-
1 en pure perte
loc. adv.напрасно; тщетно, без всякой пользы, впустуюNe tenant pas à lui, elle trouva inconvenant que ce petit artiste lui laissait faire tous les frais, en pure perte. S'il voulait revenir, il reviendrait. Sinon, eh bien! on s'en passerait... (R. Rolland, La Révolte.) — Она не дорожила Кристофом и считала недопустимым, чтобы этот музыкантишка заставлял ее делать напрасные усилия. Захочет вернуться - хорошо! Не захочет - не надо. Обойдутся и без него...
- Doucement, doucement, implora Juliette à mi-voix. Tu vas réveiller les petits. Et ne dis pas de gros mots, s'il te plaît. Mais elle savait que cette défense était faite en pure perte. (J.-L. Curtis, La quarantaine.) — - Тише, тише, - взмолилась Жюльетта. - Ты разбудишь детей. И пожалуйста, перестань сквернословить. Но она знала, что все ее уговоры ни к чему не приведут.
-
2 perte
f1) потеря, утрата••courir à perte d'haleine — запыхаться от бегаà perte de vue loc adv — насколько хватает глаз; необозримоinfliger des pertes — нанести потериsubir des pertes — нести потериperte sèche — чистый убытокfaire subir une perte à qn — причинить убыток кому-либо••passer une chose aux profits et pertes — распрощаться с чем-либо; махнуть на что-либо рукойà perte — в убыток, с убытком4) утечка (газа и т. п.); убыльperte de charge — потеря напора, зарядаperte à la terre — 1) утечка в землю 2) просачивание в землю5) pl мед.6) гибель, смертьcourir à sa perte — идти на гибельjurer la perte de qn — поклясться погубить кого-либо7) проигрышla perte d'une bataille, d'un procès — проигрыш сражения, процессаêtre en perte — быть в проигрыше8) геол. место ухода реки под землю -
3 pur
1. adj ( fém - pure)1) чистый, свободный от примеси••pur fruit [jus, porc, sucre] разг. — стопроцентный, чистейшей воды; гарантированныйpur de... — чистый, свободный от..., чуждый чего-либо2) чистый, ясный, прозрачный3) настоящий, сущий4) незапятнанный, безупречный; безукоризненныйintention pure — чистое, благое намерение5) непорочный, невинный6) правильный (о языке, произношении)7)2. m (f - pure)1) безупречно честный человек2) правоверный [правоверная]; верный [верная] партии -
4 travailler pour la galerie
Dictionnaire français-russe des idiomes > travailler pour la galerie
-
5 Timbuktu
1958 – США (81 мин)Произв. UA, Imperial Pictures (Эдвард Смолл)Реж. ЖАК ТУРНЁРСцен. Джон Кин, Энтони Вайллер, Пол ДадлиОпер. Мори ГерцменМуз. Джералд ФридВ ролях Виктор Мэтьюр (Майк Конуэй), Ивонн Де Карло (Натали Дюфор), Джордж Доленц (полковник Дюфор), Джон Денер (эмир Ибн-Бахай), Марша Хендерсон (Жанна Марат), Лео Мьюди (Мохаммед Адани), Пол Уэкслер (Сулейман), Роберт Кларк (капитан Жирар), Джеймс Фокс (лейтенант Марат).1940 г. Пока французская армия вынуждена защищаться на других фронтах, во французском Судане племена туарегов решают поднять восстание. В пустыне убит генерал, командующий гарнизоном Тимбукту. Майк Конуэй, американец, торгующий оружием, и капитан, недавно прибывший на службу в Тимбукту, освобождают местного духовного лидера из рук эмира, пытавшегося использовать его влияние, чтобы захватить власть. Духовный лидер – единственный, кто способен восстановить мир в регионе, – обращается к племенам. Капитана убивает эмир; его же, в свою очередь, убивает Конуэй. После этого американец решает уехать подальше от супруги капитана, за которой он одно время ухаживал.► Еще один извилистый сюжет, полный изгибов и поворотов (как и Проход через каньон, Canyon Passage), где Жак Турнёр, работая в самом банальном из жанров – колониальном фильме, – умудряется размыть границы между добром и злом и поставить в центре неоднозначную фигуру авантюриста без призвания, убеждений и, в каком-то смысле, без родины. В сюжете есть настоящие злодеи (главным образом, эмир и его покрытый шрамами сообщник), но они нужны лишь для контраста, как причудливый элемент обстановки, предлог к действию. Зато положительных героев практически нет. Американец, торгующий оружием (Виктор Мэтьюр), которому отвратительны жестокость и вероломство эмира, на какое-то время решает помочь французам, но при этом он надеется еще и соблазнить жену капитана. В этом поступке нет ничего героического. За вычетом героизма, остается лишь эгоизм. На футляре часов, подаренных ему самым дорогим другом, торговец оружием гравирует надпись: «Конуэю от Конуэя». Этот эгоизм, по сути, является разновидностью нигилизма: об этом и размышляет автор. Но когда доходит до дела, нигилизм отступает. Сражаться надо либо за что-то, либо против чего-то. Наемники кое-что в этом понимают. И вот тут-то и появляется персонаж Виктора Мэтьюра: без сомнения, единственный психологически достоверный портрет наемника в американском кино. Так наемник – иными словами, антигерой действия, изгнанник, случайный участник схватки – встает в один ряд с изгнанниками всех мастей, которые часто встречаются в фильмах Жака Турнёра.Как и многие картины Турнёра, Тимбукту – «ненастоящий» американский фильм: в нем выбранный для иллюстрации жанр подрывается изнутри, служит лишь предлогом для чистой игры форм. Во всех своих фильмах Турнёр пытается что-то отнять у жанра. В данном случае при помощи голого пейзажа пустыни (натура для восхитительных кадров), скудного бюджета и нескольких неуместных и неоднозначных персонажей создается, словно в театре, унылый и жестокий мир, лишающий действие и сражения всякого глубинного оправдания, всякой пользы и возвышенности. Кто-то, кому приелись героические саги с сомнительным оптимизмом, скажет, что в этом есть своеобразный способ переосмыслить мораль жанра боевика. Возможно.N.В. Фильм не был выпущен в прокат во Франции, хотя версия, дублированная на фр. язык, демонстрировалась в ряде франкоязычных стран. Случай довольно редкий. Он объясняется историческим контекстом, связанным с войной в Алжире. В этом контексте финал фильма, когда духовный вождь обращается к народу со словами о том, что в один прекрасный день он должен, не теряя достоинства, потребовать для себя независимости, показался французским властям несвоевременным.
См. также в других словарях:
Александр II (часть 2, VIII-XII) — VIII. Тысячелетие России (1861—1862). Высочайший манифест об освобождении крестьян, обнародованный в С. Петербурге и в Москве в воскресенье 5 го марта, был объявлен во всех губернских городах нарочно командированными генерал майорами свиты… … Большая биографическая энциклопедия
Карп — Cyprinus carpio L. По своей величине и значению для рыболовов и рыболовов охотников карп, бесспорно, занимает первое место между всеми рыбами своего семейства, которое получило от него название. Но в промысловом отношении,… … Жизнь и ловля пресноводных рыб
Академия наук Императорская — в С. Петербурге. Пример европейских государств, заводивших у себя академии наук, подействовал и на Россию. При Петре I, когда только что начали учреждаться некоторые училища, возникла мысль об устроении академии наук. Пример Парижской академии,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Охота в тропических лесах Голубой реки — К манящей и заветной цели. Стремится смело юный дух; Скорбь, радость, что над ним довлели. Забвенью преданы все вдруг. К опасностям лесов суровым И к жизни меж зверями он Отныне должен быть готовым. Как муж разумный снаряжен. Но в… … Жизнь животных
Каменский 2-й, граф Николай Михайлович — генерал от инфантерии, младший сын генерал фельдмаршала графа М. Ф. Каменского и графини Анны Павловны, урожденной княжны Щербатовой, род. 27 декабря 1776 года, ум. 4 мая 1811 г. Первоначальное образование получил в Кадетском корпусе,… … Большая биографическая энциклопедия
Потемкин, Григорий Александрович — светлейший князь Таврический; сын отставного армии полковника Александра Васильевича Потемкина (ум. в 1746 году) и его второй жены Дарьи Васильевны Скуратовой, урожденной Кондыревой (ум. 1780 г.), род. 13 го сентября 1739 г., ум. 5 го октября… … Большая биографическая энциклопедия
Киреевский, Иван Васильевич — критик и мыслитель, род. в Москве 22 марта 1806 года, ум. 11 июня 1856 года в Петербурге. Он принадлежал к одному из самых старинных родов белевских и козельских дворян. Отец его, Василий Иванович Киреевский, служил в гвардии и вышел в отставку… … Большая биографическая энциклопедия
ПОЛЬЗА — ПОЛЬЗА, пользы, мн. нет, жен. 1. Положительное, благотворное воздействие, хороший результат для кого чего нибудь. Польза спорта. Лекарство не принесло ему никакой пользы. Отпуск пошел ему на пользу. «Польза проведенных мероприятий. Мы рождены ,… … Толковый словарь Ушакова
Литературная собственность — (также музык. и художественная) термин наших законов, обозначающий авторское право. Как и франц. propriété littéraire et artistique, он отражает одну из юридических теорий по этому вопросу. Более точны термины: англ. copyright (право… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
польза — ы; ж. Положительный результат, благоприятные последствия для кого , чего л. П. спорта. П. экономических преобразований. П. от лекарства. Для пользы дела. Извлечь пользу из чего л. Принести много, мало пользы кому , чему л. От него нет никакой… … Энциклопедический словарь
польза — ы; ж. см. тж. в пользу, на пользу 1., на пользу 2. Положительный результат, благоприятные последствия для кого , чего л. По/льза спорта. По/льза экономических преобразований. П … Словарь многих выражений