-
1 барар
идти -
2 барар станса
-
3 барар-барбас
неизвестно, пойдет или нет -
4 азыктап барар
ехать за продуктами, припасами -
5 кедери барар
ехать, подниматься в горы -
6 деваться
барар, сугар, салар -
7 деться
барар, салар, сугар -
8 идет
барар (бар); иһэр (ис) -
9 отправляется
барар, айанныыр (бар, айаннаа) -
10 уезжает
барар, айанныыр (бар, айаннаа) -
11 уходит
барар (бар) -
12 бар
I подр. резкому неожиданному звуку, напр. падения тяжёлой массы в воду: бар гына ууга түстэ он с шумом бултыхнулся в воду \# сүрэҕэ бар гына түстэ у него сердце ёкнуло.II бар дьон все люди, весь народ; бар дьон дьолун туһугар за счастье всех людей.————————1) идти, ходить, уходить; уезжать; отправляться; кини үлэтигэр барда он ушёл на работу; мин үөрэнэ барыам я поеду учиться; борокуот биэрэктэн барда пароход удалился от берега; сатыы бар= идти пешком; 2) перен. идти; уходить; манна икки күнүм барда на это у меня ушло два дня; үлэ үчүгэйдик барар работа идёт хорошо; кини аата барда о нём распространилась дурная молва; олох үчүгэйдик барар жизнь идёт хорошо; 3) перен. идти, быть к лицу; бу бэргэһэ эйиэхэ бэркэ барар эта шапка тебе очень идёт; 4) перен. становиться вкусным; становиться наваристым; эт миинэ барбыт суп стал вкусным, наваристым; чэй барбыт чай заварился; 5) эвф. умирать, кончаться; оҕонньорбут барда старик умер; тута бар= умереть сразу, мгновенно; 6) в сочет. с деепр. на =ан основного гл. выступает в роли вспомогательного гл. и означает начало действия: сытан бар= начать ложиться; олорон бар= начать садиться; үлэлээн бар= начать работать; ытаан бар= заплакать; ааҕан бар= начать читать; киэһэрэн барда вечереет; 7) в сочет. с прич. на = быт в орудн. п. выражает ускоренность или поспешность начала действия: аһаабытынан барда он сразу начал есть; хаампытынан барда он сразу зашагал; 8) в сочет. с нареч. выражает резкость и внезапность действия: тиэрэ бар= опрокинуться на спину; умса бар= упасть ничком; быһа бар= лопнуть, внезапно порваться; хайа бар= треснуть, внезапно расколоться; көҥү бар= обрушиться, обвалиться, внезапно рухнуть; 9) в ф. деепр. на =ан выступает в роли союза с временным знач. после того, как...; баран баран, кэлэ илик после того, как он ушёл, он больше не приходил; этэн баран, өйдөөтүм я понял после того, как сказал; эрэннэрэн баран, албынныам суоҕа раз уж я обнадёжил, я не обману. -
13 аат-сурах
громкая известность, громкая слава; аат-сурах ыраах барар погов. имя и слава далеко идут. -
14 атыы
1) продажа, торговля || продающийся, продажный; бу атыыга барар это идёт в продажу, это продаётся; атыы эт мясо для продажи; 2) цена; атыыта төһөнүй? сколько (это) стоит?; 3) товар для продажи; туох атыы баарый? что есть в продаже? -
15 буол
1) быть, являться; делаться, становиться; учуутал буол= стать учителем; харса суох буол= быть храбрым; киһи буол= а) стать человеком, выйти в люди; б) перен. остаться в живых, выжить; баар буол= а) иметься, быть в наличии; б) явиться куда-л.; суох буол= а) не быть в наличии, отсутствовать; б) уйти, уехать откуда-л.; доҕордуу буолуох будемте друзьями; барбыт буоллаҕына, төннөөр если он уехал, ты возвращайся назад; киһи билбэт буола (измениться) до неузнаваемости; эбэтэр киһи буол, эбэтэр кии буол погов. или будь человеком, или превратись в навоз (соотв. или грудь в крестах, или голова в кустах); 2) быть, бывать, происходить, случаться; бүгүн мунньах буолар сегодня будет собрание; аан дойдуга араас событиелар буолаллар в мире происходят разные события; күһүн-саас тоҥоруулар буолаллар весной и осенью бывают заморозки; туох барыта буолар всякое бывает; оннук буолбат так не бывает; туох буолла? что случилось?; бу улахан ситиһии буолар это является большим успехом; итинник буолбат буол никогда больше не поступай так; оннук ордук буолуо так будет лучше; оннук эрэ буоллун я этому рад (букв. пусть будет только так); оннук эрэ буолбатын! только бы не это!; только бы этого не случилось!; 3) наступать, начинаться; приходить; кыһын буолла настала зима; күн ортото буолбут настал полдень; үчүгэй күннэр-дьыллар буоллулар пришли хорошие времена; 4) в сочет. с прич. на =ар осн. гл. выступает в роли вспомогательного гл. и означает регулярность, обычность, постоянство действия: көстөр буол= быть видимым; барар буол= а) постоянно ходить, уходить куда-л.; б) решиться идти, ехать куда-л.; сылдьар буолуҥ захаживайте к нам, заходите к нам почаще; 5) в сочет. с прич. на =быта осн. гл. выступает в роли вспомогательного гл. со знач. делать вид, прикидываться; ыарыһах аһаабыта буолла больной сделал вид, что ест; больной почти не поел; кыыһырбыта буол= напустить на себя сердитый вид, прикинуться сердитым \# буолаары буолан притом ещё, к тому же; кинигэ бэлэхтэттим, буолаары буолан олус наадыйарбын мне подарили книгу, притом ещё такую для меня нужную; буола-буола выражает раздражение, гнев; өһүргэммитэ буола-буола! он ещё обижается!; буолбат дуо ведь, же; кини барбыта ыраатта буолбат дуо он ведь давным-давно уехал; хайа суох буолбат дуо? да нету же!, да ведь нету!; буоллаҕа ити вот и всё; буоллар буоллун пусть; так тому и быть; буоллар буоллун мин кыһаммаппын пусть, мне всё равно; буоллун-хааллын диэн оҥор= делать что-л. на живую нитку; буолуо даҕаны может быть; буолуох буоллаҕа так и следовало ожидать; дьэ буоллаҕа! ну и ну!; м-да!; кэм буолан ипиэхпит (или истэхпит) ! этого ещё не хватало!; санаам буолбат у меня рука не поднимается; туох буолуой ничего, и так сойдёт. -
16 дуу
1. частица модальная, выражает 1) вопрос с различными оттенками (выведывание чего-л., сомнение, догадка, возмущение и т. п.): ити кини дуу? это он, да?; барар диэтэ дуу? сказал, что он уходит, что ли?; иирдиҥ дуу?! ты с ума сошёл?!; билбэтиҥ дуу? что, не узнал?; хата кэлбит үһү дуу говорят, он пришёл (ну и что, он и должен был прийти); 2) сомнение, колебание говорящего: төннөн хаалбыт ордуга дуу может лучше вернуться; өйдөөбөт баҕайы дуу он не понимает, что ли; 3) с частицей эбит обнаружение кого-чего-л., ранее незамеченного: эһиги кэлбит эбиккит дуу оказывается, вы пришли; аны уоллаахтар эбит дуу а с ними, оказывается, ещё и мальчик; 4) негодование, сетование говорящего: биирдэ эбит киһи курдук сынньаннаҕым дуу! отдохнул ли я хоть раз по-человечески!; 5) просьбу говорящего: киэһэ кэлээр дуу вечером приходи, пожалуйста; 2. в роли союза разд. или... или..., то ли... то ли..., не то... не то...; булчуттар дуу балыксыттар дуу кэлбиттэр приехали то ли охотники, то ли рыбаки; кэллэҕин аайы купу дуу, хаапы дуу, куобаҕы дуу аҕалара в каждый свой приезд он привозил или утку, или гуся, или зайца \# эмиэ оннук эбит дуу вот так-то, вот тото (же) (с оттенком ехидства). -
17 кырааска
1) краска; күөх кырааска синяя краска; голубая краска; зелёная краска; муоста кырааската краска для пола; уос кырааската губная помада; таҥас кырааската барар ткань линяет (во время стирки); 2) эвф. менструация, регулы \# тыл кырааскатыгар для красного словца. -
18 кыһыннары
нареч. и зимой, зимой тоже; кыһыннары тутуу барар и зимой идёт строительство. -
19 кэл
1) приходить; приезжать; прибывать; являться; куоракка кэллибит мы прибыли в город; үлэҕэ кэлбэтэ он не явился на работу; 2) подходить, приближаться к кому-чему-л.; достигать кого-чего-л.; остуолга кэл= подойти к столу; өрүскэ кэллилэр они подошли к реке, они достигли реки; 3) наступать, приходить, наставать; сайын кэллэ наступило лето; барар кэллэ пора идти, настало время идти; 4) в сочет. с деепр. на =ан основного гл. выступает в роли вспомогательного гл. а) образует аналитическую ф. начинательного вида: кыыһыран кэл= прийти в гнев; начать сердиться; б) означает приближение действия: көтөн кэл= прилететь; сүүрэн кэл= прибежать; баран кэл= сходить, съездить куда-л.; эргийэн кэл= вернуться откуда-л. \# уум кэллэ мне хочется спать. -
20 мин
I мест. личн. я; мин сотору кэлиэм я скоро приду; мин аххан (или аҕай) (а) уж я-то..., а (вот) я... (о тех, кто много мнит о себе); мин диэтэх киһи такой, как я (о себе-бахвалясь или шутл.-ирон.); мин санаабар по-моему; по моему мнению; мин санаабар эн алҕаһыыгын по-моему, ты ошибаешься; миигин меня; миигин илдьэ барыҥ возьмите меня с собой; миигинниин со мной, вместе со мной; миигинниин бииргэ улэлээ работай вместе со мной; миигинэн мной, мною; миигинэн тугу оҥорторуоххутуй? что вы попросите меня сделать?; миигинэн киһи бараммата ини кроме меня никого нет, что-ли (букв. наверное, мной не кончились люди - формула отказа); миигиннээҕэр в сравнении, по сравнению со мной; ону миигиннээҕэр кини билэр он знает об этом лучше меня; миигиттэн меня, у меня; из-за меня; от меня; миигиттэн ыйыппатахтара они у меня не спрашивали; ол миигиттэн тутулуктаах это зависит от меня; миигиттэн тутуллумаҥ из-за меня не задерживайтесь; миэхэ мне; ко мне; киэһэ миэхэ кэлээр вечером приходи ко мне.II суп; бульон || суповой; бульонный; лапсалаах мин суп с лапшой; сылбаххай мин бульон; балык минэ уха; ис минэ похлёбка из потрохов; минэ барар достаточно жирный (о мясе); минэ барбат очень постный, совсем постный (о мясе); мин этэ мясо для супа, суповой набор \# ис минэ киһи предупредительный, любезный, приятный человек; минин (да) таттарбат и в ус не дует; мин курдугунан кер= смотреть бессмысленными, пустыми глазами; миннэрин билсибит дьон ирон. люди, хорошо узнавшие, изучившие друг друга.
См. также в других словарях:
барар-жоғы — (Қост., Торғ.) барар бармасы. Менің о жаққа б а р а р ж о ғ ы м белгісіз (Қост., Торғ.) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
екі оқтылау болу — (Қ орда: Арал, Сыр.) екі ойлы болу, толқу. Айтарын айтсам да, барар бармасым е к і о қ т ы л а у б о л ы п тұр Қ орда., Арал). Әйел орнынан ұшып тұрса да, әлденеден ұялып, тақтаға барар бармасын білмей е к і о қ т ы л а у б о л ы п тұрды (Б. Майл … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
Кот-д'Ивуар на летних Олимпийских играх 1984 — Кот д Ивуар на Олимпийских играх Код МОК: CIV НОК: Национальный … Википедия
Кот-д’Ивуар на летних Олимпийских играх 1984 — Кот д’Ивуар на Олимпийских играх Код МОК … Википедия
аймандай болу — (Жамб., Қорд.; Алм.: Кег., Нар.) әшкере болу, масқара болу. Ол ит қайда барар дейсің, оның барлық сыры әлі ақ а й м а н д а й б о л а д ы (Алм., Нар.). Ол кеше а й м а н д а й б о л у ғ а таяп қалды (Жамб., Қорд.). Ә деп табалдырықтан аттағаннан… … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
әйтеу — (Монғ.; Сем.: Абай, Шұб., Аяг.; Тау., Қош.) әйтеуір. Қыстай ауырып, ә й т е у өлмеге соң отырмын (Монғ.). Ә й т е у қалай болған күнде де бір суқансыз адам екені бірден көрініп тұрады (С. Мұрат., «Жұлдыз», 1988, №2, 41). Ә й т е у жыл бойында бір … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
жаулық — 1 1. (Көкш., Қ ту; Қост.: Об., Торғ., Жанг.; Павл., Ерт.; Қ орда, Арал) кимешек. Ж а у л ы қ қазір жоқ, бұрын ақ матадан істелді (Көкш., Қ ту). Бәтіш ж а у л ы ғ ы н алшысынан тастап шәй ішіп отыр Қ орда., Арал). Ж а у л ы қ т ы жауын далаға… … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
ақпаршыл — сын. Ақпары бар, ақпарға қанық, ақпарқұмар. Арқасын аяз қысса а қ п а р ш ы л пысық қайда барар дейсің! Тек жұттың бетін ары қылсын де (Қ. Ысқақ, Ақсу., 471) … Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі
бәлду — сын. сөйл. Пышыраған, бос (сөз, әңгіме). Әйтпесе көп бәдіктің біреуі айтқан б ә л д у әңгіменің бірі, ерсі қылық боп саналып кете барар еді (Ә. Нұрпейісов, Соңғы., 457) … Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі
қаңғылесте — ет. жерг. Қаңғалақтау; қаңғу. Қ а ң ғ ы л е с т е п солай қарай безектеп бара жатқанда қуып жеттім (О.Бөкеев, Өз отыңды., 196). Енді міне, барар жер, басар тауым жоқ қ а ң ғ ы л е с т е п жүргенім (Бұл да, 215) … Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі
қыпшақша — үст. 1. Қыпшақ үлгісінде, қыпшақ мәнерінде. Атабабасы қыпшақтан шыққан мамлюк сұлтандарының енді серуенге барар жолдарына күні бұрын сырнай, керней тартқан, қ ы п ш а қ ш а киінген сәнді салтанатты нөкерлерін шығарды (І.Есенберлин, Алмас., 37).… … Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі