-
1 тияр
прил.1) соотве́тствующий ( о цене), поло́женный, до́лжныйтияр бәясе — соотве́тствующая цена́
2) в знач. сущ. до́лжное, поло́женноетияре түләнде — поло́женное упла́чено
-
2 тияр-тимәс
нареч.1) чуть не каса́ясь, едва́ каса́ясь; почти́ каса́ясь2) чуть косну́вшись, е́ле косну́вшись••тияр-тимәс чер итү — чуть что - закрича́ть, заора́ть благи́м ма́том
-
3 тияр
прсоответствующий, положенный // должное -
4 тияр-тимәс
-
5 тияр
1. прил. прил.соответствующий (цене); положенный, адекватный, должный // сущ. должное, положенноеtiären birä ― отдаёт должное
-
6 тияр-тимәс
нар. почти касаясь, чуть не касаясь -
7 ықтияр
-
8 ықтияр
воля; желание -
9 ықтияр беру
-
10 ықтияр
воля, желание,свобода действий -
11 ықтияр
ixtiyor -
12 бақтияр
bahtiyar -
13 бақтияр
bahtiyar -
14 ықтияр
ар. зат.اختيار ، برگزيدن -
15 красная цена
тияр бәясе, иң кыйбаты, иң кыйбат дигәндә -
16 tiär-timäs
-
17 тию
неперех.1) каса́ться, прикаса́ться/прикосну́ться, соприкаса́ться, дотра́гиваться/дотро́нуться || каса́ние, прикаса́ние, прикоснове́ниебер-берсенә тию — каса́ться друг дру́га
аяклары җиргә тимичә — не чу́я ног (букв. нога́ми земли́ не каса́ясь)
2) достава́ть/доста́ть до..., дотя́гиваться/дотяну́тьсябашы түшәмгә тия — достаёт голово́й до потолка́
атны җиксәң, җик җирәнен, ялы җиргә тигәнен — ( песня) коль заво́дишь ло́шадь, то таку́ю, чтоб каса́лась гри́вою земли́
3) прям.; перен. задева́ть || задева́ние, попада́ть/попа́стьакылым кыска, кулым озын - танавыңа тимәгәй — ум мой ко́роток, ру́ки длинны́, как бы твое́й мо́рды не заде́ли
киемгә былчырак тигән — на оде́жду попа́ла грязь
4) попада́ть/попа́сть || попада́ние ( в цель)пуля тигән — попа́ла пу́ля; заде́то пу́лей
5) бить, уда́рить ( током)ток тимәсен — что́бы не уда́рило (не уби́ло) то́ком
6) перен. тро́гать/тро́нуть, напада́ть/напа́сть || тро́гание, нападе́ниеолыдан көлмә, кечегә тимә — (погов.) не сме́йся над ста́ршими, не тро́гай ма́леньких
тимәгәнгә тимә, тигәннең тиген калдырма — (посл.) не тронь того́, кто тебя́ не тро́гает, а того́, кто тро́нет, не оставля́й без возме́здия
7) тро́гать/тро́нуть; хвата́ть, брать/взять, употребля́ть ( без спроса), каса́ться ( чего)кеше әйберенә тию — тро́гать, хвата́ть чужу́ю вещь
песи майга тигән, эт таяк җигән — (погов.) ко́шка съе́ла са́ло, соба́ке доста́лась па́лка
8) разг. затра́гивать/затро́нуть || затра́гивание (чьих-л. интересов); каса́ться ( чего), относи́ться (к кому, чему) || каса́ниекар, дисәң, каргага тия, тор, дисәң, торнага тия — (посл.) ска́жешь кар! - воро́ну тро́нет, ска́жешь тор! (курлы́) - затро́нет журавля́
бу сүзләр сиңа да тия — э́ти слова́ отно́сятся и к тебе́
9) разъеда́ть, попо́ртить, повреди́ть || по́рча, поврежде́ние ( вредными насекомыми)көя тигән — моль повреди́ла; повреждён(ный) мо́лью
алмага корт тигән — я́блоко попо́рчено червяко́м
10) натира́ть/натере́ть || натира́ние (кожи лошади, осла, вола) сбру́ейкамыт тигән — натёрло хомуто́м
11) разг. хвати́ть, прихвати́ть (морозом, заморозками)кырау тигән бәрәңге басуы — карто́фельное по́ле, прихва́ченное за́морозками
12) раздражать || раздраже́ние; задева́ть (какие-л. органы, чувства)күп ашама - эчеңә тияр — не ешь мно́го - живо́т заболе́ет (букв. бу́дет раздража́ть живо́т)
төтен күзгә тия — дым раздража́ет (разъеда́ет) глаза́
13) достава́ться/доста́ться, приходи́ться/прийти́сь (на до́лю кого)өлешеңә тигән көмешең — (погов.) су́женого конём не объе́дешь (букв. твоё серебро́ - доста́лось тебе́ на до́лю о жене, муже)
14) доходи́ть/дойти́ (об очереди, времени и т. п.), выпада́ть/вы́пасть ( о времени)миңа да чират тиде, ниһаять — и до меня́ дошла́ о́чередь, наконе́ц
ул эшкә вакыт (кул) тими — до той рабо́ты ру́ки не дохо́дят
15) приноси́ть/принести́ || принесе́ние (пользы, вреда и т. п.)файдасы бер тимәсә, бер тияр — не в э́тот раз, так в друго́й принесёт по́льзу
наданлыкның зыяны тияр — неве́жество принесёт вред
16) приходи́ться/прийти́сь кем ( о родственных отношениях)ул миңа баҗай тия — он мне прихо́дится свояко́м
17) разг.; прост. в сравнит. оборотах каза́ться, показа́тьсякайдадыр күргәндәй тиясең — ка́жется, я тебя́ ви́дел ( где-то)
18) преимущ. в. ф. тимәгән не тро́нутыйбалта тимәгән урман — не тро́нутый топоро́м лес; лес, к кото́рому не прикосну́лся ещё топо́р
себерке тимәгән йорт — двор, кото́рого не косну́лась метла́
19) разг.; в отриц. ф. тимә не бо́йся, не беспоко́йся (всё на мази́)20) с некоторыми сущ. образует составные глаголы со значением вредного воздействия (чего-л.)ис тию — угоре́ть
салкын тию — простуди́ться
•- тия китү••тисә - тиенгә, тимәсә - ботакка — наобу́м; на аво́сь; ли́бо в сук, ли́бо в тете́рю
тиясе булма — не тронь, не смей тро́гать
-
18 тон
I сущ.; в разн. знач.югары тон — высо́кий тон
ачулы тон — серди́тый тон
яхшы тон — хоро́ший тон
күңелле тонда (тон белән) — весёлым то́ном, в весёлом то́не
йөрәк тоннары — то́ны се́рдца
- тон бирүII сущ.; этногр.пе́рвый ребёнокIII прил.; диал.тон угылга тун тияр, актыгына ат тияр, уртанчысына ук та юк, чук та юк — (посл.) пе́рвому сы́ну - одея́ния (отца́), после́днему сы́ну - и́мя отца́, сре́днему - ничего́
1) прозра́чный2) чи́стый, без при́месей -
19 киялек
сущ.; уст.беда́, наказа́ние (за какие-то поступки, грехи)- киялеген күрүкызны еракка юллатма - киялеге тияр — (посл.) не отпуска́й свою́ дочь далеко́ - беды́ наживёшь
- киялек китерү -
20 тәмек
сущ.; уст.мише́ньтуры ук тәмеккә тияр — (посл.) правди́вое сло́во достига́ет це́ли (букв. в цель попада́ет пряма́я стрела́)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
тияр — (ТИЯР БӘЯСЕ, ТИЯРЕ) – Товарның тиешле бәясе, сату бәясе … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
ықтияр ету — (Түрікм.: Красн., Бекд., Ашх., Таш., Көнеүр., Тедж., Байр.) рұқсат ету. Былтыр оқуға баруға ы қ т и я р е т п е д і (Түрікм., Таш.). Уай, қайда барасыңдар, кім ы қ т и я р е т т і қайықты, – деп айқайлады (“Жұм шы”, 22.11.1940). [Түрікменше… … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
бақтияр — ар. сын. Бақытты, шат өмірлі … Қазақ дәстүрлі мәдениетінің энциклопедиялық сөздігі
ықтияр — ар. зат. Әр адамға тән ерік, қалау … Қазақ дәстүрлі мәдениетінің энциклопедиялық сөздігі
ықтияр салмау — (Монғ.) ырқына көнбеу. Бәріне өзім кінәлі, сүйем деп күйіп отырмын отқа. Әке шешеге де ы қ т и я р с а л м а й келдім бұған (М. Құрман., 39) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
Артаев — Артаев, Бахтияр Карипуллаевич Бахтияр Карипуллаевич Артаев Общая информация Полное имя: каз. Бақтияр Артаев Гражданство … Википедия
Artajew — Kyrillisch (Kasachisch) Бақтияр Артаев Lateinisch: Baqtïyar Artayev Transkr.: Baqtijar Artajew … Deutsch Wikipedia
Bachtijar Artajew — Kyrillisch (Kasachisch) Бақтияр Артаев Lateinisch: Baqtïyar Artayev Transkr.: Baqtijar Artajew … Deutsch Wikipedia
Baqtijar Artajew — Kyrillisch (Kasachisch) Бақтияр Артаев Lateinisch: Baqtïyar Artayev Transkr.: Baqtijar Artajew … Deutsch Wikipedia
Артаев, Бахтияр Карипуллаевич — Бахтияр Артаев Общая информация Полное имя: Бахтияр Карипуллаевич Артаев … Википедия
Bakhtiyar Artayev — Fiche d’identité Nom complet Bakhtiyar Karipullayevitch Artayev Nationalité … Wikipédia en Français