-
1 берни
мест. отриц.1) ничто́, ничего́; см. тж. һичнибе́рни дә уйламау — ничего́ (ни о чём) не ду́мать
бе́рнигә мәҗбүр итми — ни к чему́ не обя́зывает
бе́рни күрәсем килми — ничего́ не хочу́ ви́деть
2) разг. что́-нибудь, что́-тобе́рни ашап алырмын — пое́м что́-нибудь
бе́рни сатып алырга кирәк — что́-то на́до купи́ть
••бе́рни тормый — ничего́ не сто́ит; ничто́
бе́рни түгел — ничто́, ничего́ не сто́ит
бе́рни эшләп булмый (бе́рни эшләр хәл юк) — ничего́ не поде́лаешь
бе́рнигә карамастан — несмотря́ ни на что́; не взира́я ни на что́
бе́рнигә дә кирәк — сезникчёмный
бе́рнигә дә санамау — ни в грош не ста́вить
-
2 берни
ничто; ничего -
3 берни
мест. ничто, ничего -
4 Bernie
Берни -
5 Berney
-
6 Bernie
-
7 Burnie
-
8 моннан
1. исх. п. указ. мест. бу1)а) от него́ (неё), от э́того (э́той) (узнать, брать, ждать что-л., отстать, быть далеко)моннан бернәрсә алма — от него́ (э́того, неё) ничего́ не бери́
моннан игелек көтмә — от э́того (э́той), него́ (неё) добра́ не жди
б) указывает на что-л. абстрактное от э́тогомоннан берни дә булмый — от э́того ничего́ (хуже, лучше) не бу́дет
моннан берни дә килеп чыкмый — из э́того ничего́ не вы́йдет (не полу́чится)
2) при сравн. его́, её, чем он (она́, оно́); чем э́тот (э́та)2. нареч.моннан яхшысы юк — лу́чше его́ (её), чем он (она́) нет
отсю́да, от э́того ме́стачык моннан — вы́йди отсю́да
- моннан башкакит моннан — уходи́ отсю́да (от э́того ме́ста)
- моннан болай
- моннан да бигрәк
- моннан соң
- моннан соңгы
- моннан элекке -
9 berneggiare
(-eggio) vi (a) книжн.) писать в шутливом / насмешливом стиле ( подражая поэту 16 века Берни) -
10 berneggiare
berneggiare (-éggio) vi (a) писать в шутливом <насмешливом> стиле (подражая поэту XVI века Берни) -
11 berneggiare
-
12 Berney
Общая лексика: Берни (мужское имя) -
13 Bernie
Общая лексика: Бернард, Берни (мужское имя), Бернард (мужское имя) -
14 affronter la mauvaise fortune
Bernis se connaît bien: il est impressionnable, nerveux, incapable d'affronter avec sérénité la mauvaise fortune. (J. Levron, Secrète Mme de Pompadour.) — Аббат де Берни хорошо знал свои недостатки: он был впечатлителен, нервозен, неспособен стойко переносить неудачи.
Dictionnaire français-russe des idiomes > affronter la mauvaise fortune
-
15 dans le fond de son être
(dans le fond de son être [тж. au fond du cœur])Je vais lire mon journal, ce journal dans lequel j'écris le plus souvent. Je l'appelle, au fond de mon cœur, "le Désert", parce que, pour quelque temps encore, je prêche dans le désert. (G. Duhamel, L'Archange de l'aventure.) — Я почитаю пока мою газету, то есть газету, в которую чаще всего пишу. В глубине души я называю ее "Пустыня", ибо еще некоторое время мои статьи будут гласом вопиющего в пустыне.
Enfin, ce vieux levain d'antipathie instinctive, qui couve au fond des cœurs du Nord pour les hommes du Midi, ou du moins pour le type légendaire de jactance oratoire qui représente aux yeux des hommes du Nord, les hommes du Midi. Rien que d'y penser, Christophe faisait sa lippe dédaigneuse. (R. Rolland, La Nouvelle journée.) — Наконец, то была старая закваска инстинктивной неприязни, таящаяся в глубине души северянина по отношению к южанам или, по крайней мере, к тому легендарному типу южанина - профессионального краснобая, как его привыкли себе представлять жители Севера. При одной мысли об этом у Кристофа появлялась презрительная усмешка.
Catherine avait ameuté l'Europe contre la Révolution qu'elle haïssait au fond du cœur, mais moins pour satisfaire cette haine que pour se donner les moyens... de mettre la main sur la Pologne. (F.-A. Aulard, Études et leçons sur la Révolution française.) — Екатерина II восстановила всю Европу против глубоко ненавистной ей французской революции, однако она делала это не столько ради того, чтобы удовлетворить эту свою ненависть, сколько для того, чтобы обеспечить себе... захват Польши.
Il désire passionnément le chapeau de cardinal. Il a, à cet été 1758, l'espoir de l'obtenir. Mais il continue aussi briguer, dans le fond de son cœur, le titre de premier ministre que Louis XV paraît de moins en moins disposé à lui accorder. (J. Levron, Secrète Mme de Pompadour.) — Де Берни страстно желает получить сан кардинала, и летом 1758 года он надеется достичь цели. Однако в глубине души он лелеет надежду занять пост премьер-министра, хотя Людовик XV все менее склонен ему дать его.
Dictionnaire français-russe des idiomes > dans le fond de son être
-
16 en temps utile
2) юр. в надлежащее время, не пропустив требуемого законом срокаUn jour l'auteur retrouve le cadavre de Bernis, tué par des balles arabes. Mais le courrier a été sauvé. Il arrivera à Dakar en temps utile. (A. Maurois, Études littéraires.) — Однажды автор обнаруживает тело Берни, убитого пулями арабов. Но почта спасена. Она будет своевременно доставлена в Дакар.
-
17 libre arbitre
1) филос. индетерминизм; учение о свободной волеCelui qui croit le plus fermement au libre arbitre ne saurait nier que la colère, l'amour, la jalousie peuvent annihiler ce que nous appelons raison et volonté et faire commettre à l'homme les actes qui lui seront funestes... (P. de Coulevain, Noblesse américaine.) — Тот, кто твердо верит в то, что человек - хозяин своей судьбы, не может отрицать, что гнев, любовь, ревность могут свести на нет все, что мы называем разумом и волей, и толкнуть человека на такие поступки, которые несут ему гибель...
2) принцип добровольности; добровольность, свободная воляEn vain Mme Berny lui affirmait-elle qu'elle avait retrouvé "son libre arbitre", en d'autres termes que son mari la laisserait désormais entièrement libre. (A. Maurois, Prométhée ou la vie de Balzac.) — Напрасно г-жа де Берни сообщала Бальзаку, что она вновь обрела "свободу воли", этим она давала ему понять, что отныне муж предоставляет ей полную свободу.
-
18 баб
сущ.; книжн.1) разде́л, глава́ ( сочинения книги трактата)кыйссаның бишенче бабы — пя́тая глава́ по́вести (сказа́ния)
сүзлекнең "б" бабы — разде́л словаря́ на бу́кву "б"
2) преимущ. в косв. п.а) те́ма ( обсуждения или разговора)әңгәмә мәхәббәт бабына күчте — бесе́да перешла́ на те́му о любви́
б) о́бласть ( деятельности); отноше́ние; частьбу бабта мин берни белмим — в э́той о́бласти (в э́том) я ничего́ не зна́ю
мәгърифәт бабында эшчәнлек күрсәтү — развива́ть де́ятельность в о́бласти просвеще́ния
уен бабында ул беренче — по ча́сти игры́ - он пе́рвый
3) преимущ. в местно-вр. и исх. п. бабта, бабында, бабыннан о, об, обо; про; относи́тельнобу бабта күп сөйләмиләр — об э́том мно́го не говоря́т
сәясәт бабыннан бер-ике сүз — не́сколько слов про поли́тику (относи́тельно поли́тики)
-
19 бит
I сущ.1) лицо́ ( человека) || лицево́йбиткә чибәр — краси́вый на лицо́
битне куллар белән каплау — закры́ть лицо́ рука́ми
башның бит өлеше — лицева́я часть головы́
2) щека́ || щёчный уң бит пра́вая щека́бит мускулы — щёчный му́скул
алсу бит — а́лые (ро́зовые) щёки
3) разг.а) лицо́, цифербла́т ( о часах)сәгатьнең битен миңа каратып куйчы — поста́вь, пожа́луйста, часы́ лицо́м ко мне
б) о пере́дней (лицево́й) стороне́ (чего-л.)тау бите — склон горы́
урман бите — опу́шка ле́са
•- бит очы
- бит кызыллану
- бит кызыллыгы
- бит сабыны
- бит сөлгесе••бит ерту — стыди́ться
бит пешү — красне́ть от стыда́
битен юмаган — бессты́жий, бессо́вестный, беззасте́нчивый (букв. не вы́мывший лица́)
битеннән кан тама — пы́шет здоро́вьем (букв. с лица́ его́ ка́пает кровь)
биткә бәрү (биткә бәреп әйтү) — (брани́ть, хвали́ть) пря́мо в глаза́, откры́то
биткә кара ягу (биткә кызыллык китерү) — опоро́чить ( кого), навлека́ть (кому-л.) бесче́стье, опозо́рить
биткә олтан капланган булу (биткә ыштыр капланган булу) — быть бессты́жим, бессо́вестным, беззасте́нчивым
II сущ.битеннән кан качкан — нет лица́ (на ком-л.) (о резком изменении внешнего облика: (бледность, худоба), вызванном сильным потрясением, болезнью, волнением)
1) страни́ца (книги, тетради и т. п.)журнал битләре — страни́цы журна́ла
өч йөз битле китап — кни́га в три́ста страни́ц
2) листбер бит кәгазь — (один) лист бума́ги
ике бит хат — письмо́ на двух листа́х
3) перен. страни́ца, эта́п, пери́од (чего-л.)тарих битләре — страни́цы исто́рии
•III частицаведь, же, одна́ко ж, впро́чеммин бит берни дә әйтмәдем — я ведь ничего́ не сказа́л
ул турыда син миңа язмадың бит — ты же мне об э́том не писа́л
адәм баласының язмышы катлаулы бит — сложна́ же судьба́ челове́ческая
-
20 болай гына
1) про́сто так, так, без осо́бой на́добности, без определённой це́ли (наме́рения)болай гына сорыйм — про́сто так спра́шиваю
2) без после́дствий, так, да́ромсинең бу кыланышың болай гына үтмәс — э́то твоё поведе́ние так не пройдёт
3) так, за так прост., беспла́тно, безвозме́зднокитап өчен берни сорамады, болай гына бирде — он за кни́гу ничего́ не проси́л, о́тдал так
См. также в других словарях:
Берни — Берни, Бёрни: Берни уменьшительная форма от мужского имени Бернард. Берни (фильм) фильм, США, 2011 год. Режиссёр Ричард Линклейтер. Берни (Тасмания) (англ. Burnie) портовый город на северо западе Тасмании (Австралия) … Википедия
Берни — Франческо (Francesco Berni, 1498–1535) итальянский поэт. Создал особый стиль пародийно шутливой лирики в «Le Rime Burlesche», названной его именем (poesia bernesca), прославился своими сатирами на папу Адриана VI и на политику Климента VII,… … Литературная энциклопедия
Берни — I Берни (Berni) Антонио (p. 14.5.1905, Росарио), аргентинский живописец. В 1930 х гг. один из основоположников «нового реализма» в Аргентине. совместно с Д. Сикейросом (в 1934) и аргентинскими художниками Х. К. Кастаньино, Л. Э.… … Большая советская энциклопедия
Берни В. — Венеция Бёрни Venetia Burney Венеция Бёрни в возрасте 11 лет Имя при рождении: Venetia Katherine Douglas Burney … Википедия
БЕРНИ Чарльз — (Burney Charles) (7 апреля 1726, Шрусбери 12 апреля 1814), английский музыкант, композитор, литератор, особую известность приобрел как историк музыки. Родился в семье землемера и живописца портретиста шотландского происхождения Джеймса Мак Берни… … Энциклопедический словарь
БЕРНИ (Berni) Франческо — (ок. 1497 1535) итальянский поэт сатирик, высмеивавший в сонетах ханжей, пап, тиранов; создатель пародийного жанра бернеско ; политические суждения Берни выражены в переработанной им поэме Боярдо Влюбленный Роланд … Большой Энциклопедический словарь
БЕРНИ (Berni) Антонио — (1905 81) аргентинский живописец. В 30 х гг. один из основоположников социального искусства нового реализма в Аргентине ( Полночь над миром ) … Большой Энциклопедический словарь
БЕРНИ (Burney) Чарлз — (1726 1814) английский историк музыки, органист, композитор. Развитие музыкального искусства связывал с другими сторонами художественной и общественной жизни. Основной труд Всеобщая история музыки (1776 89). Кантаты, инструментальные произведения … Большой Энциклопедический словарь
Берни Антонио — Берни (Berni) Антонио (p. 14.5.1905, Росарио), аргентинский живописец. В 1930 х гг. ‒ один из основоположников «нового реализма» в Аргентине. совместно с Д. Сикейросом (в 1934) и аргентинскими художниками Х. К. Кастаньино, Л. Э. Спилимберго и др … Большая советская энциклопедия
Берни Франческо — Берни (Berni) Франческо (около 1497, Лампореккьо, Валь ди Ньеволе, ‒ 26.5.1535, Флоренция), итальянский поэт сатирик. В своей переделке поэмы М. Боярдо «Влюблённый Роланд» Б. выступил против завоевателей Италии. Снижая героику, он высмеивал… … Большая советская энциклопедия
Берни Антонио — (Berni) (1905 1981), аргентинский живописец. Один из основоположников нового реализма (1930 е гг.) в Аргентине. Выполнил ряд росписей в Буэнос Айресе и Нью Йорке (совместно с Д. Сикейросом, Х. К. Кастаньино и др.) на темы жизни и истории… … Художественная энциклопедия