Перевод: с французского на русский

с русского на французский

безобразие

  • 21 pisser au bénitier

    прост.
    устроить скандал, учинить безобразие

    Dictionnaire français-russe des idiomes > pisser au bénitier

  • 22 retour sur soi-même

    (обыкн. употр. с гл. faire)
    1) самоанализ, самопроверка, критическое отношение к своим поступкам, к своему прошлому

    faire un retour sur soi-même — задуматься серьезно над своим прошлым; опомниться, одуматься, образумиться

    Puis Robespierre faisait un retour sur lui-même: - À Londres, on me dénonce à l'armée française comme un dictateur; les mêmes calomnies ont été répétées à Paris. (A. Mathiez, Autour de Robespierre.) — Затем Робеспьер сказал несколько слов о себе: - В Лондоне меня изобличают перед французской армией как диктатора; эту клевету повторяют уже и в Париже.

    Dans ces méditations l'orgueil s'évanouit. Il fit toutes sortes de retours sur lui-même; il se sentit chétif et pleura bien des fois. (V. Hugo, Les Misérables.) — Эти воспоминания смирили его гордыню. Он тщательно перебрал в памяти все свое прошлое, почувствовал жалость к себе и не раз обливался слезами.

    Le bonheur lui était dû sans doute. Elles ne font même rien pour le garder, et s'il leur arrivait de le perdre, elles accuseraient le sort avec fureur sans un retour sur elles-mêmes. (H. Bordeaux, Les Roquevillard.) — Конечно, она заслужила свое счастье. Другие женщины ведь даже не умеют его хранить и, если им случается его утратить, они яростно обвиняют в этом судьбу, не задумываясь над своей собственной виной.

    2) сочувствие, сострадание к чужим невзгодам

    Camille. -... Mais figurez-vous quelque chose de plus singulier encore; j'avais fini par me créer une vie imaginaire; cela a duré quatre ans; il est inutile de vous dire par combien de réflexions, de retours sur soi-même, tout cela est venu. (A. de Musset, On ne badine pas avec l'amour.) — Камилла. -... Но представьте себе нечто еще более странное. В конце концов я создала себе призрачную жизнь. Это длилось четыре года. Бесполезно говорить вам, путем каких размышлений, какого сочувствия к чужим страданиям я к этому пришла.

    3) (тж. уст. retour à soi-même) самоудовлетворение, душевное равновесие; самодовольство

    Soit que l'exemple de ton retour à soi-même me donnât plus de force pour t'imiter, soit que ma Julie épure tout ce qui l'approche, je me trouvai tout à fait tranquille. (J.-J. Rousseau, Julie ou la Nouvelle Héloïse.) — Может быть, глядя на то, как ты обрела душевный покой, а может быть, под облагораживающим влиянием моей Юлии я сам обрел внутреннее равновесие.

    "Lui, qui est réellement si beau, se dit enfin Mathilde, sortant de sa rêverie, faire un tel éloge de laideur. Jamais de retour sur lui-même! Il n'est pas comme Caylus ou Croisenoix." (Stendhal, Le Rouge et le Noir.) — "Как он красив! - сказала себе Матильда, очнувшись наконец от своего забытья. - И так превозносить безобразие. И без всякого самолюбования. Нет, он совсем не такой, как Кайлюс или Круазнуа."

    Dictionnaire français-russe des idiomes > retour sur soi-même

  • 23 si c'est pas malheureux

    Dictionnaire français-russe des idiomes > si c'est pas malheureux

  • 24 abomination

    сущ.
    1) общ. безобразие, гнусность, мерзость
    2) перен. мерзкий поступок, отвратительное явление, верх зла
    3) книжн. скверна

    Французско-русский универсальный словарь > abomination

  • 25 c'est intolérable !

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > c'est intolérable !

  • 26 c'est révoltant!

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > c'est révoltant!

  • 27 c'est un scandale !

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > c'est un scandale !

  • 28 crasse

    сущ.
    1) общ. загрязнение, накипь, нечистоплотность, окалина, пена, скаредность, отвратительная нищета, шлак, пороховой нагар (в орудии), грязь
    2) разг. безобразие, мерзость, пакость, гадость
    3) устар. вязкая жидкость, густая жидкость
    4) тех. пятно, чешуйка
    5) метал. загрязнения, шлаковые включения
    6) кож. гнейст (грязь, выдавливаемая при чистке лица голья)

    Французско-русский универсальный словарь > crasse

  • 29 difformité

    сущ.
    1) общ. уродство, деформация, искажение, безобразие
    3) перен. извращение, аномалия, ненормальность

    Французско-русский универсальный словарь > difformité

  • 30 hideur

    сущ.
    общ. мерзость, уродство (лица и т.п.), безобразие, гнусность

    Французско-русский универсальный словарь > hideur

  • 31 laideur

    сущ.
    общ. некрасивая внешность, уродство, безобразие, мерзость

    Французско-русский универсальный словарь > laideur

  • 32 mocheté

    сущ.
    разг. безобразие, уродина, уродство

    Французско-русский универсальный словарь > mocheté

  • 33 monstruosité

    сущ.
    1) общ. безобразие, гнусность, громадность, противоестественность, уродливость, чудовищная вещь, чудовищность

    Французско-русский универсальный словарь > monstruosité

  • 34 scandale

    сущ.
    1) общ. конфуз, безобразие, огласка, возмутительный поступок, возмущение, скандал, шум
    3) рел. грех, соблазн, позор

    Французско-русский универсальный словарь > scandale

  • 35 si c'est pas malheureux de voir une chose pareille

    сущ.
    прост. какая беда!, какое безобразие!

    Французско-русский универсальный словарь > si c'est pas malheureux de voir une chose pareille

  • 36 un pavé dans la mare

    1. прил.
    перен. тарарам
    2. сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > un pavé dans la mare

  • 37 La Visita

       1964 – Италия – Франция (115 мии)
         Произв. Zebra Film, Aera Films (Моррис Эргас)
         Реж. АНТОНИО ПЬЕТРАНДЖЕЛИ
         Сцен. Антонио Пьетранджели, Этторе Скола, Руджеро Маккари
         Опер. Армандо Наннуцци
         Муз. Армандо Тровайоли
         В ролях Сандра Мило (Пина), Франсуа Перье (Адольфо), Марио Адорф (Кукарача), Анджела Минерви (Кьяретта), Гастоне Москин (Ренато), Диди Перего (Нелла).
       Воскресным днем в деревне впервые встречаются Адольфо и Пина, познакомившиеся по объявлению в газете. Он – библиотекарь из Рима, затурканный начальством. Она – женщина лет 40, потерявшая надежду выйти замуж за своего любовника, водителя-дальнобойщика, который уже женат. Она живет в деревне в долине По и работает на ферме. Приехав к Пине на целый день, Адольфо понимает всю выгоду окончательного переезда в уютный дом в деревне. Далее следует лодочная прогулка, небольшой деревенский бал и стычка с местными жителями: Адольфо постоянно пьет – при том, что пить совсем не умеет. Пина отводит его к себе домой. Ночь он проводит в ее постели с ледяным компрессом на лбу Перед отъездом Адольфо они высказывают все, что думают друг о друге. Некоторое время спустя они возобновляют переписку.
         Антонио Пьетранджели, режиссер скромный и недооцененный, в этой картине предстает перед нами острым на язык певцом посредственных, ограниченных и серых судеб, разъедаемых изнутри пустотой и одиночеством. Портрет мужского персонажа – вульгарного, мелочного, жадного, лицемерного – при всей банальности становится одним из самых мрачных портретов, что нам довелось видеть на экране. Женщина, более искренняя и наивная, даже в своих расчетах, кажется, вызывает у автора больше сострадания. Главное в фильме – точность наблюдений, сюжет же практически отсутствует. Не теряя хрупкого равновесия, автор добавляет в эту точность наблюдений некоторую долю юмора и, что еще важнее, тоску персонажей, которая постепенно выходит на 1-й план и вызывает у зрителя странное ощущение дискомфорта. Этим фильм не позволяет причислить себя к направлению «комедии по-итальянски». Персонажи Пьетранджели – не марионетки и не чудовища; они принадлежат к самому распространенному типу людей. Автор смотрит на них с близкого расстояния с сочувствием и пристальным вниманием, свойственным неореализму; но они ужасны. И именно потому, что безобразие этих людей кричаще правдоподобно и лишено всякого преувеличения, оно полностью парализует нас.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > La Visita

См. также в других словарях:

  • БЕЗОБРАЗИЕ — БЕЗОБРАЗИЕ, безобразия, ср. 1. только ед. Крайняя некрасивость, крайне некрасивая внешность. Безобразие его лица искупалось добротой взгляда. 2. Большой беспорядок, бесчинство, крайне неуместный поступок. Нельзя допускать таких безобразий. Он… …   Толковый словарь Ушакова

  • безобразие — Уродливость; Прот. бесчинство. См …   Словарь синонимов

  • БЕЗОБРАЗИЕ — БЕЗОБРАЗИЕ, я, ср. 1. Некрасивая внешность, уродство. 2. Безобразный (во 2 знач.) поступок. Прекратить безобразия. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • БЕЗОБРАЗИЕ — ср. безобразица жен. отсутствие должного образа, вида, наружности; недостаток красоты, красы, стати, склада, басы; уродливость, нескладность, безвкусие. Безобразный, неблаговидный, некрасивый, неказистый, уродливый, нескладный, искаженный;… …   Толковый словарь Даля

  • безобразие — БЕЗОБРАЗИЕ, я, с. Употребляется в зн. Ирон. шутл. неодобрения. Красив (или умен, вежлив и т. п.) до безобразия Ирон. подчеркивание обратного качества …   Словарь русского арго

  • безобразие — • великое безобразие • вопиющее безобразие • неслыханное безобразие • форменное безобразие …   Словарь русской идиоматики

  • безобразие — Старославянское – безобразие. Слово, известное с древнерусской поры в форме «безобразие», заимствованной из старославянского. Слово является сочетанием приставки без и «образъ», восходящего к общеславянскому obrazъ от raziti, rezati – «резать,… …   Этимологический словарь русского языка Семенова

  • БЕЗОБРАЗИЕ. — Из ст. сл. яз. Ст. сл. безобразие словообразовательноая калька греч. aschemosyne безобразие, безобразность, уродливость, непристойное поведение …   Этимологический словарь Ситникова

  • безобразие — Является калькой греческого aschemosyne – безобразие, безобразность (а – без, не ; schema – вид, наружность , syne – суффикс, соответствующий русскому ие ) …   Этимологический словарь русского языка Крылова

  • безобразие — прекратить безобразие • действие, прерывание …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • Безобразие — I ср. 1. Отталкивающе некрасивая внешность; уродство. 2. Отвратительная сущность чего либо. II предик. Оценочная характеристика какого либо поступка или явления как отвратительного, вызывающего возмущение или негодование. Толковый словарь… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»