Перевод: с французского на русский

с русского на французский

берцовая

  • 1 gîte

    БФРС > gîte

  • 2 берцовый

    БФРС > берцовый

  • 3 péroné

    БФРС > péroné

  • 4 tibia

    БФРС > tibia

  • 5 кость

    ж.
    1) анат. os m; arête f ( рыбья)
    2) мн.
    3) ( игральная) dé m
    ••
    пересчитать кому-либо кости разг. — briser ( или rompre) les os à qn, rosser qn
    у него только кожа да кости разг. — il n'a que la peau et les os
    у него язык без костей разг. — прибл. c'est un vrai moulin à paroles

    БФРС > кость

  • 6 gîte

    сущ.
    1) общ. нора, подбедёрок, пристанище для лыжников, пристанище для туристов, жилище, кров, лёжка, ночлег, предплечье, пристанище, рулька, берцовая часть говядины, логово, нижний жёрнов, местонахождение корабли (затонувшего или севшего на мель), жильё
    2) мор. крен
    3) мин. рудное месторождение, залежь
    4) тех. месторождение, место затонувшего судна, подбедёрок (мясной отруб)
    5) стр. лёжень, балка

    Французско-русский универсальный словарь > gîte

  • 7 gîte à l'os

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > gîte à l'os

  • 8 péroné

    Французско-русский универсальный словарь > péroné

  • 9 tibia

    сущ.
    1) общ. большая берцовая кость, голень (у членистоногих)
    3) разг. нога
    4) авт. голень ( техн.) (синоним jambe)

    Французско-русский универсальный словарь > tibia

  • 10 The Man Who Shot Liberty Valance

     Человек, застреливший Либерти Вэленса
       1961 – США (122 мин)
         Произв. PAR, Ford Productions (Уиллис Голдбек)
         Реж. ДЖОН ФОРД
         Сцен. Уиллис Голдбек, Джеймс Уорнер Белла по одноименному рассказу Дороти М. Джонсон
         Опер. Уильям X. Клотиер
         Муз. Сирил Дж. Мокридж
         В ролях Джеймс Стюарт (Рэнсом Стоддерд), Джон Уэйн (Том Донифон), Вера Майлз (Холли Стоддерд), Ли Марвин (Либерти Вэленс), Эдмонд О'Брайен (Даттон Пибоди), Энди Девайн (Линк Эпплъярд), Джон Кэррадин (Стрэбакл), Кен Мёрри (Док Уиллоуби), Дженетт Нолан (Нора Эриксон), Джон Куолен (Питер Эриксон), Уиллис Бушей (Джейсон Талли), Карлтон Янг (Максвелл Скотт), Вуди Строуд (Помпи), Денвер Пайл (Эмос Кэрразерс), Стразер Мартин (Флойд), Ли Ван Клиф (Риз), Роберт Ф. Саймон (Хэнди Стронг), О.З. Уайтхед (Бен Кэрразерс).
       Сенатор Рэнсом Стоддерд с женой Холли приезжают в городок Берцовая Кость на западе США, на похороны человека по имени Том Донифон, судя по всему, не оставившего по себе большой памяти. Главный редактор местной газеты «Звезда Берцовой Кости», удивляется, что сенатор проделал такой долгий путь по столь мелкому поводу. Стоддерд объясняет ему причины своего приезда.
       Несколько десятилетий назад он, тогда еще молодой адвокат, мечтающий устроиться на Западе, едва сойдя с дилижанса, был оскорблен, ограблен и избит Либерти Вэленсом – бандитом, сеявшим страх во всех окрестных землях. Ковбой Том Донифон подбирает Стоддерда, брошенного помирать на обочине, и отвозит его в ресторан своей невесты Холли и ее родителей. Они дают приют Стоддерду и ухаживают за ним. Чтобы вернуть долг, Стоддерд устраивается в их ресторане мойщиком посуды.
       Судя по всему, местных жителей не сильно заботит законность. Стоддерд выставляет себя на посмешище, заявив о своем желании арестовать Вэленса. «Здесь принято решать свои проблемы самому», – говорит ему Донифон. Тогдашний главный редактор «Звезды Берцовой Кости» Даттон Пибоди предлагает Стоддерду свой кабинет, чтобы тот в будущем мог принимать в нем клиентов. В ожидании Стоддерд учит Холли читать и писать, дает уроки гражданского права деревенским ребятишкам и учится стрелять из револьвера. В день выборов представителя в Конвент, которому предстоит вынести решение о включении Колорадо в состав Соединенных Штатов, Стоддерд призывает голосовать за Донифона, но тот отказывается участвовать в выборах. Вэленс при поддержке крупных скотоводов пытается запугать избирателей и продвинуть свою кандидатуру, но в конце концов на выборах побеждает Стоддерд. Вэленс вызывает его на поединок и вместе с 2 подельниками устраивает погром в редакции газеты, опубликовавшей статью против него. Пибоди жестоко избит. Стоддерд принимает вызов Вэленса и идет ему навстречу по главной улице города, утопающей в темноте. Вэленс ранит его в руку. Стоддерд роняет револьвер, но подбирает его, стреляет и убивает Вэленса.
       Холли нежно ухаживает за выздоравливающим Стоддердом. Донифон видит их вместе и понимает, что потерял невесту. Он напивается и поджигает дом, который строил для нее. В Конвенте Стоддерд замечает, что его репутация как кандидата на губернаторский пост основана по большей части на том факте, что он убил Вэленса. Он возмущен и хочет вернуться на Восток, но Донифон говорит ему, что Вэленса в ту ночь убил именно он, потому что Холли просила его защитить Стоддерда.
       На этом заканчивается рассказ Стоддерда, сделавшего с тех пор блистательную карьеру в политике. Нынешний главный редактор газеты не публикует это интервью. Его указание таково: «Когда факты превращаются в легенду – печатайте легенду». Воздав последние почести другу, Стоддерд и Холли уезжают из города. В поезде, везущем их в Вашингтон, служащий, пытаясь польстить Стоддерду, говорит: «Чего ни сделай, все будет мало для человека, застрелившего Либерти Вэленса».
         Предпоследний вестерн Форда и его подлинное завещание в этом жанре (поскольку Осень шайеннов, Cheyenne Autumn, 1964, в конце концов – неудачная картина, напоминающая туристический очерк). Человек, застреливший Либерти Вэленса знаменит фразой, сказанной журналистом: «Печатайте легенду». Она подается в весьма тонком контексте, который не должен давать почву для недоразумений. Она ни в коем случае не выражает точку зрения Форда. Сам он показывает в своем фильме и сырые факты, и легенду; сочетание того и другого, по его мнению, составляет сложную, неоднозначную и почти неуловимую истину, которую способны постичь только художники и поэты. Не изменяя извечной тяге к парадоксам, Форд позаботился о том, чтобы в его повествовании Донифону (Джону Уэйну) досталось подлинное мифологическое и легендарное измерение. Стоддерд (Джеймс Стюарт) является живым воплощением легенды для своих избирателей и подчиненных. Для Форда и зрителей (которым известна разгадка истории) легенда и истина в равной степени связаны с судьбой Тома Донифона, грандиозность которой скрыта от чужих глаз.
       Режиссура фильма отличается мастерским сочетанием масштабности и простоты. Уэйн и Стюарт со свойственным им талантом защищают своих персонажей и создают полное драматургическое равновесие. Они воплощают в 1 фильме 2 типа главных героев, встречающихся (как правило, по отдельности) в картинах Форда: первопроходца, героя-одиночки, склонного к активному действию, – и гражданина, любящего ответственность, несущего на службу обществу свои идеалы, профессионализм и неподкупность (важнейшим примером такого типажа у Форда является Линкольн). Эти типажи, соответствующие 2 основным и последовательным этапам американской истории, объединяются здесь в рамках 1 повествования благодаря тому, что фильм построен на основе флэшбеков. Наконец, просто чудо, что режиссер чувствует себя так же уверенно в этом достаточно камерном вестерне (основные его декорации – ресторан и кухня ресторана), как и в эпической картине с бесконечными пространствами.
       Простота и сила фильма тем не менее не отменяют ряда вопросов и сложных подтекстов (что, если Холли любила Донифона больше, чем Стоддерда? что, если История – лишь череда более или менее удачных фальсификаций?), пропитанных меланхолией и даже некоторой горечью, которая не только не вредит общей архитектуре картины, но и незабываемо обогащает ее.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Man Who Shot Liberty Valance

См. также в других словарях:

  • берцовая кость — Берцо/вая кость (большая и малая) Одна из двух параллельно расположенных костей голени …   Словарь многих выражений

  • Малая берцовая кость — (fibula) Малая берцовая кость (fibula) Вид спереди. I головка малобериовой кости; 2 латеральный мыщелок больше берцовой кости; 3 межмышел …   Атлас анатомии человека

  • БОЛЬШАЯ БЕРЦОВАЯ КОСТЬ — БОЛЬШАЯ БЕРЦОВАЯ КОСТЬ, внутренняя, большая из двух нижних костей ноги. В колене соединяется с БЕДРОМ, или верхней костью ноги, внизу переходит в лодыжку. Ее нижний конец образует выступающую с внутренней стороны ноги кость лодыжки. см. МАЛАЯ… …   Научно-технический энциклопедический словарь

  • МАЛАЯ БЕРЦОВАЯ КОСТЬ — МАЛАЯ БЕРЦОВАЯ КОСТЬ, длинная, тонкая, находящаяся с наружной стороны кость нижней конечности четырех и двуногих позвоночных, включая человека. Она сочленяется с БОЛЬШОЙ БЕРЦОВОЙ костью сразу под коленом; ее нижний конец образует выступ на… …   Научно-технический энциклопедический словарь

  • Большая берцовая кость — (tibia) Большеберцовая и малоберцовая кости (tibia et fibula). Вид спереди. I головка малобериовой кости; 2 латераль …   Атлас анатомии человека

  • Большая берцовая кость — Кость Большеберцовая (Tibia) крупная, расположенная медиально кость голени. Её верхний эпифиз сочленяется с бедренной костью, образуя коленный сустав, нижний с таранной костью. Большеберцовая кость соединяется с малоберцовой межберцовым суставом …   Википедия

  • Малая берцовая кость — Малоберцовая кость длинная тонкая трубчатая кость. Состоит из тела и двух концов соответственно верхнего и нижнего. Тело малоберцовой кости имеет трехгранную призматическую форму, скручено вокруг продольной оси и изогнуто кзади. Три поверхности… …   Википедия

  • берцовый — (берцовая кость) Древнерусское образование от существительного берцо являющегося уменьшительным от бедро. Первоначальное бедрьце перешло в берцо …   Этимологический словарь русского языка Крылова

  • БЕРЦОВЫЙ — (берцовая кость). Др. р. производное от сущ. берцо посредством суф. ое . Первоначальное бедрьце изменилось в берцо после падения редуцированного ь …   Этимологический словарь Ситникова

  • МЫШЦЫ — МЫШЦЫ. I. Гистология. Общеморфодогически ткань сократительного вещества характеризуется наличием диференцировки в протоплазме ее элементов специфич. фибрилярной структуры; последние пространственно ориентированы в направлении их сокращения и… …   Большая медицинская энциклопедия

  • Млекопитающие* — (Mammalia) высший класс позвоночных животных. Основные их признаки следующие: тело покрыто волосами; обе пары конечностей служат по большей части как ноги; череп сочленен с позвоночником двумя затылочными бугорками; нижняя челюсть сочленяется… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»