Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

баш+мал

  • 21 кеп

    кеп I
    ир.
    1. слово, разговор;
    кеп сал- или кеп айт- или кеп ур- говорить, заговорить;
    жип кессең, - узун кес, кеп салсаң,- кыска сал погов. нитку (верёвку) режешь - режь длинно, речь говоришь - говори коротко;
    кеп айтканда деп айтты или кеп салганда деп салды фольк. (стереотипное выражение в эпосе) когда взговорил, он так сказал;
    кеп уруш- разговаривать, беседовать, калякать;
    кеп урушуп олтурдук мы сидели и разговаривали;
    албан түрдүү кеп айтып, булбул чечен сайрады фольк. говоря на разные лады, пел красноречивый соловей;
    кептен кеп чыгып слово за слово;
    бардык кеп ушу, башка сөз жок вот это и всё, больше говорить не о чем;
    келер-кетер кеп разговор о том о сём;
    жан кеп душевное слово;
    эл оозуна кеп болду он стал предметом разговоров; о нём заговорил народ;
    экинчи бир кептин башын чыгарды он намекнул ещё и на другой вопрос;
    айткан кептин учуна чык- выполнить своё обещание;
    кеп же- быть послушным; относиться с уважением к словам другого;
    кеп жебей эле айтыша берет он спорит и спорит, совершенно не обращая внимания на то, что ему говорят;
    кеп жебес неслух; несговорчивый;
    кеп жебес кежир упрямый неслух;
    кепке кел- соглашаться; соглашаться на уговоры; быть податливым;
    кепке-сөзгө келбестен: - отур! - деди без всяких разговоров он сказал "садись!";
    али кепке келе элек он пока ещё не согласился;
    кепке да, эпке да келбеди на него ни уговоры, ни доводы не подействовали;
    2. суть дела; серьёзный разговор;
    шылдыңды коюп, кебиңди айт брось шутки, говори серьёзно;
    кеп жалгыз анда эмес суть не только в том;
    ооз менен айтуу кеп эмес, кеп кол менен бирдей иштөөчүлүктө говорить (об этом) легко, суть в том, чтобы выполнить (это);
    душманымды күлдүрдүн, ошонуң жакшы кеп беле? фольк. моего врага ты насмешил (т.е. доставил врагу удовольствие), разве это хорошо?
    кеп ойло- обдумать, поразмыслить;
    анда Манас муну ойлоп, албан түрдүү кеп ойлоп фольк. тогда Манас вот это подумав, о многом-многом поразмыслив;
    оозунан кеби түшкөн (с перепуга) он речи лишился;
    мында бир кеп бар здесь что-то кроется, это неспроста;
    мында бир аз кеп бар здесь есть маленькое "но";
    кеп мына ошондо в том-то и дело;
    кеп ошондо экен го! так вот в чём дело-то!;
    мал кеппи! не в скоте дело!;
    кеп эмес! чепуха!;
    жуз жаш да кеп эмес и сто лет (возраст) - не предел;
    эч кеп эмес ничего особенного, пустяки;
    мунусу кеп эмес это он зря говорит;
    болбогон кеп ерунда, чепуха;
    кепте или кепте-сөздө или кеп-кеңеште жок или кеп-келечте жок (о человеке) он вышел в тираж; никчёмный, никудышный;
    кеп-кеңештен чыгып кет- или кеп-кеңештен кал- потерять всякий авторитет;
    ал кепте-сөздө бар с ним считаются; он пользуется авторитетом;
    кеп айт- или кеп айттыр- склонять (женщину) к сожительству;
    керүүдөгү талдайсың, кеп айттырсам, кандайсың? кебиме "макул" деп коюп, кечинде барсам, алдайсың фольк. ты подобна иве на склоне горы, ну как тебе моё предложение? на моё предложение ты соглашаешься, а когда я прихожу вечером, ты обманываешь;
    кеп алып бер- быть посредницей в тайных любовных связях.
    кеп II
    1. форма; одежда; маска;
    үйдүн кеби жакшы форма юрты хороша;
    кеби кеткен чөнтөгүнө кол салды он сунул руку в рваный карман;
    кеп жыгач сапожная колодка;
    кеп куйгандай келише калды пришлось впору или к лицу;
    бүркүт кеп или кеп баштык войлочная сумка для пойманной хищной птицы;
    кеп чач нижняя часть алечек'а (см.; кладётся непосредственно на голову);
    чач кеп или баш кеп южн. небольшой женский головной платок;
    кеп сой- снять шкуру чулком;
    эчкини кеп союп, терисин чанач кылды он снял с козы шкуру чулком и сделал бурдюк;
    кеп сойдур- понуд. от кеп сой-;
    каралуу кебин кийиптир фольк. она оделась в траурную одежду;
    кеп дөңгөч пренебр. чурбак, одетый под человека;
    кеп топу или кеп такыя см. топу, такыя;
    2. чучело;
    жаныбарлардын жана канаттуулардын кептери чучела животных и птиц;
    бүркүттүн кеби чучело беркута.
    кеп III
    усиление к словам, начинающимся на ке;
    кепкең широкий-широкий;
    кепкенен просторный-просторный;
    кепкенедей маленький-маленький, малюсенький;
    кеңиптир, кепкең жолуңуз фольк. ещё шире стала ваша широкая-широкая дорога.
    кеп- IV
    (деепр. кээп)
    редко
    подсохнуть, подвялиться.

    Кыргызча-орусча сөздүк > кеп

  • 22 көз

    1. глаз;
    баш - акылдын кабы, көз - жандын айнеги погов. голова - сосуд ума, глаз - зеркало души;
    сол көз левый глаз;
    оң көз правый глаз;
    оң көзү перен. его правая рука;
    оң көзү болушкан эки жигити два джигита (см. жигит 3) - его правая рука;
    көздүн карасы радужная оболочка глаза;
    көздүн агы белок глаза;
    көзүнүн агы менен карады он злобно, враждебно посмотрел (букв. посмотрел белками глаз);
    көздүн чанагы или южн. көздүн к с си глазная впадина, глазная орбита;
    көзү чанагынан чыгып, өтө шашып кирет он торопливо входит, глаза у него (от испуга) вылезли из орбит;
    көздүн кареги зрачок, зеница ока;
    көздүн карегиндей сакта- беречь как зеницу ока;
    көзүнө ак түштү у него на глазу появилось бельмо;
    көзүнүн төбөсү менен карады
    1) он посмотрел исподлобья;
    2) он злобно посмотрел;
    жөн эле көз менен или жөнөкөй көз менен невооружённым глазом;
    көздүн майы жир глазного яблока;
    көзүнүн майы түгөндү (о человеке и лошади) он совершенно изнурился, отощал (букв. у него жир глаз иссяк);
    ой, эки көздүн чарасы айрылган тура майынан стих. ведь он совсем изнурён;
    окуй берип, көзүмдүн майы (или көз майым) түгөндү я столько читал, что глаза утомил;
    көздүн майы түгөнгүчө кара- все глаза проглядеть;
    көзү караган жакка куда глаза глядят;
    көзүнчө на его глазах, не скрывая от него;
    көзмө-көз лично (букв. с глазу на глаз);
    аны менен көзмө-көз сүйлөштүм я с ним разговаривал лично;
    көз көрүнө явно, открыто;
    көз кыс- подмигивать;
    көзү тик у него проницательный взгляд;
    көз караш прям., перен. взгляд; воззрение;
    көз сал- присматривать, ухаживать, заботиться; следить;
    мен өлсөм, менин энеме көз сал если я умру, то заботься о моей матери;
    көз бол- присматривать, зорко следить;
    атыңа көз бол присматривай за своим конём;
    көзгө айт- сказать в глаза;
    көздөн кайып бол- вмиг скрыться из виду, скрыться с глаз;
    жүр, көздөн кайып бололу идём, скорее скроемся;
    бир көзүн аса, бир көзүн баса караган неме (о раскосом человеке) у него один глаз на нас, а другой - на Арзамас;
    өлгөн койдун көзүндөй остекленелые глаза (букв. глаза, как у мёртвой овцы);
    өзүн көз кылып туруп в его присутствии, сделав так, чтобы он видел лично;
    көз менен болжоп прикинув на глаз;
    көз жум-
    1) зажмурить глаза;
    2) перен. с предшеств. исх. п. распроститься;
    Нарындан көз жумдук мы распростились с Нарыном;
    көз жумду кылып перен. махнув рукой (будь, что будет);
    көз чаптыр- окинуть взглядом;
    көзгө атар меткий стрелок (букв. в глаз стреляющий);
    көз ат- южн. смотреть жадно, с завистью;
    көзгө көрүн-
    1) быть заметным, виднеться;
    2) перен. выделяться (среди других);
    көзүн албай (он) не отрывая глаз;
    көзүн албай карайт он смотрит, не отрывая глаз;
    көзгө илбей совершенно не замечая, не придавая значения;
    көз көрбөгөн рекорд невиданный рекорд;
    көздүн учунда вдали, куда едва глаз достаёт;
    осмо көз южн. брови (букв глаза), крашенные усьмой;
    көзүң аккыр! чтоб тебе ослепнуть!;
    көзү аксын! чтоб ему ослепнуть (букв. пусть вытекут его глаза) !;
    көз таңмай или южн. көз байламай жмурки (игра);
    2. ушко, петелька; узенькое отверстие;
    ийненин көзү
    1) ушко иглы;
    2) (в сравнениях) малейший;
    ийненин көзүндөй гана жумуш калган работы осталось очень мало (букв. с игольное ушко);
    ийненин көзүндөй таасир эте албайт не окажет ни малейшего влияния;
    кулпунун көзү замочная скважина; отверстие в замке, куда вставляется ключ;
    3. каждая из двух половин курджуна;
    куржундун бир көзү одна половина курджуна;
    куржундун эки көзү толтура китеп, журнал, газеталар ала келди он привёз полный курджун книг, журналов, газет;
    куржундyн эки көзү тең шыкай толуп чыкты обе половины курджуна наполнились до краёв;
    4. глазок (напр. в кольце);
    5. петля силка;
    тузактын көзү сайын бирден кекилик в каждой петле силка по одной куропатке;
    тузакты кайра тартып, көздөрүн оңдоп койду опять натянув нить силков, он поправил петли;
    6. южн. вечея (круглое отверстие в мельничном жёрнове);
    7. сглаз (в поверьях);
    көзү тийди он сглазил;
    бирөөнүн көзү болду кто-то сглазил;
    көкүлгө үкү тактырган, бирөөнүн көзү болор деп, көмүскөй жерге бактырган фольк. чтобы кто-нибудь не сглазил, он приказал прицепить к чёлке (коня) перо филина и держать его (т.е. коня) в потайном месте;
    8. перекос (в ткани);
    көзү бар экен, кыйшык айрылып жатат есть перекос, криво рвётся;
    9. именно тот, то (не подмена, не эквивалент);
    аттарынын көзүн берип отдав (возвратив) их собственных коней (а не замену);
    саткан жеринен койдун көзү таанылып, анын уурулугу чыгып калды в тот момент, когда он продавал, (хозяином) была опознана овца, и факт его воровства обнаружился;
    жоголгон аттын көзүн кармадым я поймал (нашёл) пропавшего коня;
    уурдалган буюмдардын көзү табылды украденные (именно те) вещи нашлись;
    атам менен энемдин как караган көзүмүн фольк. именно я единственная надежда и опора своих родителей;
    көзү кызарып кетти или көзү кызыл болду он заважничал, возгордился (букв. у него глаза стали красные);
    кийиктин жүргөн тоосу бийик болсо, көзү кызыл болот погов. если гора, по которой ходит киик, высока, он важничает (о человеке, который добился высокого положения или пользуется высоким покровительством);
    көз арт- зариться;
    көздөн уч- быть объектом большого желания;
    баласы көзүнөн учту он с нетерпением ждёт своего сына; он тоскует о своём сыне;
    көзүмөн учтуң я тебя очень хотел видеть;
    тарбыз көзүнөн учту ему очень захотелось арбуза;
    балык көз блёстка;
    сорпонун балык көз майы бар на бульоне есть блёстки жира;
    көз жар-
    1) (о женщине) родить, благополучно родить;
    көз жарсаң, эми эр болсун балаң если ты (благополучно) родишь, пусть сын твой будет молодцем;
    менин көз жарып көргөн уулум мой первый сын;
    2) (о ребёнке) родиться;
    таң аппак атып калган кезде бала көз жарды когда совсем рассветало, ребенок родился;
    курсактагы бала аман көз жарса если ребёнок, что во чреве, благополучно родится;
    көз ачып көргөн бала (у матери) первенец;
    көзүмдү ачып, көргөн балам мой первенец (букв. мой ребёнок, которого я, открыв глаза, увидела);
    көзү жетти он убедился;
    көзү жетет для него ясно;
    көзү жетпейт он не уверен; он не убеждён;
    көз жеткирбей точно не удостоверившись;
    көзгө басар заметный глазу; заслуживающий внимания; то, чем можно похвалиться;
    көзгө басар жигит болуп калган уулу бар у него есть сын - уже видный парень;
    көзгө басар жалгыз боз үй жок эле (там) не было ни одной юрты, которая бы бросилась в глаза (т.е. хорошей);
    көрөйүн деген көзүм жок глаза бы мои не глядели; смотреть-то противно; век бы не видал;
    сени көрөйүн деген көзү жок он тебя ненавидит;
    көрөйүн деген көзү жок, айтайын деген сөзү жок фольк. он ни видеть (тебя) не хочет, ни слова сказать (тебе);
    көзүнө кара- быть в зависимости, в зависимом положении от кого-л.;
    баланчанын көзүнө карап турат он зависит от такого-то;
    көбү алардын көзүн карашат многие находятся от них в зависимости;
    көз каранды зависимый от кого-л.;
    көз каранды өлкөлөр зависимые страны;
    көз карандылык зависимость от кого-л.;
    көзүн карат- ставить в зависимость от кого-л.;
    көзүнө карабай (о деньгах, богатстве) не считаясь, не скупясь;
    акчанын көзүнө карабай не считаясь с деньгами (швырять их);
    мал көзүнө карабай, кызынан түк эчтеме аябай, энчи берип узатты не считаясь с количеством скота, ничего для дочери не жалея, выделив её часть, он её отправил (выдав замуж);
    көзү өтүп кетти
    1) он умер;
    көзүңүз өтүп кетсе да, күчүңүз калды жалганда фольк. хотя вы и умерли, но сила ваша осталась в этом мире;
    2) чаще с предшеств. исх. п. он смотрит с сильным желанием, жадно; он очень нуждается;
    жакшы китеп көрсөм, көзүм өтөт когда я вижу хорошую книгу, у меня глаза разгораются;
    курсагы ач кишинин тамактан көзү өтүп турат голодный человек жадно смотрит на пищу;
    акчадан көзү өтүп кетти он очень нуждается в деньгах;
    3) с предшеств. дат. п. он проявляет жестокость;
    жалаң эле биз эмес, жандын баарына көзү өтүп, жабыркатып бүттү (из сказки) своей жестокостью он измучил не только нас, но и всех людей;
    көзүн тазала- или көзүн таза кыл- спровадить, уничтожить; израсходовать, "приделать ноги";
    дарыга алып келген беш сомдун көзүн тазалады пяти рублям, которые принёс на лекарство, он "приделал ноги" (израсходовал на другое);
    токолдун көзүн тазалай турмак болгон он решил спровадить вторую жену (сделать, чтобы и духу её не было);
    таптаза кылып көзүңдү, такыр кырам өзүңдү фольк. начисто тебя уничтожу, изничтожу я тебя самого;
    ...көзү каткан он только и думает о...; он жаждет получить...;
    курулуш жыгачтарынан көзү каткан кишилер люди, жаждущие получить строительный лес;
    тамактан көзү каткан он (так голоден, что) только и думает о пище;
    түндө кирпиктүү көзүн (или кирпик-көзүн) каккан жок ночью он глаз не сомкнул;
    көзүң жамандыкты көрбөсүн! не приведи бог видеть (такой ужас или такая мерзость);
    көз көрсөтүп кайт-
    1) показаться (пойти и сейчас же вернуться);
    2) сказать последнее "прости" (проститься с покойником);
    көз көрсөтүш керек нужно показаться (сходить, съездить ненадолго);
    көзү жумулуп кетти он умер (букв. его глаза закрылись);
    көзүн сат- находиться в нужде; смотреть из чужих рук; смотреть просительно;
    жалгыз балам Шайымбет ар кимге көзүн саткандыр фольк. мой единственный сын Шайымбет, пожалуй, смотрит из чужих рук;
    көзү тартып жатат ему что-то предстоит (букв. у него глаз подёргивает);
    көзүң тартса, кубанасың раз у тебя глаз подёргивает, ты будешь радоваться;
    көз толмой сев. веретено с полной намоткой пряжи;
    ак көз или Алайдын ак көз один из видов беркута;
    алчы көз южн. жулик, мошенник;
    ач көз жадный, завистливый;
    көзү ачык
    1) ясновидящий, прозорливец;
    2) здравомыслящий;
    3) ещё не достигший совершенства бахши;
    көзү ачык өт- (притяж:. аффикс 3 л. сохраняется для 1 и.2 л.) прожить жизнь, не достигнув желаемого (букв. прожить жизнь с открытыми глазами);
    көзү ачык өттү он умер, не испытав хорошей жизни, не получив от жизни удовольствия;
    дүйнөдөн көзү ачык өтөмбү - ай? неужели мне суждено прожить жизнь без радости?
    көзү туюк киши тёмный, необразованный человек;
    көз жоосун ал- ласкать взор;
    колхоздун малы көз жоосун алгандай шай болду колхозный скот в таком порядке, что глаз радуется;
    көзү жоктун өзү жок погов. с глаз долой - из сердца вон (букв. чьих глаз нет, того и самого нет);
    көзү жокто или көзү жок жерде за глаза, в его отсутствие;
    көзү жок баатыр или көзү жок эр бесстрашный или бесшабашный молодец (не жалеет ни себя, ни других, не задумывается о последствиях);
    көзү бар или көзү тирүү (о человеке) живой, здравствующий;
    ушул күндө көзү бар ныне здравствующий;
    көзүмдүн тирүүсүндө айтарым... пока я жив, хочу сказать (вот что);
    көзүбүз тирүү тургандар, көрбөсөк экен ошону! фольк. (как бы хорошо было) если бы мы, живые, не увидели этого!;
    эки көзүм төрт я с нетерпением ожидаю;
    төрт көзүңөр түгөл, орой көзүңөр чарай отурупсуңар вот вы все сидите в полном сборе;
    көзүбүз жолдо мы с нетерпением ждём (прихода, приезда);
    көзү түшкөн ему приглянулось, понравилось;
    өмүрүмдө эч бир аялга көзүм түшкөн жок эле, сага көзүм чындап түштү в жизни моей мне ни одна женщина не нравилась, а ты мне очень понравилась;
    тору атыңызга көзүм түшүп калды мне приглянулся ваш гнедой конь;
    көздөй настоящий, действительный;
    көздөй киши настоящий человек; вполне надёжный человек; человек, которому вполне можно доверять;
    көрөр көз ненаглядный, любимый;
    көрөр көз аялы болом я буду его любимой женой;
    Манастын көрөр көзү - Каныкей любимая Манаса - Каныкей;
    кара көзү самый что ни на есть;
    бузуктун кара көзү экен фольк. это самый настоящий пакостник;
    көз айныган всё застилающий, затемняющий;
    көк менен жердин арасын көз айныган чаң алган всё пространство между небом и землёй застлала пыль;
    жоголгон аттын (или койдун или эски малдын) көзүндөй болуп, кайда жүрөсүң? где ты, милый мой, пропал? (как тебя приятно вдруг встретить);
    иштин көзүн тааны- или иштин көзүн бил- или иштин көзүн тап- знать суть дела; разбираться в тонкостях дела, работы;
    иштин көзүндө отурат он стоит во главе дела, работы;
    оокаттын көзүн тап- уметь жить; уметь устраивать свою жизнь;
    көзүнөн чыксын! чтоб ему пусто было!; чтоб ему неладно было!;
    мени "көптү" десең, көзүңдөн чыгар! если ты считаешь, что я зазнался, пусть тебе неладно будет!;
    көз байла- "отводить глаза";
    көз боочу тот, кто "глаза отводит"; чародей, фокусник;
    көз боочулап, адамдын көзүн байлаган фольк. чародей, околдовав, отвёл людям глаза;
    көз боочудай шамдагай ловкий как фокусник;
    көз байланган кез сумерки, начало вечерней темноты;
    көз байланып калганда когда свечерело;
    көзүңө кара!
    1) смотри глазами-то!; ослеп ты, что ли!; куда прёшь!;
    2) говори, да оглядывайся!; смотри, ты у меня получишь!;
    жаны көзүнө көрүндү он света белого не взвидел;
    жанын көзүнө көрсөт- показать ему кузькину мать; сделать так, чтобы он света не взвидел;
    көзүм тойду или көзүмдүн курту өлдү я посмотрел и остался доволен; мне очень понравилось;
    көзүнө толгон эч ким жок нет никого, кто бы ему понравился;
    көзгө толо эмгек кыла элекмин я ещё ничего не сделал такого, что заслуживало бы внимания;
    көзгө толумдуу заслуживающий внимания, одобрения;
    көз тойгус такое, на что не наглядишься; такое, от чего глаз не оторвёшь; прямо загляденье!;
    көз тойгус жаратылыш сулуулугу природа прекрасна (букв. красота природы - прямо загляденье);
    көз тойдур- услаждать глаз; радовать взор;
    душмандын көзүн тойдуруп, бул жерде жүрүп нетейин? фольк. зачем мне здесь жить, услаждая глаза врагов?
    көзгө токтор видный, обращающий на себя внимание (своими достоинствами);
    эл көзүнө только для видимости;
    эл көзүнчө при народе, гласно, на виду;
    караңгы түндө көз тапкан (даже) ночью находящий дорогу, не сбивающийся с пути;
    бото көз см. бото I;
    көз кырын сал- см. кыр I;
    көз чеге см. чеге 1;
    көз акы см. акы I;
    көз жара то же, что саргарт I;
    көз жаздымында см. жаздым;
    көз мончок см. мончок.

    Кыргызча-орусча сөздүк > көз

  • 23 оо-

    оо- I
    свешиваться на одну сторону, переваливаться; склоняться;
    ары беттен ооп келген мал скот, пришедший с той стороны (горы);
    бешим ооп, күн батарга жакындаганда когда перевалило за полдень и пришло время заката солнца;
    жыгылган ооганга күлөт погов. упавший над пошатнувшимся смеётся;
    түш оой как только перевалило за полдень;
    түн ооду перевалило за полночь;
    түн жарым ооган кез время за полночь;
    май айынын 25-күнүнүн түнүнө ооганда в ночь на 25-е мая;
    ишембиге ооган түнүндө в ночь на субботу;
    эси ооду
    1) он лишился рассудка, чувств; он не в своём уме;
    2) он растерялся;
    баш ооган жакка куда глаза глядят, без заранее определённого направления;
    башы ооган күнү когда вздумается;
    иш оң жагына оой турган көрүнөт дело как будто на лад идёт.
    оо- II:
    кечке жел оойсуңбу? что же ты, до вечера голодать будешь?
    жел ооп күн көргөн адам жоктур думаю, нет людей, которые бы ничего не ели и жили.

    Кыргызча-орусча сөздүк > оо-

  • 24 түгөл

    весь, целиком, сполна;
    түгөлү менен келди они явились все в полном составе;
    түгөл айт, бекитип бирин таштаба скажи всё, ничего не скрывай, не выбрасывай;
    мал-баш түгөлбү? все (скот и люди) живы-здоровы? всё благополучно?
    дүнүйөсү түгөл он живёт в полном довольстве;
    түптүгөл все целиком; как есть, все и всё полностью.

    Кыргызча-орусча сөздүк > түгөл

  • 25 эт

    эт I
    1. мясо (как пищевой продукт);
    кандуу эт мясо с кровью (свежее, которым кормят ловчую птицу, чтобы она жирела);
    сулп эт мякоть (мясо без костей, отделённое от костей);
    койдун эти баранина;
    уйдун эти говядина;
    тооктун эти курятина;
    чочконун эти свинина;
    жылкынын эти конина;
    жылкынын ич эти съедобные внутренности конской туши;
    тоң эт мёрзлое мясо (считается невкусным и малопитательным);
    тоң эт берип, буй кылам фольк. давая (ему) мёрзлое мясо, я изведу (его);
    теринин эт жагы изнанка шкуры; сторона мездры;
    аюунун терисин эт жагынан сүйрөп волоча шкуру медведя изнанкой вниз (т.е. изнанкой по земле);
    эт комбинаты мясокомбинат;
    эт продуктылары мясопродукты;
    эт-сүт продуктылары мясо-молочные продукты;
    эт даярдоо мясозаготовки;
    2. варёное мясо (как особое блюдо);
    эт жедик мы ели мясо;
    3. тело;
    эт этиме тийген катыныма баркым жок погов. нет мне почтения от жены, тело которой касалось моего тела (т.е. другие ко мне могут относиться с почтением, а жена - запросто, может бранить и т.п.);
    этине келген (о ловчей птице, о скаковой лошади) тренированный, готовый к охоте или к скачкам (букв. пришедший в надлежащее тело);
    эттен түш- или эттен кал- похудеть, спасть с тела;
    этинен калган ат похудевшая лошадь;
    мал этинен түшпөсүн чтобы скот не спал с тела;
    этинен калган аттар бар фольк. есть кони, спавшие с тела;
    эти качкан он похудел;
    балык эт всякая мышца, своей формой напоминающая двуглавую;
    балык эти баладай, туяктары чарадай фольк. (о богатырском коне) мышцы у него величиной с ребёнка, копыта - с большую чашку;
    кыр арканын балык эт фольк. мышцы, расположенные вдоль позвоночника;
    май куйруктун балык эт фольк. мышцы седалища;
    кызыл эт бала младенец, малыш;
    кызыл эт музоо новорождённый телёнок;
    кызыл эт кал- быть начисто обобранным;
    кызыл эт көз глаз с покрасневшими веками (от болезни, от старости);
    эти тирүү бойкий, энергичный;
    эти тирүү бала бойкий паренёк;
    балыр эт (о детях) рыхлый;
    эти ачышпайт он не проявит жалости;
    элдин бардыгы кырылып калса да, эттери ачышпайт если бы даже весь народ был истреблён, они не пожалеют;
    эт баш глупый, несообразительный;
    эт менен челдин ортосунда оокат кылып жүрөт он живёт так себе, ни сыт ни голоден;
    ич этинен на голое тело;
    ич этинен суп көйнөк ошол кемпир кийчү эле фольк. на голое тело холщёвое платье та старуха надевала;
    эти кызып (он) разгорячившись;
    эти кызып алыптыр, куштай учуп калыптыр фольк. (конь) разгорячился и полетел, как птица;
    жан этин жеген он много претерпел;
    эти этине батпай несказанно радуясь;
    эт жууркан одеяло с подшитой к его верхнему концу (который идёт под голову) простынёй (она бывает и очень короткой);
    эт-кат (о человеке) близкий, родственный;
    эт-кат киши близкий человек;
    эт-бетинен жыгылды он грохнулся ничком;
    эт-бетинен жатып лёжа вниз лицом;
    эт-бетинен сула- беспомощно повалиться; распластаться, упав ничком;
    эси кетип, элдиреп, эт-бетинен сулады фольк. он потерял сознание; ослаб и повалился ничком;
    эт-бетинен кет- или эт-бети менен кет-
    1) дорваться, с жадностью наброситься;
    2) принять с большой радостью, с захлёбом (напр. предложение);
    эт-бетинен кетип, эзилишип сүйлөшүү разговор с одобрительными ахами и охами;
    "эт" дегенде бет барбы см. бет 5;
    иттин этин жегизип см. жегиз-;
    жүрөгүнө (жүрөгүмө) эт барбайт см. жүрөк;
    арам эт см. арам I;
    эт бышым см. бышым.
    эт- II
    (см. нет-) вспомогательный глагол производить действие;
    кыбыр этти он чуть шевельнулся;
    чырт этти треснуло (раздался треск);
    шалк (или шалп) этип жыгылды он шлёпнулся;
    жылт этти, жылгадан ашты загадка блеснула, через ложбину переправилась (отгадка ийне игла);
    чырм этпей не вздремнув;
    уурдабай этпей эле, качып кеткен он убежал, не украв и ничего такого не сделав;
    мас болбой этпей эле, тилдешип сүйлөөлөр адатка сиңген у них вошло в привычку разговаривать с бранью, хотя они не пьяны н ничего такого;
    эч нерсе болгон эткен жокмун со мной ничего не приключилось;
    ийненин көзүндөй таасир эте албайт никакого влияния не окажет.

    Кыргызча-орусча сөздүк > эт

  • 26 тӱш-

    (тӱший; / / тӱшей П-Б, СК)
    1. падати, спадати, потрапляти; атэш тӱшкен йерне йанай вогонь горить там, де влучить СГ; тӧшеклере тӱш- злягти в ліжко, тяжко захворіти Г.
    2. спускатися, приземлятися, злазити, вставати з воза, виходити з транспорту; тӱшмеэ йардым эт- допомагати злазити К; тӱший ашаға спускається донизу СМ; мердвендэн тӱший злазить з драбини П; дӱнйа — мердвен
    бири тӱшей, бири миней світ — драбина
    один залазить, другий злазить СМ; тӱштӱ аттан зліз з коня ВН; марышнадан тӱш- виходити з машини Г; пӧрӱпчеэ тӱш- спускатися в погріб Г; о сычрай тӱший атындан він зістрибує з коня Б.
    3. влазити, залазити, приходити, потрапляти, входити, заходити; дэве тӱший заре чине верблюд зайшов на лан СМ; тувар тӱшйен сон після того, як зайде худобаП; т'ирмий, тӱшмий дэрйаче атлар коні в річку не заходять Б; кӧйе тӱш- приїхати до села К; ӧзене тӱш- заходити в річку К; барийляр су т'енарына, ӧзен т'енарына, тӱший бу хызлар, башлай йувунмаа ідуть ці дівчата на берег річки, залазять, починають купатися СБ; тӱшӱп хал- потрапляти, зупинятися О; тӱшӱп т'ель- приходити, прибувати СЛ, К.
    4. спадати (на думку) ; ахылна тӱший спадає на думку, йому доходить, він згадуєП; тӱшмей хатирме не можу згадати ВН; тӱшир хатирме спаде мені на думку СБ.
    5. діставатися, припадати, випадати; ахыллы баш дэлиге тӱшкен розумна голова дісталася дурневі СБЧ; йол тӱший вармаа доведеться їхати К.
    6. упадати за ким, переслідувати; тӱшийлер бунун ардына мал алмаа починають його переслідувати, щоб забрати худобу СЛ; ардындан тӱш- упадати за ним СК; тӱший бу җаду хары оон ардындан кидається ця відьма услід за ним К.
    7. подаватися, вирушати, кидатися, починати; тӱштӱ йола, хыдырый подалася в дорогу, шукає Г; тӱший йар хурбетлиги чекмейе починає тужити за коханим СБ; о т'елий тӱший анда він приходить туди Б; … черен тӱштӱ / хойулду — кӱз т'ельди складено скирти — надійшла осінь СБЧ; пор. дӱш-.

    Урумско-украинский словарь > тӱш-

  • 27 биться

    1. несов. с кем-чем
    алышыу, һуғышыу, көрәшеү
    2. несов.
    ударяться, колотиться обо что-л.
    һуғылыу, бәрелеү, ҡағылыу, һуғыу, бәреү
    3. несов.
    метаться, трепаться
    һуғылыу, үрһәләнеү, тулау
    4. несов.
    над чем, с кем-чем и без доп.; перен.
    прилагать все усилия
    тырышлыҡ күрһәтеү, тырышыу, ыҙаланыу
    5. несов.
    пульсировать
    тибеү, ҡағыу
    6. несов.
    разбиваться – о посуде, стекле
    ватылыу, ыуалыу, онталыу
    7. несов. страд. от бить

    биться как рыба об лёд — ергә (ҡороға) ташланған балыҡ кеүек тулау (тыпырсыныу), ҡыйын хәлдән сығырға тарышыу

    биться об заклад — малға (аҡсаға) бәхәсләшеү, еңешеү

    хоть головой об стену бейся — башыңды ташҡа орһаң да (үтәй алмаҫлыҡ эш, ауыр хәл тураһында)

    Русско-башкирский словарь > биться

  • 28 кормить

    1. несов. кого
    прям., перен.
    ашатыу, ҡарау
    2. несов. кого
    своим молоком
    имеҙеү

    хлебом не корми — теләгәнен эшләргә генә бир, башҡа бер ни кәрәкмәй

    Русско-башкирский словарь > кормить

  • 29 поголовный

    1. прил.
    (баш) иҫәбенән (иҫәбен)
    2. прил.
    всеобщий
    тотош, дөйөм

    Русско-башкирский словарь > поголовный

См. также в других словарях:

  • баш — 1. Кеше һәм хайван гәүдәсенең авыз, иң әһәмиятле сизү органнары һәм зур ми урнашкан өлеше. Баш киеме башыгызны салыгыз. Баштагы чәч баш тарау. Баш мие, ми 2. Үсемлекләрнең югарыгы өлеше, өстәге оч ботаклары, шундагы чәчәклекләре яки җимешлекләре …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • Сыр-Дарья — (Яксарт у древних, Сейхун у арабов) одна из важнейших рек Туркестана, составляющаяся из двух истоков Нарына и Карадарьи и впадающая в Аральское море. Длина С. дарьи с Нарыном 2370 вер. (2863 км); поверхность бассейна 398357 кв. вер. (453347 км),… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Большой Кавказ — У этого термина существуют и другие значения, см. Кавказ. Большой Кавказ авар. Кlудияб Кавказ, груз. დიდი კავკასიონი,чеч. Йоккха Кавказ, азерб. Böyük Qafqaz …   Википедия

  • Томская губерния — I занимает ЮВ Западн. Сибири, к С, СЗ и З граничит с Тобольской губ., к ЮЗ с Семипалатинской обл., к Ю и ЮВ с Монголией, к В и СВ с Енисейской губ. Площадь губ. составляет 764492 кв. в., что превосходит самую большую из губерний Европ. России… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Симферополь — губернский город Таврической губернии, при реке Салгир; станция железной дороги. Жителей (по переписи 1897 г.) 48821 (26934 мужчин и 21887 женщин). Население в племенном отношении пестрое; больше всего русских, татар и армян. Строений к 1899 г.… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Феодосия уездный город Таврической губернии — порт Черного моря на юго восточном берегу Крыма и уездный город Таврической губернии, при обширной бухте, на склоне горы Тете оба; станция железной дороги; морские купанья (после евпаторийских лучшие в Крыму). В 1897 г. в Ф. насчитывалось 27238… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Феодосия, порт Черного моря — на юго вост. берегу Крыма и уездный гор. Таврической губ., при обширной бухте, на склоне горы Тете оба; станция железной дороги; морские купанья (после евпаторийских лучшие в Крыму). В 1897 г. в Ф. насчитывалось 27238 жителей (15995 мжч. и 11243… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Птицы — Запрос «Птица» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Птицы 18 …   Википедия

  • История Армении — Государства и образования …   Википедия

  • Коды языков — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии. Коды языков  это короткие алфавитные или цифровые коды, разработанные для представления язы …   Википедия

  • ГОСТ 7.67 — «Коды названий стран» государственный стандарт Российской Федерации (ГОСТ) и ряда других стран, который устанавливает буквенные и цифровые обозначения названий стран в кодированной форме, единые для различных систем обработки информации, ее… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»