Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

бальный

  • 81 peo-

    прил.
    общ. бальный, нарядный, парадный, праздничный

    Eesti-Vene sõnastik > peo-

  • 82 balzaal

    танцевальный (бальный) зал, танцзал
    * * *
    сущ.

    Dutch-russian dictionary > balzaal

  • 83 karnawał

    сущ.
    • карнавал
    * * *
    ♂, Р. \karnawału карнавал (зимний период балов и увеселений);

    ● zielony \karnawał весенний бальный сезон

    * * *
    м, Р karnawału

    Słownik polsko-rosyjski > karnawał

  • 84 ՊԱՐԱՀԱՆԴԵՍԱՅԻՆ

    ա. Бальный.

    Armenian-Russian dictionary > ՊԱՐԱՀԱՆԴԵՍԱՅԻՆ

  • 85 balo salonu

    танцевальный зал, бальный зал

    İnşaat Mühendisliği ve Mimarlık Türkçe-Rusça Sözlük ve Rus-Türkçe Sözlük > balo salonu

  • 86 венгерка

    сущ.
    1) венге́рка ( куртка)
    2) венге́рка ( бальный танец)

    Татарско-русский словарь > венгерка

  • 87 павана

    пава́на ( бальный танец)

    Українсько-російський словник > павана

  • 88 야회복

    야회복【夜會服】
    вечерний (бальный) туалет; вечернее (бальное) платье

    Корейско-русский словарь > 야회복

  • 89 chotis

    сущ.
    общ. чотис (танец), чотис (бальный танец в Мадриде)

    Испанско-русский универсальный словарь > chotis

  • 90 de baile

    сущ.
    общ. бальный, танцевальный

    Испанско-русский универсальный словарь > de baile

  • 91 canarie

    сущ.
    лингвостран. канари (1) бальный и сценический танец XVI-XVII вв.; 2) музыкальная пьеса XVII в.)

    Французско-русский универсальный словарь > canarie

  • 92 danse de salon

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > danse de salon

  • 93 danse des bals

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > danse des bals

  • 94 galop

    сущ.
    1) общ. галопад (танец), быстрая езда (верхом), галоп
    3) разг. нагоняй
    4) тех. "плоска", дрожание
    5) лингвостран. галоп (бальный танец и музыкальная пьеса в 19 в.)

    Французско-русский универсальный словарь > galop

  • 95 ballmäßig

    гл.
    общ. бальный, по-бальному, подобающий для бала

    Универсальный немецко-русский словарь > ballmäßig

  • 96 бал

    бал || бальный;

    гажа бал — весёлый бал;

    нывбабаяслӧн бал — бал женщин; бал вӧчны — устроить праздник

    Коми-русский словарь > бал

  • 97 Charleston

    I
    1) Город на юго-востоке штата Южная Каролина. Расположен на узком полуострове между эстуариями рек Эшли [ Ashley River] (первоначально находился только на ее западном берегу) и Купер [Cooper River] у входа в залив Атлантического океана. 96,6 тыс. жителей (2000). В МСА Чарлстон - Норт-Чарлстон [Charleston - North Charleston MSA (MSA)] 549 тыс. человек (2000). Административный центр [ county seat] округа Чарлстон [Charleston County]. Второй по величине город штата. Крупный порт на Атлантическом побережье; глубоководная гавань. Транспортный узел. Химическая промышленность (производство удобрений, красителей, синтетического волокна, нефтехимия), производство бумаги, сигар, судостроение, приборостроение. Курорт. Чарлстонский колледж [College of Charleston] (1770) - старейший муниципальный колледж США, Цитадель [ Citadel, The] (1842), Мединский университет Южной Каролины [Medical University of South Carolina] (1824), Чарлстонский университет Юга [Charleston Southern University] (1964), Технический колледж Трайдент [Trident Technical College] (1964). Основан в 1670 на западном берегу р. Эшли и назван Чарлз-Таун [Charles Towne] в честь английского короля Карла II. В 1680 поселение перенесено на полуостров и вскоре получило развитие как торговый центр и транспортный узел для продукции плантаций региона (хлопок, рис, индиго), став также крупным портом ввоза рабов. В 1722 назывался "Город и порт Чарльза" [Charles City and Port]. Уже к середине XVIII в. город был важным культурным центром; здесь была крупнейшая в колониях еврейская община, жили французские гугеноты. В 1775 здесь собирался провинциальный конгресс, провозгласивший создание штата Южная Каролина. Во время Войны за независимость [ War of Independence] горожане дважды отражали нападения англичан (в 1776 и в 1779), но в 1780 Чарлстон был захвачен и удерживался ими до 1782. Статус города и современное название с 1783. До 1790 был столицей штата. На город не распространялись ограничения, наложенные британскими властями на торговлю с США, и Чарлстон был главным зимним портом страны вплоть до начала англо-американской войны 1812-14 [ War of 1812]. Позднее усилилась зависимость экономики от монокультуры хлопка [ King Cotton], в финансовой сфере и торговле господствовали северяне. 20 декабря 1860 в городе был принят Ордонанс о сецесии Южной Каролины [ ordinance of secession]. В феврале 1865 после 19-месячной осады город был захвачен армией Союза [ Union Army]. Открытие фосфатных залежей (1867) стало важным источником промышленного развития Чарлстона. В 1886 город серьезно пострадал от землетрясения. Возрождение экономики было связано с созданием военно-морской верфи (1901) и развитием военной промышленности во время второй мировой войны. В 1989 ураган "Хьюго" [Hurricane Hugo] нанес серьезный ущерб Чарлстону. Закрытие военной судоверфи и военно-морской базы [ Charleston Naval Base] в апреле 1996 также негативно сказалось на городской экономике. Среди достопримечательностей - историческая часть города с разнообразной архитектурой, в том числе колониального периода, живописными двориками и садами (особенно в кварталах к югу от Маркет-стрит [Market Street]); фортификационные сооружения у Чарлстонской бухты [Charleston Harbor] форт Самтер [ Fort Sumter] (примерно в 5,5 км к юго-востоку от города), нападение на который 12 апреля 1861 стало первым сражением Гражданской войны [ Civil War], крепость Пинкни [Castle Pinckney] (1797), а также Форт Моултри [Fort Moultrie] на острове Салливана [Sullivans Island]; Художественный музей Гиббса [Gibbes Museum of Art], Чарлстонское библиотечное общество [Charleston Library Society] (1748), одна из первых библиотек в стране, Каролинская ассоциация искусств [Carolina Art Association] (1858). Чарлстонский музей [Charleston Museum] (1773) является старейшим в США. Много исторических памятников в пригороде. Место проведения известного ежегодного фестиваля искусств.
    2) Город в центральной части штата Западная Вирджиния. Расположен у слияния рек Канова [ Kanawha River] и Элк [Elk River], в Аллеганах [ Allegheny Mountains]. Столица штата Западная Вирджиния, административный центр округа Канова [Kanawha County]. 53,4 тыс. жителей (2000); крупнейший город штата. В МСА Чарлстон [Charleston MSA] 251,6 тыс. человек (2000). Крупный центр угольной и химической промышленности (производство пластмасс, минеральных удобрений), металлообрабатывающая промышленность, деревообработка. Торгово-промышленный центр района добычи битуминозного угля, нефти, газа. Аэропорт Йегера [Yeager Airport] в северо-восточном пригороде (назван в честь уроженца этих мест летчика-испытателя Ч. Йегера [ Yeager, Charles Elwood (Chuck)]). Чарлстонский университет [Charleston, University of] (1888; ранее назывался колледж Морриса Харви [Morris Harvey College]). Среди достопримечательностей - парк Кунскин [Coonskin Park], реставрированный особняк "Рассвет" [Sunrise] с планетарием и художественным музеем, здание Капитолия штата [State Capitol] (строительство завершено в 1932; архитектор К. Джилберт [ Gilbert, Cass]), особняк губернатора. Новый центр искусств и наук Западной Вирджинии [Center for the Arts and Sciences of West Virginia] включает музей штата, архивы, библиотеку, театр. Основан в 1788 как форт Ли [Fort Lee], построенный полковником Дж. Кленденином [Clendenin, George] по разрешению Т. Джефферсона [ Jefferson, Thomas]. Позднее район был заселен иммигрантами шотландско-ирландского происхождения [ Scotch-Irish] и выходцами из Германии. Поселение было названо Чарльз-Таун [Charles Town] в честь отца Кленденина (1794), а в 1819 получило современное название. Город лежал на пути миграции в долину р. Огайо [ Ohio River]. В начале 90-х годов XVIII в. интересы его жителей в законодательной ассамблее Вирджинии представлял знаменитый Д. Бун [ Boone, Daniel]. В первые десятилетия XIX в. был важным центром производства соли. В результате сражения за Чарлстон [Charleston, Battle of] во время Гражданской войны [ Civil War] 13 сентября 1862 город был оккупирован северянами. Получив статус города в 1870, Чарлстон был временной столицей штата в 1870-75; в 1885 был окончательно утвержден в качестве столицы.
    3) Город на востоке штата Иллинойс, на р. Эмбаррас [Embarrass River]. 21 тыс. жителей (2000). Административный центр округа Коулс [Coles County] (с 1830). Центр сельскохозяйственного района. Производство обуви. Основан в 1826 неким Б. Паркером [Parker, Benjamin] и назван в честь первого почтмейстера Чарлза Мортона [Morton, Charles]. Статус поселка [ village] с 1835, статус города [ city] с 1865. Городок служил местом адвокатской практики будущего президента А. Линкольна [ Lincoln, Abraham], здесь же в сентябре 1858 прошли его четвертые по счету дебаты с А. Дугласом [ Lincoln-Douglas Debates]. Университет Восточного Иллинойса [Eastern Illinois University] (1895). В пригороде парк к реконструкцией хижины семьи Линкольнов [Lincoln Log State Historic Site], парк штата Фокс-Ридж [Fox Ridge State Park], озеро Чарлстон [Lake Charleston].
    II
    Бальный танец, популярный в 1925-27, зародившийся среди негров г. Чарлстона, шт. Южная Каролина, где они составляют примерно одну треть населения. Музыкальный размер 4/4 с синкопированным ритмом. Вторая волна популярности - в 1960-70-х годах

    English-Russian dictionary of regional studies > Charleston

  • 98 Four Hundred

    "Четыре сотни"
    Высшая аристократия г. Нью-Йорка. В интервью газете "Нью-Йорк трибюн" [ New York Tribune] в 1893 У. Макаллистер [McAllister, (Samuel) Ward] заявил: "Высший свет Нью-Йорка - это лишь около 400 человек" ["There are only about four hundred people in New York society"]. Перед этим к Макаллистеру, едва ли не главному знатоку светского этикета и блестящему организатору балов и приемов, обратилась У. Астор [Mrs. William Astor] с просьбой сократить список приглашенных на званый вечер, поскольку ее бальный зал мог вместить только 400 человек. Так возникло понятие "четыреста" - символ исключительности. Большинство литературоведов считают, что свой известнейший сборник рассказов о жителях Нью-Йорка "Четыре миллиона" ["The Four Million"] писатель О. Генри [ O. Henry] назвал именно в пику Макаллистеру

    English-Russian dictionary of regional studies > Four Hundred

  • 99 Navy Pier

    Достопримечательность центральной части г. Чикаго, шт. Иллинойс, в районе Ближний Норт-Сайд [ Near North Side]. Пирс с бывшим доком сооружен в 1916 в Чикагской гавани [ Chicago Harbor]. Длина - 915 м, ширина - 120 м. Первоначально построен для военных целей, во время обеих мировых войн использовался как тренировочный центр ВМС [ Navy, U.S.], в 1946-65 располагался Иллинойский университет [ Illinois, University of]. Ныне часть дока превращена в бальный зал, часть отдана Детскому музею [Chicago Children's Museum]; здесь проводят городской фестиваль "Чикагофест" [ChicagoFest], выставки, зрелищные мероприятия и т.п. К доку примыкает один из городских парков [Navy Pier Park].

    English-Russian dictionary of regional studies > Navy Pier

  • 100 Russian Tea Room

    "Русская чайная"
    Роскошный ресторан в г. Нью-Йорке. Расположен на Западной 57-й улице на Манхэттене [ Manhattan], рядом с Карнеги-холлом [ Carnegie Hall]. Залы семиэтажного заведения (включая двухэтажный бальный зал) оформлены в псевдорусском стиле модерн. Основан как чайная бывшими танцорами Российского императорского балета в 1926 и первоначально был местом встреч русских эмигрантов послереволюционной эпохи. Буфетная стойка [ soda fountain] после отмены сухого закона была заменена на бар, в котором всегда продавалось не менее 20 видов водки, а в ресторане стали подавать блины, икру и некоторые другие виды русской кухни. После второй мировой войны ресторан превратился в одно из наиболее престижных заведений города, его посещали многие нью-йоркские и заезжие знаменитости, что дало повод прозвать его "Голливудом восточного побережья" [Hollywood East]. Интерьеры ресторана фигурируют в фильмах, в том числе "Тутси" с Дастином Хоффманом [ Hoffman, Dustin]. В 1997 ресторан был закрыт на реставрацию, в которую вложено 20 млн. долларов. В июле 2002 хозяйка ресторана, дочь прежнего владельца Дженнифер Лерой [LeRoy, Jennifer], не получавшая достаточно прибыли, особенно после терактов 11 сентября 2001 [ September 11], объявила о его закрытии.

    English-Russian dictionary of regional studies > Russian Tea Room

См. также в других словарях:

  • бальный — ая, ое. bal. Отн. к балу, балам, такой, как принято на балах. БАС 2. Бальная музыка играла на балконе. ЖКФ 1756 23. По незнанию бальных обычаев, ему и в голову не приходило, что танцевать с одной дамой целый вечер не принято в обществе. Писемский …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • БАЛЬНЫЙ — БАЛЬНЫЙ, бальная, бальное (дорев.). прил. к бал. Бальное платье. Бальные танцы. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • бальный — БАЛ, а, о бале, на балу и (устар.) на бале, мн. ?ы, ов, м. Большой танцевальный вечер. Костюмированный б. Б. маскарад. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • БАЛЬНЫЙ ТАНЕЦ — (бытовой салонный), исполняется на танцевальных вечерах (балах). Народные истоки, простота исполнения способствовали его распространению (вальс, танго и др.) …   Большой Энциклопедический словарь

  • Бальный танец —         танец, который служит для массового развлечения и исполняется парой или большим количеством участников на танцевальных вечерах (балах). Б. т. часто называют также бытовым танцем. Процесс дифференциации первобытного, фольклорного танца на… …   Большая советская энциклопедия

  • Бальный танец —         (англ. ballroom dances; нем. Gesellschaftstanz; франц. danses du salon; итал. ballo; испан. baile) совр. обозначение танцев, к рые служат для обществ. развлечения и исполняются парой или бульшим количеством участников на танц. вечерах,… …   Музыкальная энциклопедия

  • бальный танец — (бытовой, салонный), исполняется на танцевальных вечерах (балах). Народные истоки, простота исполнения способствовали его распространению (вальс, танго и др.). * * * БАЛЬНЫЙ ТАНЕЦ БАЛЬНЫЙ ТАНЕЦ (бытовой, салонный), исполняется на танцевальных… …   Энциклопедический словарь

  • Бальный танец — БÁЛЬНЫЙ ТÁНЕЦ (англ. ballroom dances; нем. Gesellschaftstänze; франц. danses du salon; итал. ballo; исп. baile), совр. обозначение танцев, к рые служат для массового развлечения и исполняются парой или бóльшим количеством участников на танц.… …   Балет. Энциклопедия

  • Бальный — прил. 1. соотн. с сущ. бал, связанный с ним 2. Свойственный балу, характерный для него. 3. Такой, как принято на балах. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • бальный — бальный, бальная, бальное, бальные, бального, бальной, бального, бальных, бальному, бальной, бальному, бальным, бальный, бальную, бальное, бальные, бального, бальную, бальное, бальных, бальным, бальной, бальною, бальным, бальными, бальном,… …   Формы слов

  • бальный — б альный (от бал) …   Русский орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»