Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

беро

  • 41 бераҳа

    см. бероҳа

    Таджикско-русский словарь > бераҳа

  • 42 бераҳӣ

    см. бероҳӣ

    Таджикско-русский словарь > бераҳӣ

  • 43 хоб

    I: 1. сон
    спаньё
    2. сновидение
    сон
    хоби бероҳат беспокойный сон
    хоби парешон а) неспокойный сон
    б) дурной сон
    хоби сакта мед. летаргия
    летаргический сон
    хоби сахт крепкий сон
    хоби ширин сладкий сон
    хобу хаёл иллюзия
    хобу хоболуд а) спросонок
    б) заспанный
    бандаи хоб любитель поспать, соня
    доруи хоб снотворное
    таъбири хоб толкование снов
    китоби таъбири хоб сонник
    хонаи хоб спальня
    хоб дидан, дар хоб дидан видеть сон, видеть во сне, присниться
    хоб кардан а) спать
    б) лежать
    в)пер. останавливаться, не продвигаться
    г) пер. лежать без движения, не использоваться, быть заложенным (напр., о средствах, деньгах)
    д) пер. неметь, цепенеть (о руках, ногах)
    хоб рафтан а) спать
    б) пер. неметь, цепенеть
    поям хоб рафт, поямро хоб бурд у меня онемела нога
    хоби касеро паррондан рассеивать, разгонять чейл. сон
    хобу (хуфту) хез кардан а) временно проживать, останавливаться гдел.;б) сожительствовать
    аз хоб бедор шудан просыпаться, проснуться, очнуться ото сна
    аз хоб сер шудан выспаться, поспать вволю
    аз хоб хезонидан (бедор кардан) будить
    дар хоб будан спать, почивать
    дар хоб мондан проспать
    дар хоби ғафлат мондан быть в неведении, не знать, находиться в блаженном неведении
    ба хоби рустамона рафтан засыпать, спать богатырским сном, спать сном праведника
    вақти хоб шуд пора ложиться спать
    хобаш бурд его сморил сон, он уснул
    хобаш гурехт у него пропал сон, он никак не мог заснуть
    хобаш омад, хобаш гирифт его стало клонить ко сну, ему захотелось спать, он стал дремать
    хобаш рост баромад его сон сбылся
    хобаш чап (дурӯғ) баромад его сон не сбылся
    дар хобаш ҳам надидааст и во сне (ему) не снилось (такое)
    хобатро ба об гӯй (хестӣ, ки хобат) пог. это ещё на воде вилами писано
    держи карман шире
    хоб бародари марг аст пог., досл. сонбрат смерти ◊ хоби абадӣ вечный сон, смерть
    хоби ғафлат а) крепкий сон
    б) мрак, невежество
    хоби харгӯшӣ а) беспечность, беззаботность
    б) притворство незнающим, ничего не ведающим (для обмана, введения в заблуждение)
    обман, надувательство
    II: 1. ворс
    2. направление ворсинок (у ворсистых тканей, ковров), волосков (у меха), пушинок (у растений)
    3. уклон, наклон
    хоби девор наклон стены, забора

    Таджикско-русский словарь > хоб

  • 44 10371

    2. RUS беро pl
    3. ENG racehorses, sculpins
    4. DEU
    5. FRA

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > 10371

  • 45 10372

    3. ENG horsefish, racehorse, elegant sculpin
    4. DEU
    5. FRA

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > 10372

  • 46 10371

    2. RUS беро pl
    3. ENG racehorses, sculpins
    4. DEU
    5. FRA

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > 10371

  • 47 10372

    3. ENG horsefish, racehorse, elegant sculpin
    4. DEU
    5. FRA

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > 10372

  • 48 10371

    2. RUS беро pl
    3. ENG racehorses, sculpins
    4. DEU
    5. FRA

    FÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN > 10371

  • 49 10372

    3. ENG horsefish, racehorse, elegant sculpin
    4. DEU
    5. FRA

    FÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN > 10372

  • 50 10371

    2. RUS беро pl
    3. ENG racehorses, sculpins
    4. DEU
    5. FRA

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > 10371

  • 51 10372

    3. ENG horsefish, racehorse, elegant sculpin
    4. DEU
    5. FRA

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > 10372

  • 52 аз

    м аз (номи кӯҳнаи ҳарфи «а») <> от аза до ижицы книжн. аз аввал то охир; аза [в глаза] не знает, ни аза не смыслит алифро калтак мегӯяд; начинать с азов аз худи аввал сар кардан; усвоить только азы фақат алифу беро ёд гирифтан

    Русско-таджикский словарь > аз

  • 53 дернуть

    сов.
    1. однокр. к дёргать 1, 2II по чему прост. кашидан, якбора ка« шидан; -ть по струнам торҳоро якбора кашидан
    2. ҳаракат кардан, якбора оа ҳаракат омадан; лошади - ли аспҳо якбора ба ҳаракат омаданд
    3. что и ъ доп. прост. нӯшидан, хӯрдан (шароб-ро) <> дернуло (дернет), чёрт дернул (дернет) кого с неопр. прост. чӣ бало зад (шуд), ки…; дернуло тебя говорить об этом туро чӣ бало зад, ки ҳамин гапро гуфтӣ; дернуло за язык, чёрт дернул за язык кого прост. шайтон бероҳа кард; чӣ балое зад, ки гапи бемаврид задам

    Русско-таджикский словарь > дернуть

  • 54 заблудший

    уст. роҳгумкарда, бероҳшуда // перен. азроҳбаромада, роҳгумкарда; сарсоншуда заблудш ая овца (овечка) сарсону саргардон; овораи ду ҷаҳон

    Русско-таджикский словарь > заблудший

  • 55 закружить

    I
    сов. кого-что
    1. бисёр чарх занонда монда кардан; закружить втанце дар рақс бисёр чарх занонда монда кардан
    2. перен. разг. (сбить с толку) саргаранг кардан, бероҳа (гумроҳ) кардан /I перен. разг. (увлечь) дили касеро рабудан
    II
    сов. (начать кружить) чарх занондан, ба чархзанони даромадан

    Русско-таджикский словарь > закружить

  • 56 колесить

    несов. разг.
    1. давр зада гаштан; они колесили по степи без дороги онхо дар дашти бероҳа мегаштанд
    2. [бисьёр] гаштан; колесить по свету гирдогирди ҷаҳон гаштан

    Русско-таджикский словарь > колесить

  • 57 обезглавить

    сов.
    1. кого сар задан, сар аз тан ҷудо кардан
    2. что перен. бесардор (бесар) кардан, бероҳбар монондан; обезглавить восстание шӯришро бесардор монондан

    Русско-таджикский словарь > обезглавить

  • 58 неглубокий

    (неглу|бок, -ока, -око)
    1. на чандон чукур, паст; неглубокая яма чукурии паст
    2. рӯяки, сатҳӣ; неглубокие знания маълумоти рӯякӣ
    3. рӯякӣ, ночиз; неглубокие противоречия зиддиятҳои ночиз
    4. (о чувстве, состоянии и т. п.) суст, рӯякӣ, зудгузар,даргузар; неглубокое чувство ҳиссиёти суст; \неглубокийий сон хоби бероҳат

    Русско-таджикский словарь > неглубокий

  • 59 сарай

    м анбор; дровяной сарай ҳезумхона // перен. хонаи носоз (ноқулай, бероҳат) сарайный, -ая, -ре …и анбор

    Русско-таджикский словарь > сарай

  • 60 сбить

    сов.
    1. кого-что зада ғалтондан (афтондан, баровардан); сбить с ног кого-л. касеро зада ғалтондан; сбить яблоко с ветки себро зада афтондан; сбить замок с двери қулфи дарро зада баровардан
    2. что кунд (фит, суда, хӯрда) кардан; сбить подковы о камни наълҳоро ба санг зада фит кардан; сбить каблуки пошнаро фит кардащ сбить дорогу роҳро дағарбуғур (вайрон) кардан // разг. (стереть кожу) озурдан; сбить пятку пошнаи поро озурдан
    3. кого-что бо тир зада ғалтондан, бо тир захмдор кардан, бо тир куштан; сбить утку мурғобиро тир зада куштан; сбить самолёт самолётро зада афтондан
    4. кого-что (оттеснить) фишор дода баровардан, танг карда баровардан
    5. кого-что с чего задан, баровардан; сбить с дороги аз роҳ задаи
    6. кого перен. разг. саросема кардан, гап гум кунондан; ученика сбили трудные вопросы саволҳои мушкил талабаро саросема карданд
    7. что кам (паст) кардан, фуровардан; сбить пламя алангаро паст кардан; сбить температуру ҳароратро фуровардан; сбить цену нархро фуровардан
    8. что сохтан; сбить ящик для посылки барои посылка қуттӣ сохтан
    9. кого-что разг. ҷамъ (тӯб) кардан; собаки сбили овец в кучу сагҳо гӯсфандонро ба як ҷо тӯб карданд
    10. что кафк кунондан, гуппӣ задан; кашидан, кофта-кофта ғафстар (қуюқтар) кардан; сбить пену кафк кунондан; сбить масло маска ҷудо кардан <> сбить с толку кого-л. 1) (запутать) майнаи касеро гиҷ кардан, касеро гаранг кардан; 2) (толкнуть на чтосбитьл. плохое) касеро аз роҳ баровардан, касеро гумроҳ (бероҳа) кардан; \сбить с пути то же, что \сбить с толку 2)

    Русско-таджикский словарь > сбить

См. также в других словарях:

  • Беро — Беро, Жан Жан Беро: «Модистка на Елисейских Полях» Жан Беро (фр. Jean Béraud; 12 января 1849, Санкт …   Википедия

  • Беро — (Henri Beraud, 1869–) французский писатель реакционного направления; главные произведения: «Ce que jai vu Moscou» (Б. был в Москве в 1920); «Mon ami Robespierre» (Мой друг Робеспьер, русск. перев., М., 1927); «Le vitriol de lune» (русск. перев.… …   Литературная энциклопедия

  • беро — berai statusas T sritis zoologija | vardynas taksono rangas gentis atitikmenys: lot. Bero angl. racehorses; sculpins rus. беро ryšiai: platesnis terminas – plerninės siauresnis terminas – beras …   Žuvų pavadinimų žodynas

  • Беро, Жан — Жан Беро Jean Béraud …   Википедия

  • Беро Жан — Жан Беро: «Модистка на Елисейских Полях» Жан Беро (фр. Jean Béraud; 12 января 1849 4 октября 1935) французский живописец импрессионист. Беро родился в Санкт Петербурге. Свои картины Беро впервые выставил в Салоне в 1872 году. В его картинах… …   Википедия

  • бероҳа — (бераҳа) [بي راهه // ب ي رهه] саҳрою биёбоне, ки дар он роҳе мавҷуд нест; роҳи ғайримаъмул; роҳи каҷ ◊ бераҳа кардан касеро аз роҳ задан, гумроҳ кардан, ба роҳи ғалат бурдан касеро …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • бероҳагӣ — [بي راهگي] маҷ. бадрафторӣ, бадахлоқӣ …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • бероҳат — [بي راحت] нороҳат, бешароит …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • бероҳӣ — (бераҳӣ) [بي راهي // ب ي رهي] 1. роҳ надоштан; мавҷуд набудани роҳи обод 2. маҷ. гумроҳӣ, каҷравӣ …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • Беро Жан Жак — (Béraud) французский физик и натуралист, род. в Аллоне близ Кастеллана 1753 г., † в Картагене 1794 г. Б. был профессором математики и физики в коллеже в Марселе; когда вспыхнула Революция, он бежал в Испанию и получил там должность инженера при… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Беро Лоран — (Béraud) французский математик и физик, род. в Лионе 1703 г. ум. там же с 1777 г. Вступив в орден иезуитов, он был попеременно профессором философии и математики в Вене и Авиньоне, Ахене и Люне, а в 1740 сделан директором обсерватории в родном… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»