Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

берёзовые

  • 21 Birkenholz

    n берёзовая древесина; ( Brennholz) берёзовые дрова pl.

    Русско-немецкий карманный словарь > Birkenholz

  • 22 саженец

    Русско-татарский словарь > саженец

  • 23 хворост

    галлё; гальлё; голле; гольле; ламачча; лам'ё
    * * *
    муж.
    2) кул. хрушчы, -шчоў, ед. хрушч, род. хрушча муж.

    Русско-белорусский словарь > хворост

  • 24 шелкокрылы

    2. RUS берёзовые шелкопряды, шелкокрылы
    4. DEU Frühlingsspinner, Birkenspinner

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > шелкокрылы

  • 25 шелкокрылы

    2. RUS берёзовые шелкопряды, шелкокрылы
    4. DEU Frühlingsspinner, Birkenspinner

    VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > шелкокрылы

  • 26 ишаш

    ишаш
    -ем
    1. жать, зажимать, зажать; прижимать, прижать

    Оҥ воктен ишаш прижать к груди;

    кид дене ишаш прижать рукой;

    парня дене карандашым ишаш зажать карандаш пальцами.

    Йогор ден Метрий, коҥла йымакышт куэ выньыкым ишен, Анфисан мончашкыже лыжган кутырен ошкылыт. А. Краснопёров. Йогор и Метрий, прижав под мышки берёзовые веники, идут, спокойно разговаривая, в Анфисину баню.

    Ари Йогор пӱкеныште шинча, шашкыжым йол коклашкыже ишен. Я. Элексейн. Ари Егор сидит на стуле, шашку свою зажал между ног.

    2. жать, давить, стискивать, стиснуть (о тесной одежде, обуви и т. п.)

    Кем иша сапоги жмут;

    кидым ишаш жать руку;

    азыр дене ишаш стискивать клещами.

    (Мальвийын) Шыгыр йыдалже йолжым иша. И. Васильев. Тесные лапти Мальвий жмут её ноги.

    3. обхватывать, обхватить

    Васюк, пундышыш волен шинчын, вуйжым кок кидше дене иша. А. Эрыкан. Присев на пенёк, Васюк обхватил голову обеими руками.

    4. сжимать, сжать; стискивать, стиснуть; плотно соединив, прижать друг к другу

    Пӱйым ишаш сжать зубы;

    парням ишаш сжать пальцы.

    Кравцов шыргыжале да кок тӱрвыжым ваш ишыш. И. Васильев. Кравцов улыбнулся и сжал губы.

    5. прищемлять, прищемить; защемлять, защемить

    Омсаш парням ишаш прищемить дверью палец.

    6. перен. сжимать, сжать (сердце, душу, грудь)

    (Янаш кува:) Тазалык уке, шӱмым эре иша да иша. М. Рыбаков. Жена Янаша: Здоровья нет, сердце всё жмёт и жмёт.

    7. перен. притеснять, притеснить; угнетая, грубо стеснить, ограничить в правах и действиях

    – Монденда, кузе шошо ага годым Осып ден Кузьма мемнам ишышт? А. Березин. – Вы забыли, как Осып и Кузьма притесняли нас во время весеннего сева?

    8. перен. окружать, окружить

    Эркын-эркын Михельсонын армийже ишаш тӱҥале. К. Васин. Постепенно армия Михельсона стала окружать.

    9. перен. подступать, подступить (о чувствах, состоянии)

    Логарым комыля иша к горлу подступил комок.

    Максин шинчавӱдшӧ лекте, логаржым кочо комыля ишыш. П. Луков. Слёзы покатились у Макси, горький комок подступил к горлу.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > ишаш

  • 27 кечыйол

    кечыйол
    Г.: кечӹял

    Леваш лончышто кечыйол модеш. М. Шкетан. В щели сарая играет солнечный луч.

    Куэ парча вошт кечыйол вита. З. Каткова. Через берёзовые ветки просачиваются солнечные лучи.

    Марийско-русский словарь > кечыйол

  • 28 лӧчаш

    лӧчаш
    -ем
    1. набухать, набухнуть; взбухать, взбухнуть; разбухать, разбухнуть; увеличиваться (увеличиться) в процессе роста

    Койын лӧчаш заметно набухать;

    вашке лӧчаш быстро взбухнуть.

    Куэ лышташнер лӧчымӧ годым пардаш модеш. Пале. Когда набухают берёзовые почки, играет язь.

    Дамбе воктене шертне парча лӧчен. Я. Элексейн. У дамбы набухли ветки вербы.

    2. набухать, набухнуть; разбухать, разбухнуть; становиться (стать) тяжёлым от сырости, влаги

    Салке але у, лӧченат шуын огыл. В. Иванов. Плот ещё новый, не успел даже набухнуть.

    Омса чоткыдемеш, лӧча гын, йӱр толеш. Если двери становятся плотными, набухают, то будет дождь.

    3. отекать, отечь; опухать, опухнуть; вздуваться, вздуться; вспухать (вспухнуть) вследствие скопления жидкости в тканях

    Йол лӧча отекают ноги;

    шӱргӧ лӧча вздуется щека.

    (Раманын) мӱшкыржӧ кугу, пудий гай лӧчен. О. Тыныш. У Рамана живот большой, вздулся, как насосавший клещ.

    Кум-ныл ушкалын мӱшкыржӧ койынак лӧчаш тӱҥале. М. Рыбаков. Заметно стали вздуваться животы у трёх-четырёх коров.

    4. надуваться, надуться; напиваться, напиться; насосаться чего-л. в большом количестве

    (Шыҥа) лӧчымешке йӱеш еҥын вӱржым. Б. Данилов. Комар сосёт людской крови, пока не вздуется.

    Жапыштыже шижын от шукто гын, (шыҥа) тӱмыр гай лӧчымешкыже вӱретым лӧка. В. Орлов. Если вовремя не спохватишься, комар насосётся столько крови, что вздуется, словно барабан.

    5. перен. жить, богатеть за чужой счёт

    Те колонизатор улыда, те мемнам айдемыланат огыда шотло, те, мемнан вӱрым йӱын, лӧчаш толын улыда, манеш ыле. С. Чавайн. Он говорил, что вы – колонизаторы, вы не считаете нас за людей, вы приехали разбогатеть за счёт нас.

    Осып ий еда лӧча, а ме кажне кечын йорлештына. А. Березин. Осып с каждым годом богатеет, мы с каждым днём беднеем.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > лӧчаш

  • 29 пу

    пу

    Пу пулан эҥерта, айдеме – айдемылан. Калыкмут. Дерево опирается на дерево, человек – на человека.

    Оралте пу дене ыштыме. Дворовые постройки сделаны из дерева.

    Пычал ӱзгарна эртак пу дене ыштыме. «Ончыко» Наши ружья полностью сделаны из дерева.

    Пӱнчӧ пу сосновые дрова;

    куэ пу берёзовые дрова;

    пум руаш рубить дрова;

    пум шелаш колоть дрова;

    пу артана поленница;

    пу пӱчкыш чурка.

    Кум кече жапыште пел телылан ситыше пум ямдылен тольым. Г. Ефруш. За три дня я заготовил дров на пол-зимы.

    Монастырьын пашаже сита: вольыкымат ончаш кӱлеш, оралтымат арун кучыман, пумат ситарыман. А. Эрыкан. У монастыря хватает дел: нужно ухаживать за скотиной, содержать в чистоте хозяйство, заготавливать в достатке дрова.

    3. в поз. опр. деревянный

    Пу шаньык деревянные вилы;

    пу кольмо деревянная лопата;

    пу совла деревянная ложка.

    Кум ий годым ик пачашан тиде пу пӧрт мӱкш омартала ызген. В. Иванов. В течение трёх лет этот одноэтажный деревянный дом гудел, как улей.

    Ивукын павайже пу кӱмыжыш шӱрым темкала. М. Казаков. Бабушка Ивука разливает в деревянные блюда суп.

    Марийско-русский словарь > пу

  • 30 пытлоч

    пытлоч
    подр. сл. – подражание глухому короткому звуку

    Кугу коҥгаште куэ пу пытлоч да пытлоч шоктен йӱла. Я. Ялкайн. В большой печи с треском горят берёзовые дрова.

    Марийско-русский словарь > пытлоч

  • 31 сусыртылын пытараш

    1) изранить, искалечить, травмировать, изувечить кого-л.; нанести многочисленные раны, травмы, увечья, ушибы кому-л.

    Осал пий йолем сусыртыл пытарен. Злая собака изранила мои ноги.

    2) повредить, поломать, изранить что-л.

    Южик куэ вож гын пий нултымо тормакла веле коеш, векат, кӱртньыгольмо сусыртыл пытарен. И. Васильев. Некоторые берёзовые корни похожи на обглоданные собаками отростки, наверно, их изранила железная лопата.

    Составной глагол. Основное слово:

    сусыртылаш

    Марийско-русский словарь > сусыртылын пытараш

  • 32 тӧпырге

    тӧпырге
    грузно, тяжело, с трудом

    Орзай ден Токсыбай тӧпырге ошкылыт. П. Луков. Орзай и Токсыбай шагают грузно.

    Леваш йымалне пычкемыште куэ ден кож пум ӱдыр кидшӱма вереште, тӧпырге нумал пуртыш. «Мар. ком.» В темноте под навесом девушка нащупала берёзовые и еловые дрова, с трудом занесла (в дом).

    Сравни с:

    нелын, пыкше

    Марийско-русский словарь > тӧпырге

  • 33 шӧртняҥдаш

    шӧртняҥдаш
    -ем
    1. золотить, позолотить, вызолотить; покрывать слоем золота, позолотой

    Реставратор-влак пырдыжысе сӱретым тӧрлатышаш, соборын куполжым угыч шӧртняҥдышаш улыт. «Мар. ком.» Реставраторы должны подправить настенные часы, заново позолотить купол собора.

    У шӱдыр-влакым ыштыме годым рубиновый яндам кучылтыныт да шӧрыштым шӧртняҥденыт. «Мар. ком.» При изготовлении новых звёзд использовали рубиновые стёкла, грани золотили.

    2. золотить, позолотить; придавать (придать) чему-л. золотистый цвет, оттенок

    Мӱндыр кожла шеҥгек волышо кече шышталгыше куэ лышташым шӧртняҥда. А. Эрыкан. Спускающееся за дальний лес солнце золотит пожелтевшие берёзовые листья.

    Вашке чыла лышташ йоген пыта, кавыскыше шудым шӧртняҥда. «Ончыко» Скоро все листья опадут, позолотят пожухлую траву.

    3. перен. озолотить; щедро одарить деньгами

    (Тойдемыр:) Пашам сайын тӧрлатет гын, шӧртняҥдем! (Тойдемыр:) Если хорошо выполнишь работу, озолочу!

    – Ынде мый мужедам, только ончыч шӧртняҥде. «Мар. ком.» – Теперь я погадаю, только сначала озолоти.

    Марийско-русский словарь > шӧртняҥдаш

  • 34 шышталгыше

    шышталгыше
    1. прич. от шышталгаш
    2. прил. восковой, кремовый, жёлтый, пожелтевший

    (Авайын) вуйжым марле дене пидме, чурийже шышталгыше тӱсан. В. Сапаев. У моей матери голова перевязана марлей, лицо восковое.

    Мӱндыр кожла шеҥгек волышо кече шышталгыше куэ лышташым шӧртняҥда. А. Эрыкан. Спустившееся солнце за далёким лесом золотит пожелтевшие берёзовые листья.

    Марийско-русский словарь > шышталгыше

  • 35 дрова

    сущ.множ.
    вутǎ; берёзовые дрова хурǎн вутти; пилить и колоть дрова вутǎ татса çур

    Русско-чувашский словарь > дрова

  • 36 дрова

    только мн.
    утын

    кто в лес, кто по дрова — төрлөһө-төрлөсә, төрлөһө – төрлө яҡҡа, тырым-тырағай

    Русско-башкирский словарь > дрова

  • 37 8066

    2. RUS берёзовые шелкопряды, шелкокрылы
    4. DEU Frühlingsspinner, Birkenspinner

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > 8066

См. также в других словарях:

  • Берёзовые — Берёзовые …   Википедия

  • БЕРЁЗОВЫЕ — (Betulaceae), семейство растений порядка буковых. Однодомные листопадные деревья, кустарники и кустарнички. Тычиночные цветки в длинных цилиндрич. серёжках, повислых во время цветения, пестичные чаще также в серёжках. 6 родов, ок. 150 видов (не… …   Биологический энциклопедический словарь

  • Берёзовые острова — Координаты: Координаты …   Википедия

  • Берёзовые шелкопряды — ? Берёзовые шелкопряды …   Википедия

  • Берёзовые (подсемейство) — Берёзовые …   Википедия

  • Берёзовые криволесья — Берёзовые криволесья  подзона таёжной зоны, переходная к зоне тундр, а также один из типов горно лесного пояса. Берёзовые криволесья как подзона таёжной зоны встречается в основном в приокеанических районах  в частности, в Фенноскандии… …   Википедия

  • Берёзовые аллеи —       1 я и 2 я, между Каменноостровским проспектом и набережной р. Крестовки на Каменном острове. Проложены в середине XVIII в. Названы в 1909. Застроены в конце XIX начале XX вв. особняками дачами. В 1909 10 на первой Б. а. построен дом 5… …   Санкт-Петербург (энциклопедия)

  • Берёзовые аллеи — Берёзовые аллеи 1 я и 2 я, между Каменноостровским проспектом и набережной р. Крестовки на Каменном острове. Проложены в середине XVIII в. Названы в 1909. Застроены в конце XIX — начале XX вв. особняками дачами. В 1909—10 на 1 й … …   Энциклопедический справочник «Санкт-Петербург»

  • Берёзовые ворота —  памятник архитектуры (федеральный) Ворота …   Википедия

  • Берёзовые Мосты — Деревня Берёзовые Мосты фин. Mantere Страна РоссияРоссия …   Википедия

  • Берёзовые леса —         леса с преобладанием берёзы (См. Берёза). Распространены преимущественно в СССР в лесной и лесостепной зонах и в горно лесных районах. Б. л. обычно возникают как вторичные леса на месте срубленных или уничтоженных пожарами хвойных и… …   Большая советская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»