Перевод: с зыка коми на русский

басниыс мунö сы йылiсь

  • 1 мунны

    1) двигаться, передвигаться, идти, ехать; \мунны ва пöлöн идти вдоль реки; \мунны вöлі сьöкыт идти было трудно; \мунны сьöрсяняс идти (ехать) следом за кем-чем-л.; \мунны туйтöг идти по бездорожью; мунö, кытчö кокыс павкас, кытчö оз он идёт, ног под собой не чуя; ва вылöт мунö йы по реке идёт лёд; пыж мунö вöртöг лодка идёт плавно, не покачиваясь 2) отправляться, отправиться, направиться, идти, ехать куда-л.; \мунны война вылö отправиться на войну; \мунны вöравны ехать на охоту; \мунны городö идти (ехать) в город; мунік кежö к отходу, к отъезду; \мунны собраннё вылö идти на собрание 3) проходить, пройти, проезжать; \мунны вöр пройти (проехать) лес; кыті позьö \мунны? где можно пройти (проехать)? 4) идти, пройти, пролегать, простираться, тянуться; туйыс мунiс кыраса местаэзöт дорога пролегала по обрывистым местам; татi мунöны пыдöстöм вöррез здесь тянутся нескончаемые леса 5) проходить, пройти насквозь; пуляыс мунöма моросöттяс пуля пробила грудь; чернилоыс мунöма бумага пырйöттяс чернила прошли через бумагу 6) сходить, сойти, слинять (о краске, о пятне и т. п.); краскаыс быдöс мунiс джоджсис краска полностью смылась; чернилоыс некыдз оз мун запонсим чернила никак не сходят с фартука 7) распространяться, распространиться, ходить (о слухах); деревняöт мунісö быдкодь слуххез по деревне распространялись разные слухи 8) идти, пойти для чего-л., использоваться; пригодиться; керöм туруныс мунас пода вердны заготовленное сено пойдёт на корм скоту; эта картошкаыс мунас садитны эта картошка пойдёт на посадку 9) идти, находиться в действии (о механизмах, машинах); часыыс мунö точнöя часы идут точно 10) идти, проходить, пройти (о времени); кадыс мунö казявтöг время идёт незаметно 11) идти, лить, падать (об осадках); неважын татi мунöм ыджыт зэр недавно здесь прошёл сильный дождь; зэр бöрын мунiс шер после дождя выпал град 12) идти, подойти, подходить, быть к лицу; эта рöмыс тэныт öддьöн мунö этот цвет тебе очень идёт 13) быть похожим, походить на кого-что-л.; зоныс айыслань мунöм сын похож на отца 14) идти, пойти, расходоваться, тратиться; деньгаыс уна мунö челядь вылö много денег идёт на детей 15) идти в лист, в ботву; цветокыс оз цветит, корас мунö цветок не цветёт, пошёл в лист 16) идти, находить сбыт, пользоваться спросом; тулыснас лукыс ёна пондас \мунны весной на лук будет большой спрос 17) идти, пойти, делать ход (в игре); \мунны пешкаöн идти пешкой; тузсянь \мунны идти с туза 18) перен. прост. исчезать, исчезнуть, пропасть, сгинуть 19) перенести, вынести, пережить, претерпеть; вартлöм, скандаллэз - быдöс эта ме вывті мунiс побои, скандалы - всё это я перенесла. мунас! идёт!, ладно!, согласен! мун боки проходи мимо, иди своей дорогой; мун вакрамеш! бран. иди к чёрту! (букв. иди в ад кромешный); мун-ко кытшöм! ишь какой! мун татiсь! поди прочь! мун сэтiсь! отстань! жöник сайö \мунны выйти замуж; басниыс мунö сы йылiсь речь идёт о нём; кокись кокö \мунны идти в ногу (в строю); öтлаын уджыс буржыка мунö вместе работа спорится; сьöлöм пот мунö сердце разрывается на части; тшöк \мунны поперхнуться; юр кругöн мунö голова идёт кругом

    Коми-пермяцко-русский словарь > мунны

  • 2 басни

    разговор; беседа; \басниыс мунö тіян йылісь разговор идёт о вас; \баснинас ciя каньöс оз обидит он словом никого не обидит; луныс \басниэзöн чулаліс казявтöг день в разговорах прошёл незаметно; мый йылісь \басни? о чём речь?; эта \басниыс не ме сьöрті этот разговор не по мне, этот разговор мне не нравится; \баснисянь кынöм оз пöт погов. разговорами сыт не будешь

    Коми-пермяцко-русский словарь > басни

  • 3 ны

    I краткая основа от нія; басниыс мунö ны йылісь речь идёт о них; надейтчыны ны вылö надеяться на них; быдöс эта шогмис ны увья всё это случилось из-за них; ны коласöт котортöм сьöд кань между ними пробежала чёрная кошка
    --------
    II но-о (возглас, которым понукают лошадь)

    Коми-пермяцко-русский словарь > ны

  • 4 йылiсь

    1. послелог 1) с чего-л.; усьны кок \йылiсь свалиться с ног 2) о чем-л.; относительно, насчёт кого-чего-л.; баитны удж \йылiсь говорить о работе; казьмöтны деньга \йылiсь заговорить относительно денег 2. с притяж. суф., см. йывсим, йывсиным, йывсиныс, йывсиныт, йывсис, йывситиньв. йыись, йывись

    Коми-пермяцко-русский словарь > йылiсь

  • 5 шöрсикт

    райцентр, центральное село
    гажыс мунö Абъячойын, шöрсиктас (ВК)

    Коми-русский словарь > шöрсикт

  • 6 öнтайся

    недавний; давешний; тöдвылö усис \öнтайся басниыс вспомнился недавний разговор

    Коми-пермяцко-русский словарь > öнтайся

  • 7 öті-мöді

    один-другой; кое-какой; одно-другое; \öті-мöді уна öксис много кое-чего собралось; \öті-мöді йылiсь баитны говорить о том о сём; \öті-мöді петалöма анькытшыс горох взошёл очень редко

    Коми-пермяцко-русский словарь > öті-мöді

  • 8 бöрсяням

    1. за мной; позади меня; следом за мной; мунö \бöрсяням идите следом за мной; шувлö \бöрсяням энö кыввесö повторяйте за мной эти слова 2. послелог из-за [моего...]; [я] из-за [своего...]; ворота \бöрсяням чеччöвтіс кычан из моих ворот выпрыгнул щенок

    Коми-пермяцко-русский словарь > бöрсяням

  • 9 бердöттяныс

    послелог по месту около [их.,.]; [они] по месту около [своего...]; туёкыс мунö ферма \бердöттяныс тропинка проходит очень близко от их фермы

    Коми-пермяцко-русский словарь > бердöттяныс

  • 10 бердланят

    послелог к [твоему...], по направлению к [твоему...]; [ты] по направлению к [своему...]; машина мунö карчйöр \бердланят машина идёт по направлению к твоему огороду □ иньв. бердванят

    Коми-пермяцко-русский словарь > бердланят

  • 11 быдтор

    всякое, всякая вещь; баитны \быдтор йылiсь говорить обо всём; дачаын \быдторыс ковсяс на даче всё пригодится; вильнас \быдторыс басöк посл. всякая вещь красива, пока нова

    Коми-пермяцко-русский словарь > быдтор

  • 12 визыла

    быстро, бурно, стремительно; \визыла котöртны быстро течь (о воде); \визыла мунö кад незаметно проходит время

    Коми-пермяцко-русский словарь > визыла

  • 13 вылöт

    1. поверху; \вылöт кинкö ветлöтіс поверху кто-то ходил 2. послелог по кому-чему-л.; туй \вылöт мунö трактор по дороге идёт трактор; Кама \вылöт кывтö вöр по Каме идёт (плывёт) лес; юр \вылöт меным вачкис ув по голове меня ударило сучком 3. с притяж. суф., см. вылöттям, вылöттяным, вылöттяныс, вылöттяныт, вылöттяс, вылöттятиньв. вывöть, выöть

    Коми-пермяцко-русский словарь > вылöт

  • 14 гардчыны

    1) виться, завиться; таг гартчö шест кузя хмель вьётся по шесту 2) путаться, запутаться в чём-л.; вöлыс гезнас гардчöма лошадь запуталась в привязи 3) спутываться, спутаться, переплетаться, сплетаться; сунисыс сідз гардчис, что лад он адззы нитки так переплелись, что никак не распутать 4) перен. начинаться, начаться, завязываться; делоыс гардчис немись дело началось с пустяка; ны коласын басниыс эз гардчы между ними беседы не получалось

    Коми-пермяцко-русский словарь > гардчыны

  • 15 гижсьöм

    (и. д. от гижсьыны) 1) запись; татöн мунö хоровöй кружокö \гижсьöм здесь идёт запись в хоровой кружок 2) подписка (на газеты и т. п.); "Работница" журнал вылö мунö \гижсьöм подписка на журнал "Работница" продолжается 3) запись, регистрация (брака и т. п.); том гозъя \гижсьöм бöрын мунісö путешествуйтны молодожёны после регистрации брака отправились в путешествие 4) написание; послелоггез \гижсьöм вылö правилоэз правила написания послелогов

    Коми-пермяцко-русский словарь > гижсьöм

  • 16 даки

    частица, с мест. -таки; же; ме \даки эта йылiсь нем ог тöд я же об этом ничего не знаю; кöть и учöт вöлi, менö \даки босьтiсö сьöраныс хоть я был и мал, меня всё же взяли с собой

    Коми-пермяцко-русский словарь > даки

  • 17 дассизимöт

    семнадцатый; вонöлö мунö \дассизимöт год моему брату идёт семнадцатый год

    Коми-пермяцко-русский словарь > дассизимöт

  • 18 дженытика

    вкратце, сжато, в нескольких словах; \дженытика висьтасьны ас йылiсь вкратце рассказать о себе

    Коми-пермяцко-русский словарь > дженытика

  • 19 жö

    же; тэ жö тöдін эта йылiсь ты же знал об этом; öт зоныс котрасьö ни, мöдыс жö нимасьö один сын уже бегает, другой же ещё грудной

    Коми-пермяцко-русский словарь > жö

  • 20 жагöн

    , жагöна тихо, медленно, не спеша, не торопясь; \жагöн вöрöтчыны едва шевелиться; еле двигаться; кад мунö \жагöн время идёт медленно

    Коми-пермяцко-русский словарь > жагöн


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»