-
81 banker
банкирземлекопрыбаксуднотворило -
82 banker-industrialist
-
83 shroff
банкирменовщикменяла -
84 banker-industrialist
-
85 banker
Inoun1) банкир2) (pl.) банк3) cards банкометIInoun1) судно, занимающееся ловом трески у берегов Ньюфаундленда2) рыбак, занимающийся ловом трески3) dial. землекоп* * *(n) банкир; банкирская контора; банкирский дом; банковский работник; банкомет; крупье; служащий банка* * *1) банкир 2) банк, банкирский дом 3) банкомет* * *[bank·er || 'bæŋkə] n. банкир, банкирский дом, банк, банкомет; судно; рыбак; землекоп* * *банкирземлекопрыбаксуднотворило* * *I сущ. 1) банкир 2) мн. банк, банкирский дом 3) карт. банкомет II сущ. 1) судно, занимающееся ловом трески у берегов Ньюфаундленда 2) рыбак, занимающийся ловом трески 3) диал. землекоп -
86 shroff
indiannoun1) меняла; банкир2) специалист по распознаванию фальшивых монет* * *1 (0) меняла2 (n) банкир; специалист по распознаванию фальшивых монет* * *меняла; банкир* * *n. меняла, специалист по распознаванию фальшивых денег* * *банкирменовщикменяла* * *1. индийск.; сущ. 1) меняла; банкир (на Востоке) 2) специалист по распознаванию фальшивых монет 2. гл. проверять монету на подлинность -
87 Lombard
ˈlɔmbəd
1. сущ.
1) а) ист. лангобард б) ломбардец, уроженец или житель Ломбардии
2) уст. банкир;
ростовщик, меняла Syn: banker, moneylender ∙ Lombard Street
2. прил. ломбардский Syn: Lombardic, Lombardian(историческое) лангобард ломбардец, уроженец или житель Ломбардии (устаревшее) банкир;
меняла;
ростовщикLombard уст. банкир;
меняла;
Lombard Street денежный рынок, финансовый мир Англии (по названию улицы в лондонском Сити, на которой находится много банков) ~ ист. лангобард ~ ломбардец, житель Ломбардии ~ ломбардскийLombard уст. банкир;
меняла;
Lombard Street денежный рынок, финансовый мир Англии ( по названию улицы в лондонском Сити, на которой находится много банков) -
88 banker
̈ɪˈbæŋkə I сущ.
1) банкир The daily increase of bankers, who may be a necessary evil in a trading country, but so ruinous in ours. ≈ Количество банкиров с каждым днем увеличивается, это может быть необходимо торгующим странам, но, возможно, окажется разрушающим в нашем случае.
2) мн. банк, банкирский дом
3) карт. банкомет II сущ.
1) судно, занимающееся ловом трески у берегов Ньюфаундленда
2) рыбак, занимающийся ловом трески the long voyages of the bankers ≈ долгие походы рыбаков
3) диал. землекопбанкир pl банкирский дом, банкирская контора рыболовное судно или рыбак( выходящие на промысел у берегов Ньюфаундленда) землекоп подставка, скамья (при скульптурных работах) творило (инструмент каменщика или штукатура)banker pl банк~ банкир ~ банковский работник ~ карт. банкомет ~ диал. землекоп ~ рыбак, занимающийся ловом трески ~ служащий банка ~ судно, занимающееся ловом трески у берегов Ньюфаундленда -
89 banker
сущ.1) банк. банкир (физическое лицо, владеющее или управляющее банком)See:personal banker, banker's hours, Legal Decisions Affecting Bankers, Chartered Institute of Bankers, Chartered Institute of Bankers in Scotland, Committee of London and Scottish Bankers, Committee of London Clearing Bankers, Independent Community Bankers of America2) банк. банкирский дом, банкирская контора, банк (организация, осуществляющая банковскую деятельность)See:investment banker, mortgage banker, banker's acceptance, bankers' bank, banker's blanket bond, banker's cheque, banker's commission, banker's discount, bankers draft, banker's draft, banker's guarantee, banker's lien, banker's order, banker's reference, banker's rounding, Banker's Books Evidence Act, Independent Bankers Association of America v. Smith, Independent Bankers Association of New York State v. Marine Midland Bank, N. A., Independent Bankers Association of New York State v. Marine Midland Bank, N. A., Independent Bankers Association of New York State v. Marine Midland Bank, N. A., Independent Bankers Association of New York State v. Marine Midland Bank, N. A., Independent Bankers Association of New York State v. Marine Midland Bank, N. A., Independent Bankers Association of New York State v. Marine Midland Bank, N. A., Independent Bankers Association of New York State v. Marine Midland Bank, N. A., Independent Bankers Association of New York State v. Marine Midland Bank, N. A., Independent Bankers Association of New York State v. Marine Midland Bank, N. A., Independent Bankers Association of New York State v. Marine Midland Bank, N. A., Independent Bankers Association of New York State v. Marine Midland Bank, N. A., Independent Bankers Association of New York State v. Marine Midland Bank, N. A., Independent Bankers Association of New York State v. Marine Midland Bank, N. A., Independent Bankers Association of New York State v. Marine Midland Bank, N. A., Independent Bankers Association of New York State v. Marine Midland Bank, N. A., Independent Bankers Association of New York State v. Marine Midland Bank, N. A., Independent Bankers Association of New York State v. Marine Midland Bank, N. A., Independent Bankers Association of New York State v. Marine Midland Bank, N. A., Independent Bankers Association of New York State v. Marine Midland Bank, N. A., Independent Bankers Association of New York State v. Marine Midland Bank, N. A., Independent Bankers Association of New York State v. Marine Midland Bank, N. A., Independent Bankers Association of New York State v. Marine Midland Bank, N. A.
* * *
1) банкир: физическое лицо, владеющее или управляющее банком, сотрудник банка, занимающийся банковскими операциями; 2) крупье, банкомет.* * *банкир; банковский работник; банковский служащий; работник банка. . Словарь экономических терминов .* * *Банки/Банковские операциибанковский делец, владелец, совладелец или крупный акционер банка -
90 gnome
InounафоризмIInoun1) гном, карлик2) jargon международный банкирSyn:sprite* * *(n) афоризм; гном; гнома; карлик; крупный банкир; поговорка; сентенция; финансовый воротила* * ** * *[ nəʊm] n. гном, карлик; афоризм, сентенция, поговорка; международный банкир* * *афоризмгномкарлик* * *I сущ. гнома II сущ. 1) а) миф. гном б) статуя или фигурка гнома 2) сленг международный банкир (особ. швейцарский) -
91 lombard
1. noun1) hist. лангобард2) ломбардец, житель Ломбардии3) obsolete банкир; менялаLombard Street денежный рынок, финансовый мир Англии (по названию улицы в лондонском Сити, на которой находится много банков)2. adjectiveломбардский* * *1 (0) меняла2 (a) залоговый; ломбардный3 (n) банкир; житель ломбардии; залог; лангобард; ломбард; ломбардец; ростовщик; ссудная касса* * ** * *n. лангобард [ист.], ломбардец, житель Ломбардии; банкир, ростовщик* * *1. сущ. 1) а) ист. лангобард б) ломбардец, уроженец или житель Ломбардии 2) устар. банкир 2. прил. ломбардский -
92 shroff
ʃrɔf индийск.;
сущ.
1) меняла;
банкир Syn: money-changer, banker
2) специалист по распознаванию фальшивых монет (индийское) меняла, банкир специалист по распознаванию фальшивых монет shroff инд. n меняла;
банкир ~ инд. n специалист по распознаванию фальшивых монет -
93 investment banker
фин., банк. инвестиционный банкир (инвестиционный банк или другое учреждение, выступающее посредником между эмитентом ценных бумаг и инвесторами, а также управляющий такого учреждения)See:originating investment banker, investment bank 1) underwriting 3) Investment Bankers Association, Investment Bankers Association of America
* * *
инвестиционный банкир: инвестиционный банк, партнер (в случае организации в форме частной корпорации) или менеджер такого банка; см. investment bank.* * * -
94 originating investment banker
фин., банк. инициирующий инвестиционный банкир* (инвестиционный банкир, работающий с эмитентом с первого этапа подготовки выпуска новых ценных бумаг; обычно формирует и координирует деятельность синдиката андеррайтеров)Syn:originator 2) б)See:
* * *
инвестиционный банкир, который начал работать с заемщиком на самом первом этапе подготовки выпуска новых ценных бумаг (до регистрации и создания синдиката андеррайтеров); = originator 3; см. underwriting.Англо-русский экономический словарь > originating investment banker
-
95 personal banker
банк. персональный [личный\] банкир (сотрудник банка, который управляет счетами и другими операциями определенного клиента; по существу, выступает в роли личного финансового консультанта клиента)See:
* * *
личный банкир: сотрудник банка, который ведет все счета и др. операции данного клиента; по существу, выступает личным финансовым советником клиента.* * *банковский служащий, обслуживающий определенную группу или категорию клиентов; персональный банкир. . Словарь экономических терминов . -
96 banker
1. n банкирmerchant banker — торговый банк; акционерный банк
2. n банкирский дом, банкирская контора, банкbanker confirmed credit — кредит, подтвержденный банком
3. n банковский работник, служащий банка4. n банкомёт, крупье5. n карт. банк6. n рыболовное судно или рыбак7. n землекоп8. n подставка, скамья9. n творилоСинонимический ряд:entrepreneur (noun) businessman; businessperson; businesswoman; capitalist; entrepreneur; financier; investor; landowner; materialist; money-grubber -
97 Stagecoach
1939 – США (97 мин)Произв. Walter Wanger Productions, прокат UAРеж. ДЖОН ФОРДСцен. Дадли Николз по рассказу Эрнеста Хейкокса «Дилижанс до Лордсбёрга» (Stage to Lordsburg)Опер. Берт ГленнонМуз. Ричард ХейджменВ ролях Джон Уэйн (Ринго Кид), Клер Тревор (Даллас), Джон Кэррадин (Хэтфилд), Томас Митчелл (доктор Джозайа Бун), Энди Девайн (Бак), Доналд Мик (Сэмюэл Пикок), Луиза Плэтт (Люси Мэллори), Тим Холт (лейтенант Блэнчерд), Джордж Бэнкрофт (шериф Кудрявый Уилкокс), Бёртон Черчилл (Генри Гейтвуд), Том Тайлер (Хэнк Пламмер), Крис Пин Мартин (Крис), Фрэнсис Форд (Билли Пиккет).Дилижанс под управлением Бака едет в Лондсбёрг через опасную территорию, где орудуют апачи под предводительством Джеронимо. На борту дилижанса находятся: Док Бун, врач, алкоголик и философ; Пикок, бродячий торговец виски, запуганный горожанин, везущий с собою саквояж с образцами товара (Док не спускает глаз с этого человека); проститутка Даллас, изгнанная из города Тонто тамошними благочестивыми дамами; Хэтфилд, профессиональный игрок-южанин; Люси Мэллори, беременная жена офицера, едущая к мужу; Гейтвуд, банкир из Тонто, сбежавший с 50 000 казенных денег; наконец, шериф Кудрявый Уилкокс, разыскивающий Ринго Кида, «человека вне закона», которого знают и любят все в округе. Ринго тоже садится в дилижанс на выезде из Тонто – и Уилкокс немедленно берет его под арест. На самом деле Уилкокс, старый друг отца Ринго, хочет помешать ему поехать в Лордсбёрг на верную погибель. Ринго твердо намерен расправиться там с 3 братьями Пламмерами в отместку за смерть отца и брата.Первая остановка: Драй-Форк. Военный конвой, сопровождавший дилижанс, теперь должен ехать в другую сторону. Почти все пассажиры дилижанса, за исключением Бака и Пикока, голосуют за то, чтобы продолжить путь без охраны. Вторая остановка: Апач-Уэллз. Миссис Мэллори узнает, что ее муж ранен. Она падает в обморок. У нее начинаются схватки: она благополучно рожает девочку ― с помощью Дока, который предварительно прогоняет хмель изрядным количеством кофе. Даллас ухаживает за ребенком. Бун и Даллас, 2 изгоя в группе, постепенно вновь заслуживают уважение спутников, на что в немалой степени влияет Ринго, который ухаживает за Даллас и делает ей предложение. Дилижанс снова отправляется в путь.Индейцы сожгли мост, и лошади идут через реку вброд. В дилижансе Пикок ранен стрелой. Рана не смертельна. Индейцы атакуют и долго преследуют дилижанс. Бак легко ранен. Хэтфилд погибает, последней пулей спасая жизнь миссис Мэллори. Кавалерийский отряд приходит на помощь и спасает тех, кто остался в живых. В Лордсбёргс банкир попадает под арест. Телеграф починили быстрее, чем он рассчитывал. Ринго просит шерифа дать ему несколько минут; тот, видя настойчивость Ринго, отпускает его на свидание с Пламмерами. На темной городской улице начинается поединок, из которого Ринго выходит живым, убив всех врагов. Шериф советует ему как можно скорее пересечь границу вместе с Даллас.► Квинтэссенция классического вестерна, удивившая современников своей свежестью и полностью обновившая жанр. Равновесие между батальными сценами, опасностью, нависшей над путешественниками (с одной стороны), и тщательным, сочным и лаконичным описанием каждого из персонажей (с другой стороны) могло быть воссоздано последователями Форда, но превзойдено не было никогда. Не менее безупречно равновесие между театральными сценами и движением, замкнутым пространством и космической необъятностью, анекдотичностью и серьезностью, приключением и философией. Как и всегда у Форда, динамика фильма рождается не движениями камеры, которые у него очень редки и именно по этой причине поразительно эффективны (вспомним появление Ринго перед камерой или легендарную панораму: индейцы, выстроившиеся на холме). Вместо мобильности камеры Форд делает упор на чрезвычайное разнообразие используемых планов, в особенности крупных, обилие которых в этом фильме нехарактерно для жанра, обычно их не приветствующего.Сценарий Дадли Николза вдохновлен конечно же Мопассаном («Пышкой» и другими новеллами), который, как и Гюго, из всех французских писателей оказал наибольшее влияние на крупных американских кинорежиссеров. Форд, снимающий фильмы так же свободно, как некоторые писатели сочиняют книги, не скрывает своих предпочтений. Люди, отвергнутые добропорядочным обществом, поэты, алкоголики – вот герои, вызывающие у него симпатию. Но он нисколько не сомневается, что в исключительных обстоятельствах, подобных тем, что показаны в картине, предрассудки могут растаять, как снег под ярким солнцем. Исключение составят разве что люди из мира денег, живущие в отдельной вселенной и не имеющие предрассудков. Банкир Гейтвуд одинаково безразличен к проститутке и к беременной женщине, к преступнику и к шерифу. Для него имеет значение только одно: вовремя прибыть на место с чемоданом денег.На съемках Дилижанса, своего 1-го звукового вестерна, Форд впервые работал в Долине Памятников, которая именно ему обязана своей легендарной славой. Критикам, которым сцена погони показалась слишком длинной и неправдоподобной, он отвечал следующее: «Почему индейцы не стреляют по лошадям? Если бы они это сделали, фильм бы сразу закончился». Помимо этого, он давал и более серьезные разъяснения: «Лошади интересовали индейцев больше, чем бледнолицые. Лошади были им нужны. Кроме того, индейцы очень дурно стреляли на скаку». Многие исследователи пытались анализировать причины пристрастия Форда к жанру вестерна. Сам же он высказался на этот счет весьма красноречиво: «Я никогда не смотрю вестерны, но обожаю их снимать. Почему? Потому что съемки чаще всего проходят на природе. Сидишь на свежем воздухе, вдали от тумана и автострад. Рядом – команда каскадеров; каждый тебе друг. Питаешься хорошо – я всегда настаивал, чтобы группу на природе кормили как можно лучше. Работаешь от рассвета до заката, а потому спишь сном младенца. Вот настоящая жизнь: как ее не любить?».N.B. Одноименный очень плоский ремейк снят Гордоном Дагласом (1966).БИБЛИОГРАФИЯ: один из наиболее часто публикуемых сценариев в истории кинематографа: 1) Twenty Best Film Plays, New York, Crown Publishers, 1943; 2) Great Film Plays, New York, Crown Publishers, 1959; 3) в журнале «L'Avant-Scène», № 22 (1963); 4) в серии «Классические киносценарии», № 30 (Classic Film Scripts, London, Lorrimer); 5) в карманном формате (New York, Simon and Schuster, 1971). В эту книгу включен также рассказ Эрнеста Хенкокса, послуживший первоисточником; 6) реконструкция фильма в 1200 фоторепродукциях, сделанная Ричардом Дж. Энобайлом (New York, Darien House, 1975). Вместо предисловия фигурируют комментарии Форда, позаимствованные из журнала «Action», отрывок из которых мы процитировали выше. -
98 money-agent
Большой англо-русский и русско-английский словарь > money-agent
-
99 pankkiiri
yks.nom. pankkiiri; yks.gen. pankkiirin; yks.part. pankkiiria; yks.ill. pankkiiriin; mon.gen. pankkiirien pankkiireiden pankkiireitten; mon.part. pankkiireja pankkiireita; mon.ill. pankkiireihinpankkiiri банкир
банкир -
100 associate banker
младший банкир, помощник банкира; младшая должность в инвестиционном банке, молодой сотрудник, работающий на опытного банкира; со временем он может стать "senior associate" и координировать деятельность менее опытных сотрудников.* * *. . Словарь экономических терминов .
См. также в других словарях:
БАНКИР — (итал. banquiere, от banco банк). Принимающий поручения по переводу денег из одного места в другое посредством векселей, переводов и других кредитивов, вообще человек, владеющий большим капиталом и занимающийся различными денежными оборотами.… … Словарь иностранных слов русского языка
банкир — а, м. banquier, гол., нем. bankier <ит. banchiere. 1. В зап. Европе лицо, занимающееся обменом и переводом денег и др. финансовыми операциями. Сл. 18. Банкиры (которые дают на вексели деньги. 1721. ПСЗ 6 295. Денежной или деньгами торгующий… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Банкир — физическое лицо, занимающееся финансовыми операциями в качестве менеджера или владельца банка. По английски: Banker См. также: Система коммерческих банков Финансовый словарь Финам … Финансовый словарь
банкир — финансист Словарь русских синонимов. банкир сущ., кол во синонимов: 8 • аргентарий (2) • … Словарь синонимов
БАНКИР — владелец или крупный акционер банка … Юридический словарь
Банкир — англ. banker лицо, занимающееся банковской деятельностью: управляющий,член правления, владелец или крупный акционер, сотрудник банка. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
БАНКИР — БАНКИР, банкира, муж. (франц. banquier) (дорев. и загр.). Владелец или крупный акционер банка. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
БАНКИР — БАНКИР, а, муж. Владелец или крупный акционер банка 1 (в 1 знач.). | прил. банкирский, ая, ое. • Банкирский дом частный банк. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Банкир — см. Биржа (Источник: «Афоризмы со всего мира. Энциклопедия мудрости.» www.foxdesign.ru) … Сводная энциклопедия афоризмов
банкир — БАНКИР, а, м. Тот, кто часто обманывает; хитрец, пройдоха. От банк … Словарь русского арго
Банкир — (лат. exercitor argenteriae; mensarius; argentarius; англ. banker; нем. Bankier; фр. banquier) лицо, являющееся владельцем, крупным акционером, членом исполнительных органов банка; в некоторых странах (напр., в Великобритании) Б. называют лицо,… … Энциклопедия права