Перевод: со всех языков на эстонский

с эстонского на все языки

без+памяти+(

  • 1 больной лежит без памяти

    Русско-эстонский универсальный словарь > больной лежит без памяти

  • 2 быть

    350 Г несов.
    1. (3 л. наст. вр. есть) olema; у меня \бытьло время mul oli aega, у меня не \бытьло времени mul ei olnud v polnud aega, у меня есть время mul on aega, если у меня будет время kui ma saan v kui mul on aega, так \бытьло, есть и будет nii oli, on ja jääb;
    2. (наст. вр. не выражено) olema; viibima; käima; toimuma; hakkama; tulema; я \бытьл в городе ma käisin v olin linnas, он \бытьл на приёме ta oli v käis v viibis vastuvõtul, сегодня \бытьло тепло täna oli soe (ilm), это \бытьл выдающийся учёный ta oli silmapaistev teadlane, я \бытьл болен olin haige, на нём \бытьл серый костюм ta oli hallis ülikonnas, tal oli seljas hall ülikond, дверь \бытьла на замке uks oli lukus, он \бытьл весь в отца ta oli täiesti isasse (läinud), скоро будет дождь varsti hakkab sadama, я буду у вас примерно через час jõuan teie poole umbes tunni aja pärast, будет тебе за это kõnek. selle eest sa alles saad, \бытьть беде õnnetus ei jää tulemata, \бытьть в долгу (1) у кого kellele võlgu olema, (2) перед кем kelle (ees) võlglane olema, \бытьть в центре внимания tähelepanu keskpunktis olema, \бытьть начеку valvas v valvel olema, \бытьть высокого мнения о ком-чём kellest-millest heal arvamusel olema; ‚
    \бытьть без памяти от кого kõnek. kelle järele arust ära v hull olema;
    чему \бытьть, того не миновать vanas. kõik tuleb, mis tulema peab;
    \бытьть вне себя endast väljas olema;
    \бытьла не \бытьла kõnek. saagu mis saab, tulgu mis tuleb;
    как (теперь) \бытьть mis nüüd teha, kuidas nüüd talitada;
    стало \бытьть kõnek. järelikult;
    так и \бытьть olgu v jäägu v saagu nii

    Русско-эстонский новый словарь > быть

  • 3 влюбляться

    255 Г несов.сов.
    \влюбляться v
    по уши в кого kõnek. meeletult v kõrvuni armuma kellesse

    Русско-эстонский новый словарь > влюбляться

  • 4 оставить

    278a Г сов.несов.
    оставлять кого-что, без чего, где (alles, maha, katki) jätma; \оставить детей дома lapsi koju jätma, \оставить гостей обедать külalisi lõunale jätma, \оставить на второй год istuma v klassikursust kordama jätma, \оставить учебник в школе õpikut kooli jätma v unustama, \оставить комнату за собой tuba endale jätma, \оставить кого далеко позади kaugele maha jätma, \оставить в наследство что кому kellele mida pärandama, \оставить до другого v следующего раза teiseks korraks jätma, \оставить без крова ulualuseta v peavarjuta jätma, \оставить без сладкого magustoidust ilma jätma, \оставить письмо без ответа kirjale mitte vastama, kirjale vastamata jätma, \оставить без внимания mitte välja tegema, tähele panemata v tähelepanuta jätma, \оставить обед нетронутым lõunasööki puutumata jätma, \оставить решение в силе otsust jõusse v muutmata jätma, \оставить вопрос открытым küsimust lahtiseks jätma, \оставить глубокий след в памяти sügavasti meelde jääma, mällu sööbima, \оставить по себе добрую память endast head mälestust jätma, \оставить хорошее впечатление head muljet jätma, \оставить семью perekonda maha jätma, \оставить надежду lootust jätma, \оставить намерение kavatsust katki jätma, \оставить разговор jutuajamist lõpetama, оставьте! jätke järele! \оставить работу töölt lahkuma, силы оставили его ta jõud oli otsas, я этого так не оставлю seda ma teile ei kingi, niisama ma seda asja ei jäta; ‚
    камня на камне не \оставить от чего kõnek. maatasa tegema, kivi kivi peale mitte jätma;
    \оставить v
    оставлять с носом кого kõnek. pika ninaga jätma;
    \оставить v
    оставлять в одной рубашке кого kõnek. püksata jätma, puupaljaks tegema;
    \оставить v
    оставлять в дураках кого kõnek. keda ninapidi vedama, narriks tegema, haneks tõmbama;
    \оставить v
    позади себя кого kaugele maha jätma, seljataha jätma keda;
    \оставить v

    Русско-эстонский новый словарь > оставить

  • 5 задержаться

    183 Г сов.несов.
    задерживаться 1. с чем, на ком-чём, где, без доп. millega viivitama; viibima (edasi lükkuma); peatuma jääma; \задержатьсяаться с прополкой картофеля kartulirohimisega viivitama, весна \задержатьсяалась kevad hilines v viibis tulekuga, он \задержатьсяался в командировке ta jäi komandeeringusse kauemaks, мы задержимся в совхозе на неделю me jääme veel nädalaks sovhoosi, взгляд её \задержатьсяался на фотографии tema pilk jäi fotole peatuma, \задержатьсяаться в памяти meelde jääma, mällu pidama jääma;
    2. kõnek. seisatama, peatuma; \задержатьсяаться в дверях uksel seisatama v peatuma

    Русско-эстонский новый словарь > задержаться

  • 6 исчезнуть

    341 (м. р. прош. вр. исчез; повел. накл. \исчезнутьни) Г сов.несов.
    исчезать где, откуда kaduma (kõnek. ka ülek.), hävima; она \исчезнутьла за дверью ta kadus ukse taha, \исчезнутьнуть без следа jäljetult kaduma, \исчезнутьнуть из памяти mälust kustuma; ‚
    \исчезнутьнуть v
    из вида silmist v silmapiirilt kaduma

    Русско-эстонский новый словарь > исчезнуть

  • 7 развитие

    115 С с. неод. (без мн. ч.) arenemine, areng; arendamine, arendus; edendamine; edenemine; arengulugu; историческое \развитиее ajalooline areng, физическое и умственное \развитиее ребёнка lapse kehaline ja vaimne areng, \развитиее памяти mälu arendamine, \развитиее промышленности tööstuse arendamine v edendamine, уровень \развитиея arengutase, степень \развитиея arengujärk, способность к \развитиею arenemisvõime, ход \развитиея arenemiskäik, arenduskäik (males), получить \развитиее edasi arenema, \развитиее болезни haiguse kulg, путевое \развитиее raudt. (jaama)teestik, \развитиее отвала mäend. puistangu laiendamine, \развитиее цепи keem. ahela kasvamine

    Русско-эстонский новый словарь > развитие

  • 8 разгрузка

    72 С ж. неод. (без мн. ч.)
    1. mahalaadimine, tühjakslaadimine, tühjendamine, tühjendus, lossimine, sürdlaadimine; \разгрузка вагонов vagunite tühjakslaadimine, \разгрузка судна laeva lossimine, \разгрузка ковша (ekskavaatori) kopa tühjendamine;
    2. koormusest vabastamine, koormuse vähendamine (ka tehn.); автоматическая \разгрузка el. koormuse automaatne vähendamine, \разгрузка клапана tekst. kastikeele vabastamine (kudumistelgedel), \разгрузка памяти mälu tõmmistamine (arvutis)

    Русско-эстонский новый словарь > разгрузка

  • 9 размещение

    115 С с. неод.
    1. (без мн. ч.) paigutamine, paigutus, asetamine, asetus; asetuskord; majutamine; mahutamine (ka maj.); paigutumine, paiknemine, asetumine; majutumine, mahutumine; \размещение производительных сил maj. tootlike jõudude paigutus, \размещение культур põll. kultuuride paigutamine, \размещение займа maj. (riigi)laenu mahutamine, \размещение капитальных вложений kapitaalmahutuste investeerimine, чередующее \размещение info vaheldumisisalvestus, \размещение памяти info mäluplaan;
    2. mat. permutatsioon

    Русско-эстонский новый словарь > размещение

См. также в других словарях:

  • без памяти — без памяти …   Орфографический словарь-справочник

  • Без памяти — БЕЗ ПАМЯТИ. 1. Устар. Потеряв сознание; в состоянии сильного испуга, аффекта. Там он без памяти упал на землю, насилу мог отдохнуть (Карамзин. Рыцарь нашего времени). Вдруг сухая жердь въехала в окно, разбив стекло в мельчайшие частицы, осыпало… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • без памяти — • без памяти влюбиться • без памяти любить • без памяти ревновать …   Словарь русской идиоматики

  • без памяти — См …   Словарь синонимов

  • Без памяти — ПАМЯТЬ, и, ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • БЕЗ ПАМЯТИ — 1. любить Очень сильно, страстно, до самозабвения. Имеется в виду, что лицо (Х) полностью находится во власти своих чувств к другому лицу (Y), не замечая ничего вокруг. реч. стандарт. ✦ Х влюблён без памяти в Y а. неизм. В роли обст. Едва заметив …   Фразеологический словарь русского языка

  • без памяти — (иноск.) все забывая Ср. Вот полчаса холодности терплю И все таки я вас без памяти люблю. Грибоедов. Горе от ума. 1, 7. Чацкий. Ср. Ну скушай же еще тарелочку, мой милый. Тут бедный Фока мой, Как ни любил уху, но от беды такой, Схватив в охапку… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • без памяти — веселиться; смеяться Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) в полную силу проявляет свои эмоции, ни на что не обращая внимания. ✦ Х веселится без памяти. Эти люди, каждый день работающие до изнеможения, без памяти веселятся на праздники. С.… …   Фразеологический словарь русского языка

  • без памяти — 1) Забывая всё, до потери сознания, очень сильно. Любить без памяти. 2) от кого чего В восхищении, в восторге от кого , чего л. Быть без памяти от кого л …   Словарь многих выражений

  • Без Памяти — I нареч. качеств. обстоят. разг. 1. Утратив способность воспринимать окружающее; в бесчувственном состоянии, без сознания. отт. перен. В восхищении, восторге от кого либо или от чего либо. 2. Употребляется как несогласованное определение. II… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • без памяти — без па/мяти …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»