-
1 без рубашки
• В ОДНОЙ РУБАШКЕ < БЕЗ РУБАШКИ> остаться, оставить кого obsoles, coll[PrepP, these forms only; subj-compl with остаться (subj: human) orobj-compl with оставить (obj: human)]=====⇒ (to be brought or bring s.o. to) a state of financial ruin, (to reduce s.o. or be reduced to) poverty:- X got taken to the cleaners.♦ Эти шулера обыграли его дочиста, в одной рубашке оставили. Those card sharks cleaned him out, left him with nothing but the shirt on his back.Большой русско-английский фразеологический словарь > без рубашки
-
2 без рубашки
Taboo: shirtless -
3 без рубашки
-
4 оставаться без рубашки
Русско-английский фразеологический словарь > оставаться без рубашки
-
5 оставлять без рубашки
( кого)Русско-английский фразеологический словарь > оставлять без рубашки
-
6 РУБАШКИ
Большой русско-английский фразеологический словарь > РУБАШКИ
-
7 рубашка
-
8 оставлять в одной рубашке
leave smb. without a shirt to his back; cf. leave smb. high and dry; leave smb. stranded- Нынче поеду в клуб и, может быть, выйду нищим. Ведь кто со мной садится - тоже хочет оставить меня без рубашки, а я его. (Л. Толстой, Анна Каренина) — 'But to-day I'm going to the club, and I may come out a beggar. You see, whoever sits down to play with me - he wants to leave me without a shirt to my back, and so do I him.'
Русско-английский фразеологический словарь > оставлять в одной рубашке
-
9 тросик
1) General subject: cable release (фотоаппарата)2) Engineering: cable, cable thread3) Marine science: wire rope (для опускания приборов)4) General subject: cable (управления), wire5) Makarov: wire shaft6) Bicycle: wire (без рубашки) -
10 Р-191
В ОДНОЙ РУБАШКЕ (БЕЗ РУБАШКИ) остаться, оставить кого obsoles, coll PrepP, these forms only subj-compl with остаться (subj: human or obj-compl with оставить ( obj: human)) (to be brought or bring s.o. to) a state of financial ruin, (to reduce s.o. or be reduced to) povertyX оставил Y-a в одной рубашке — X left Y with nothing but the shirt on Y's backX took Y to the cleanersX остался в одной рубашке - X was left with nothing but the shirt on his backX lost his shirt X got taken to the cleaners.Эти шулера обыграли его дочиста, в одной рубашке оставили. Those card sharks cleaned him out, left him with nothing but the shirt on his back. -
11 в одной рубашке
• В ОДНОЙ РУБАШКЕ < БЕЗ РУБАШКИ> остаться, оставить кого obsoles, coll[PrepP, these forms only; subj-compl with остаться (subj: human) orobj-compl with оставить (obj: human)]=====⇒ (to be brought or bring s.o. to) a state of financial ruin, (to reduce s.o. or be reduced to) poverty:- X got taken to the cleaners.♦ Эти шулера обыграли его дочиста, в одной рубашке оставили. Those card sharks cleaned him out, left him with nothing but the shirt on his back.Большой русско-английский фразеологический словарь > в одной рубашке
-
12 в натуре
уст.lit. in a state of nature; cf. in the raw; stark-naked- Извините, что я перед вами в натуре. - Иван Никифорович лежал безо всего, даже без рубашки. (Н. Гоголь, Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем) — 'Forgive me for appearing before you in the raw.' Ivan Nikiforovich was lying there stark naked, even without his shirt.
-
13 оставаться в одной рубашке
тж. оставаться (остаться) без рубашкиcf. be left high and dry; be left stranded; be left without a shirt to one's backРусско-английский фразеологический словарь > оставаться в одной рубашке
-
14 форма мужской одежды
Australian slang: Territory Rig (её требуется носить по правилам этикета на полуофициальных приёмах; состоит из белой рубашки с длинными рукавами, галстука, брюк и тёмных туфель, но без пиджака)Универсальный русско-английский словарь > форма мужской одежды
См. также в других словарях:
Без рубашки оставить, остаться — БЕЗ РУБАШКИ оставить, остаться. Разг. Экспрес. То же, что В одной рубашке оставлять, оставаться. Нынче поеду в клуб и, может быть, выйду нищим. Ведь кто со мной садится тоже хочет оставить меня без рубашки, а я его (Л. Н. Толстой. Анна Каренина) … Фразеологический словарь русского литературного языка
без рубашки — ближе к Машке шутл. передел поговорки «своя рубашка ближе к телу» … Словарь русского арго
Ныне гуляшки и завтра гуляшки - находишься без рубашки. — Ныне гуляшки и завтра гуляшки находишься без рубашки. См. РАБОТА ПРАЗДНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Мужик не прядет, а без рубашки не ходит; а баба и прядет, да не по две носит. — Мужик не прядет, а без рубашки не ходит; а баба и прядет, да не по две носит. См. РЕМЕСЛО МАСТЕРОВОЙ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
оставивший без рубашки — прил., кол во синонимов: 8 • обобравший до нитки (17) • оставивший в одной рубашке (10) • … Словарь синонимов
оставлявший без рубашки — прил., кол во синонимов: 8 • обиравший до нитки (20) • оставлявший в одной рубашке (8) • … Словарь синонимов
оставить без рубашки — снять последнюю рубашку, снять штаны, пустить с сумой, оставить одну рубашку, разорить, обобрать до нитки, оставить в одной рубашке, пустить по миру Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
оставлять без рубашки — пускать по миру, снимать штаны, пускать с сумой, оставлять в одной рубашке, обирать до нитки, оставлять одну рубашку, снимать последнюю рубашку, разорять Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Без рубашки ближе к Машке — (от посл. Своя рубашка ближе к телу собственное благополучие дороже интересов других людей; грубовато) 1) исходное знач.; 2) о Маше, Марии с намёком на интимные отношения … Живая речь. Словарь разговорных выражений
Без рубашки ближе к телу — (от посл. Своя рубашка ближе к телу собственное благополучие дороже интересов других людей; грубовато) 1) исходное знач.; 2) говорится при раздевании; 3) об интимных отношениях … Живая речь. Словарь разговорных выражений
БЕЗ РУБАШКИ БЛИЖЕ К МАШКЕ — посл. перед.: Своя рубашка ближе к телу … Толковый словарь современных разговорных фразеологизмов и присловий