эрих фон Штрохайм (фарисеи), Бесси Лав (невеста из Каны), Джордж Уолш (жених из Каны).
       Французская часть: Марджери Уилсон (Кареглазка), Споттисвуд Эйкен (ее отец), Эжен Паллетт (Проспер Латур), Рут Хэндфорт (мать Кареглазки), Э.Д. Сиэрз (торговец), Фрэнк Беннетт (Карл IX), Максфилд Стэнли (герцог Анжуйский), Джозефин Крауэлл (Екатерина Медичи), Джорджиа Пирс (= Констанс Талмидж) (Маргарита де Валуа), Джозеф Хенэбёри (Колиньи), Моррис Леви (герцог де Гиз), Хауард Гей (кардинал Лотарингский).
       Вавилонская часть: Констанс Талмидж (Девушка с гор), Элмер Клифтон (Рапсод), Алфред Пэджит (Валтасар), Сина Оуэн (Аттанея, Возлюбленная Принцесса), Карл Стокдейл (царь Набонид), Талли Маршалл (первосвященник Бела), Джордж Зигманн (Кир), Элмо Линколн (Гобир, силач), Милдред Хэррис, Полин Старк, Уинифред Уэстауэр (фаворитки из гарема).
       Напомним, что фильм носит 3 подзаголовка: «Борьба любви сквозь столетия», «Солнечная игра эпох» и «Драма сравнений».
       СОВРЕМЕННАЯ ЧАСТЬ: США. 1914 г. Молодой человек, его возлюбленная и женщина, покинутая любовником, поселяются в окрестностях очень бедного городка после кровавых событий, произошедших во время забастовки на фабрике Артура Дженкинза. Женившись на своей возлюбленной, молодой человек бросает подполье и отдает револьвер бывшему шефу, Трущобному Мушкетеру. Но тот готовит для него ловушку. Когда молодой человек выходит из тюрьмы. Мушкетер, неровно дышащий к его жене, предлагает помочь ему найти ребенка, которого забрали «Преобразовательницы» - группа, финансируемая Дженкинзом. Мушкетера убивает брошенная любовница. При этом она стреляет из револьвера юноши. Юноша схвачен и приговорен к смерти. В последний момент признание настоящей убийцы помогает ему избежать казни.
       ИУДЕЙСКАЯ ЧАСТЬ: Свадьба в Кане Галилейской. Наказание неверной жены. Распятие.
       ФРАНЦУЗСКАЯ ЧАСТЬ: Париж, 1572 г. Фанатичная католичка Екатерина Медичи убеждает своего сына Карла IX подписать приказ об избиении протестантов в ночь святого Варфоломея. Девушка по прозвищу Кареглазка и ее жених Проспер Латур погибнут в резне.
       ВАВИЛОНСКАЯ ЧАСТЬ: Вавилонцы утопают в роскоши под властью мирного царя Набонида и его сына Валтасара. Валтасар спасает жизнь Девушке с гор, но когда та отвергает предателя Рапсода, отправляет ее на рынок невест. Персидский царь Кир берет город в осаду, но вынужден отступить после жестокой битвы. Однако Рапсод помогает персам проникнуть в город, пока там празднуют победу. Город, не слушавший пророчеств Девушки с гор, теперь разорен, а его жители гибнут в безжалостной резне (***).
        Прежде чем приступить к работе над Рождением нации, The Birth of a Nation, Гриффит снял мелодраму под названием Мать и закон (The Mother and the Law (***)), взяв за основу сюжета резню в городе Ладлоу, штат Колорадо, унесшую жизни нескольких десятков участников забастовки на шахте Рокфеллера. Фильм также имеет случайное сходство с делом Стилова, о котором писали все газеты в дни проката фильма (Стилов был приговорен к смерти и избежал казни на электрическом стуле в последний момент благодаря признанию подлинного преступника). Колоссальный успех Рождения нации, по вместе с тем и критические отзывы, которые Гриффит наверняка принимал близко к сердцу (разве его не обвиняли в расизме?), удесятерили его амбиции и раззадорили воображение; в итоге он захотел сочинить на основе Матери и закона картину, которая своим гигантским размахом и посылом вселенского масштаба заставила бы всех умолкнуть. Он принял решение обогатить современную мелодраматическую линию 3 отсылками к прошлому, 3 историческими метафорами (падение Вавилона, распятие Христа, Варфоломеевская ночь), которые должны были придать целому произведению невиданный прежде пространственно-временной размах.
       Съемки должны были продлиться 16 недель и обойтись в 400 000 долларов (огромная сумма для того времени: репортеры и вслед за ними историки кино щедро преумножили ее впятеро). Были выстроены гигантские декорации: для сцен в Вавилонском дворце (его макет достигал в высоту 45 м) главный художник по декорациям Хак Уортмен сконструировал гигантский операторский кран высотой, опять же, в 45 метров. Как пишет оператор Билли Битцер (см. БИБЛИОГРАФИЮ), «каждая сторона платформы на его верхушке имела 2 м в длину, а ширина основания достигала почти 20 м. Башня была водружена на 6 тележек, каждая стояла на 4 колесах, снятых с железнодорожных вагонов: в середине конструкции был лифт. Кран передвигался по рельсам, проложенным в достаточном отдалении, чтобы позволить камере охватить всю декорацию, на которой было собрано 5000 статистов: в особенности - людей, выстроившихся поверх огромных дворцовых стен. Эта гигантская башня на колесах ездила по рельсам; ею с крайней осторожностью управляли 25 рабочих. Другая труппа обеспечивала работу лифта, который должен был опускаться ровно, без толчков, пока кран продвигался вперед». Кадры, снятые с помощью этого механизма, стали самыми зрелищными во всем фильме.
       Отметим, что Гриффит работал без сценария и у него не было далее предварительных набросков декораций. Декорации росли с каждым днем по мере рождения у режиссера новых идей. На съемках было истрачено пленки на 76 часов экранного времени, однако прокатные копии фильма содержали 14 частей (4370 метров), что соответствовало примерно 3 часам показа. Успех в Америке и за границей был далек от ожиданий, а в особенности - от вложенных сумм. Убытки от фильма составили около половины бюджета и на долгое время загнали Гриффита в долги. Чтобы отработать хотя бы часть денег, он перемонтировал и в 1919 г. отдельно выпустил в прокат современную часть фильма под первоначальным названием Мать и закон и вавилонскую часть под названием Падение Вавилона. Провал фильма стал первым звонком для студии «Triangle», участвовавшей в его производстве. В 1918 г. она прекратила существование, проработав всего 3 года. (В следующем году Гриффит совместно с Дагласом Фэрбенксом, Мэри Пикфорд и Чаплином, основал компанию «United Artists», которой суждено будет распасться 60 лет спустя после еще одного катастрофического провала - фильма Майкла Чимино Врата рая, Heaven's Gate, 1980.)
       Долгие годы историки расходятся во мнениях относительно достоинств этой картины. При этом не происходит деления на почитателей и хулителей (никто не отрицает ее уникальной силы и масштабности); расхождение касается тех похвал и упреков, которые каждая сторона адресует фильму. Деллюк, восхищаясь картиной, все же говорит о «необъяснимой кутерьме», Митри - о «памятнике, воздвигнутом на песке». Садуль критикует «туманную идеологию этого великого человека, полное отсутствие у него чувства юмора, его педантизм самоучки», и т. д. Он высмеивает обозначения, данные персонажам, при этом довольно сильно искажая их смысл при переводе: «Возлюбленная» (The Dear One) превращается у него в «Дорогую номер один», «Покинутая» (The Friendless One) - в «Покинутую номер один». За исключением некоторых восторженных поклонников, вроде Клода Бейли (см. журнал «Ecran» за февраль 1973 г.), полагающего, что в полной мере ощутить цельность фильма можно, лишь уподобив его стихотворению Уитмена (которое вдохновило Гриффита на визуальный лейтмотив женщины у колыбели), картина восторгает прежде всего теоретиков кино; в особенности тех, кому нравится анализировать курьезы, удивительные факты и крупные катастрофы в истории кино, чтобы через них попытаться представить, каким мог бы стать кинематограф, если бы пошел в тот или иной момент по другому пути. Для таких исследователей Нетерпимость, конечно, является идеальным материалом. поскольку представляет собой самый знаменательный тупик, в который, по счастью, кинематограф поостерегся сворачивать: сработал инстинкт самосохранения.
       Нетерпимость указала кинематографистам всего мира новый путь, но по этому пути не двинулся никто (разве что Китон в Трёх эпохах, The Three Ages, 1923, да и то в виде пародии). Даже русские формалисты, на которых фильм оказал наибольшее влияние, насколько нам известно, ни разу не отважились на подобное предприятие. Пьер Бодри (в «Приключениях Идеи», см. БИБЛИОГРАФИЮ) хорошо сформулировал, в чем именно заключается уникальность картины: «Главная проблема Нетерпимости и ее отличие от подавляющего большинства фильмов в истории кино в том, что в основе ее конструкции - намеренная разнородность художественного материала… Группы персонажей и ситуаций, в реальности никак не связанных друг с другом, заключаются в одно пространство (на экран кинозала) - вот в чем вся скандальность Нетерпимости… Фильм Гриффита создает напряжение между разнородностью художественного материала и тем рациональным подходом, с которым этот материал собран и объединен».
       Всякий любитель кино (я говорю о подлинном кино, какое живет в самых долговечных своих творениях) хорошо поймет, что если бы это напряжение стало всеобщим законом, оно бы наверняка спровоцировало смерть хрупкого и постоянно подвергающегося опасностям искусства: смерть именно как искусства, смерть на всех этапах его развития. Кинематограф понял, что за 2, 3 и даже 4 часа показа невозможно рассмотреть, понять и разъяснить, а тем более - привязать к некоей отдельной и особенной теме разные исторические и политические события, бесконечно сложные сами по себе и вдобавок происходящие в разные эпохи. Он понял, что его призвание - изучать, словно под микроскопом, маленькие пространства; иногда - чуть большие, но всегда ограниченные строгими рамками и одним углом зрения (посмотрите, с какой восхитительной строгостью и точностью делается это, например, в первых Десяти заповедях, The Ten Commandments Де Милля, которые также строятся на метафорическом переносе действия в разные эпохи). Будучи по природе ближе к рассказу, чем к роману или эпопее, ближе к 1-актной пьесе, чем к трагедии в 5 актах, кинематограф уже на ранних этапах своей истории осознал, что его величие кроется в скромности, а сила - в деталях. Он почувствовал, что Идея должна отойти на 2-й план, пропустив вперед анализ и изложение фактов; и лишь это отступление может в конечном счете сослужить Идее добрую службу. Гриффит, напротив, хочет, чтобы Идея подчинила себе факты, персонажей и исторические эпохи. Он держит за аксиому, что метафора сама по себе важнее, нежели задействованные ею элементы. Однако кинематограф устроен так, что если Идея в нем получает главенствующую роль, она сводится лишь к смутной и сентиментальной избитой истине (которую, впрочем, не мешало бы повторить лишний раз), к агитаторскому призыву при каждом удобном случае восставать против любых форм пуританства, нетерпимости, несправедливости и крайнего консерватизма. Отображаемые на экране факты и события становятся простыми, неподвижными и безжизненными иллюстрациями Идеи.
       Таким образом, Нетерпимость оригинальна прежде всего своей формой. Но даже и тут оригинальность весьма относительна. Например, нельзя назвать оригинальными стили разных частей фильма. Показателен тот факт, насколько единодушны историки прежних (напр., Садуль) и новых времен (напр., Пьер Бодри) - такое единство взглядов встречается крайне редко - в указании различных стилистических заимствований (то подтверждаемых, то отрицаемых самим Гриффитом), определивших особенности формы каждой части. Эпизод с Христом вызывает в памяти Страсти, Passions - серию живых картин назидательного характера, выпущенных компанией «Pathe» около 1900 г. (в особенности ту из них, что сняли в 1902 г. Зекка и Нонге). Эпизод Варфоломеевской ночи ссылается на работы студии «Films d'Art» (***) и в 1-ю очередь - на знаменитую картину Ле Баржи и Кальметта Убийство герцога де Гиза, L'assassinat du duc de Guise, 1908, у которой Гриффит позаимствовал суровую и торжественную театральность, так впечатлившую кинематографистов всего мира, в особенности - Дрейера. Падение Вавилона явно вдохновлено первыми итальянскими историческими драмами на сюжеты античности: Камо грядеши, Quo vadis, 1912 Гваццони и Кабирией, Cabiria, 1914 Пастроне, с которыми Гриффит мечтал сравняться. Современная часть - это мелодрама в традициях бесчисленных короткометражек, снятых Гриффитом для студии «Biograph», только ей придан более ярко выраженный социальный акцент.
       Основная оригинальность Нетерпимости заключается, конечно же, в сочетании этих 4 частей. Тут уже есть огромное количество смелых и новаторских монтажных решений и принцип постоянного ускорения темпа. По ходу действия фрагменты каждой части становятся все короче. С точки зрения динамики, это ускорение усиливает драматическое содержание каждой истории. Таким образом, Гриффит облагораживает саспенс (впрочем, он не изобрел его: саспенс тесно связан с самой природой кино) и придает ему небывалый размах, тасуя эпохи и континенты. Последователи Гриффита усвоили этот урок, но воспроизводили его в более скромных масштабах. Все же отметим, что саспенс работает гораздо лучше на механическом и эпическом уровне, нежели на уровне лирическом и эмоциональном: Гриффит, в отличие от Де Милля, не обладает даром эффективно сочетать грандиозное с трогательным, монументальное с частным. В наши дни Нетерпимость представляет интерес как великолепный музейный экспонат, чья хитрая и сложная конструкция с увлечением препарирована и разобрана на части теоретиками. Но с точки зрения эстетического развития кинематографа, этот фильм стоит далеко в стороне от тех живых сил, которые позволили этому виду искусства сохраниться в веках и обозначить свою территорию.
       N.B. Существует почти столько же вариантов монтажа Нетерпимости, сколько сохранилось копий. С 1919 г. мы не располагаем целым оригинальным негативом. Гриффит бесконечно переделывал фильм, в особенности - для повторного проката в 1926 и 1933 гг. Последняя по времени из имеющихся копий была показана Раймоном Рохауэром в Нантерре в 1985 г. Это копия хорошего качества, продолжительностью 151 мин при скорости пленки 20 к/сек. Изображение на ней сопровождается настоящей оргией «тонирования», весьма модного в то время (местами оно встречается в каждом плане), но не дающего в полной мере насладиться работой Билли Битцера. К сожалению, фильм сопровождался отвратительной музыкой Антуана Дюамеля и Пьера Жансена, исполняемой оркестром из 80 музыкантов.
       БИБЛИОГРАФИЯ: Theodore Huff, Intolerance, the Film of David Wark Griffith, New York, The Museum of Modern Art, 1966. Pierre Baudry, Intolerance, description plan par plan - в журнале «Cahiers du cinema», № 231–235 (1971–1972). Текст описывает 1725 планов и включает 330 промежуточных титров. Автор использовал книгу Хаффа и 8-мм копию фильма. См. также статью Пьера Бодри «Приключения Идеи» (Pierre Baudry, Les Aventures de l'Idee в журнале «Cahiers du cinema», № 240 и 241, 1972, и в сборнике «Д.У. Гриффит» под редакцией Патрика Бриона [D.W. Griffith, Centre Georges Pompidou / L'Equerre, 1982]). В сборник также входит перевод отрывка из книги «Билли Битцер: Его история» (Billy Bitzer, His Story, New York, Farrar, Strauss and Giroux, 1973), посвященного съемкам Нетерпимости. Билли Битцер настойчиво упоминает об особом умении Гриффита играть на нервах актеров. В интересах фильма он помогает сложиться одним любовным парам и разрушает другие, разжигает соперничество за роль между актрисами и т. д. Последняя публикация о фильме на сегодняшний момент: William М. Drew, D.W. Griffith's Intolerance. It's Genesis and It's Vision, McFarland, Jefferson, 1986.
       ***
       --- Перевод заметки Джона Пима а сборнике «Monthly Film Bulletin», май 1979 г. - Прим. автора.
       --- Именно она была превращена Гриффитом и современную часть Нетерпимости. Позднее, в 1919 г. Гриффит выпустил ее как самостоятельный фильм.
       --- «Films d'Art» - студия, основанная в 1908 г. братьями Лафиттами; выпускала картины на исторические и мифологические темы, в основном - экранизации классики.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Intolerance

  • 16 The Story of Dr. Wassell

       1944 – США (136 мин)
         Произв. PAR (Де Милль)
         Реж. СЕСИЛ Б. ДЕ МИЛЛЬ
         Сцен. Алан Ле Мэй, Чарлз Беннетт по автобиографии майора Коридона М. Уосселла и сюжету Джеймса Хилтона
         Опер. Виктор Милнер, Уильям Снайдер (Technicolor)
         Муз. Виктор Янг
         В ролях Гэри Купер (доктор Коридон М. Уосселл), Ларейн Дей (Мэдлин Дей), Синья Хассо (Беттина), Кэрол Тёрстон (Тремартини), Деннис О'Киф (Бенджамин Хопкинз по прозвищу Хоппи), Стэнли Риджес (майор Уильям Б. «Билл» Гоггинз), Пол Келли (Мёрдок), Эллиот Рид (Андерсон), Барбара Бриттон (Рут), Ричард Лу (доктор Вай), Людвиг Донат (доктор Франкен), Виктор Варкони (капитан Рик).
       Остров Ява, 1942 г. Доктор Уосселл, военно-морской врач, берет начальство над санитарным поездом, везущим в госпиталь моряков, спасенных после пожара на корабле «Мраморная голова». Вот-вот должно начаться гигантское наступление японских сил на остров. При налете раненые вынуждены прятаться под койками. Один рассказывает своим товарищам, как Уосселл, никому не известный сельский врач из Арканзаса, однажды, еще до войны, отправился в Китай, прочитав листовку с воззванием о помощи этой стране. В листовке была фотография медсестры по имени Мэдлин Дей, которая позднее помогала Уосселлу исследовать особую породу улиток.
       Но рассказчик, раненный при налете, умирает, так и не успев досказать историю. Уосселл не считается с приказами, обязывающими его отправить домой лишь тех, кто способен стоять на ногах. Он приказывает грузить всех раненых на борт корабля «Пеко». Но капитан корабля противится этому. Уосселл добивается для себя права остаться на берегу с 15 тяжелоранеными, которым отказано в транспортировке. Он оказывается единственным американским офицером на острове. Тогда один раненый просит Уосселла продолжить неоконченный рассказ. Уосселл соглашается и рассказывает, как, влюбившись в Мэдлин, он тем не менее посоветовал ей выйти за соперника, который оказался более успешен в научных исследованиях.
       Настоящее время. Уосселл добивается помощи от горстки английских и голландских солдат, оставшихся на острове: теперь у него есть возможность погрузить раненых на грузовики и джипы и отправиться к берегу, где их ждет корабль в Австралию. Один джип попадает в аварию в джунглях. Мост разрушен, и добраться до раненого, ехавшего в этом джипе, невозможно. Медсестра, влюбленная в раненого, остается с ним рядом. Раненый обстреливает из автомата приближающихся японцев.
       Уосселл сажает всех раненых на последний корабль с Явы. Все это проделано без ведома капитана. На борт корабля приходит известие о том, что «Пеко» затонул. На его борту была Мэдлин, так и не вышедшая замуж за ныне покойного соперника Уосселла. Добравшись до Австралии, Уосселл готовится предстать перед военным трибуналом, но вместо этого выслушивает по радио поздравления от самого Рузвельта. Он узнает, что Мэдлин уцелела в кораблекрушении. Больше ничто не разделяет их. Уосселл награжден Военно-морским крестом.
         Героическое и в высшей степени зрелищное полотно, попурри из благонравных поступков и добрых чувств, доведенных до крайности в пышных и грандиозных кульминационных эпизодах. Фильм был написан на основе воспоминаний Уосселла и других людей, уцелевших в этой авантюре. Это любимый коктейль Де Милля: тут есть все черты необыкновенного приключения и грубый документальный реализм. Де Милль демонстрирует свою виртуозность как рассказчика и кинорежиссера, которая имеет мало аналогов в американском кино. Действие построено на огромном количестве деталей, анекдотов, портретов, характеров, перед нами появляются 30 весьма выразительных персонажей. При этом нам во всей широте и с несомненным эпическим размахом показано коллективное приключение, объединяющее судьбы его участников. Дело в том, что у Де Милля эпический характер картины вовсе не предполагает устранения деталей; наоборот, режиссер усиливает, множит детали и показывает их во всем разнообразии. Таким образом, зрителю кажется, что он замечает мельчайшие частицы действия и при этом наблюдает его во всей полноте, как будто с высоты птичьего полета. Эта вездесущность характерна для режиссера, который без особых усилий переходит от бесконечно малого к бесконечно великому и пользуется одним, чтобы подчеркнуть выразительность другого. В дополнение Де Милль строит действие с почти невиданной смелостью: в самой середине фильма размещен поделенный надвое флэшбек; после гибели 1-го рассказчика его подхватывает 2-й, который при этом является его главным действующим лицом. Все это подано в едином драматургическом потоке, не требующем от зрителя никаких дополнительных усилий.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Story of Dr. Wassell

  • 17 système instantanément variable

    1. система мгновенно изменяемая

     

    мгновенно-изменяемая система
    Исключительный случай геометрически неизменяемой системы, при котором она допускает бесконечно малые перемещения.
    [Сборник рекомендуемых терминов. Выпуск 82. Строительная механика. Академия наук СССР. Комитет научно-технической терминологии. 1970 г.]

    система мгновенно изменяемая

    Особый случай геометрически неизменяемой системы, при котором она допускает бесконечно малые перемещения
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Тематики

    • строительная механика, сопротивление материалов

    Обобщающие термины

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > système instantanément variable

  • 18 etat d'équilibre stable

    1. устойчивое равновесное состояние

     

    устойчивое равновесное состояние
    стабильное состояние
    Состояние термодинамической системы, при котором всякое бесконечно малое воздействие вызывает только бесконечно малое изменение ее состояния, а при устранении этого воздействия система возвращается в исходное состояние.
    [Сборник рекомендуемых терминов. Выпуск 103. Термодинамика. Академия наук СССР. Комитет научно-технической терминологии. 1984 г.]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > etat d'équilibre stable

  • 19 echelle locale

    1. частный масштаб длин

     

    частный масштаб длин
    частный масштаб

    Отношение длины бесконечно малого отрезка на карте к длине соответствующего бесконечно малого отрезка на поверхности эллипсоида или шара.
    [ ГОСТ 21667-76]

    Тематики

    Обобщающие термины

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > echelle locale

  • 20 rapport des surfaces

    1. частный масштаб площадей

     

    частный масштаб площадей
    масштаб площадей

    Отношение бесконечно малой площади на карте к соответствующей бесконечно малой площади на поверхности эллипсоида или шара.
    [ ГОСТ 21667-76]

    Тематики

    Обобщающие термины

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > rapport des surfaces

См. также в других словарях:

  • бесконечно — бесконечно …   Орфографический словарь-справочник

  • бесконечно — • бесконечно благодарный • бесконечно грустить • бесконечно грустно • бесконечно далекий • бесконечно далеко • бесконечно длиться • бесконечно долгий • бесконечно долго • бесконечно любить • бесконечно милый • бесконечно обязанный • бесконечно… …   Словарь русской идиоматики

  • бесконечно — См. долго …   Словарь синонимов

  • бесконечно — • бесконечно, безгранично, безмерно Стр. 0015 Стр. 0016 Стр. 0017 …   Новый объяснительный словарь синонимов русского языка

  • бесконечно —   бесконе/чно   Я бесконечно рада видеть вас./ …   Правописание трудных наречий

  • Бесконечно малая величина — Бесконечно малая величина  числовая функция или последовательность, которая стремится к нулю. Бесконечно большая величина  числовая функция или последовательность, которая стремится к бесконечности определённого знака. Содержание 1… …   Википедия

  • Бесконечно большая величина — Бесконечно малая величина  числовая функция или последовательность, которая стремится к нулю. Бесконечно большая величина  числовая функция или последовательность, которая стремится к бесконечности определённого знака. Содержание 1 Исчисление… …   Википедия

  • Бесконечно большая — Бесконечно малая величина  числовая функция или последовательность, которая стремится к нулю. Бесконечно большая величина  числовая функция или последовательность, которая стремится к бесконечности определённого знака. Содержание 1 Исчисление… …   Википедия

  • Бесконечно малая — величина  числовая функция или последовательность, которая стремится к нулю. Бесконечно большая величина  числовая функция или последовательность, которая стремится к бесконечности определённого знака. Содержание 1 Исчисление бесконечно малых и… …   Википедия

  • Бесконечно малая последовательность — Бесконечно малая величина  числовая функция или последовательность, которая стремится к нулю. Бесконечно большая величина  числовая функция или последовательность, которая стремится к бесконечности определённого знака. Содержание 1 Исчисление… …   Википедия

  • Бесконечно малая и бесконечно большая — Бесконечно малая (величина)  числовая функция или последовательность, которая стремится к нулю. Бесконечно большая (величина)  числовая функция или последовательность, которая стремится к бесконечности определённого знака. Содержание 1… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»